﻿1
00:00:06,339 --> 00:00:08,567
أنت! ، ماذا تفعل هنا؟

2
00:00:08,591 --> 00:00:10,444
أنت حتى لم تشاهد
حلقة الأسبوع الماضي من شيملس

3
00:00:10,468 --> 00:00:12,238
أخرج من شاحنتي

4
00:00:12,262 --> 00:00:13,906
حدث شيء غريب مع تيش

5
00:00:13,930 --> 00:00:16,200
لم تكن تريد استخدام
الواقي الذكري ، لكنني أردت ذلك

6
00:00:16,224 --> 00:00:17,743
حاولت الابتعاد لكنها لفت ساقيها

7
00:00:17,767 --> 00:00:19,286
 بشدة ولم تسمح لي بذلك

8
00:00:19,310 --> 00:00:21,497
لقد اغتصبتك

9
00:00:21,521 --> 00:00:22,999
هل نحن في علاقة؟

10
00:00:23,023 --> 00:00:24,625
!ساندي

11
00:00:24,649 --> 00:00:25,501
من ذلك؟

12
00:00:25,525 --> 00:00:27,128
إنه زوجي اللعين

13
00:00:27,152 --> 00:00:28,129
ماذا؟

14
00:00:28,153 --> 00:00:30,047
الآن كل ما علي فعله هو إعادة الأشخاص السود

15
00:00:30,071 --> 00:00:31,465
إلى الحي

16
00:00:31,489 --> 00:00:32,717
الأشخاص السود لا يطلقون
النار على المدارس

17
00:00:32,741 --> 00:00:34,343
عندما تواجه ميكايلا
مشكلة مع لاكوان

18
00:00:34,367 --> 00:00:35,803
فهي تعلم أنه يجب أن
تذهب إلى منزل والدته

19
00:00:35,827 --> 00:00:37,013
وتتعامل مع المشكلة هناك

20
00:00:37,037 --> 00:00:38,389
يمكننا تخزين الدراجات هنا
حتى تجد بعض المشترين

21
00:00:38,413 --> 00:00:40,057
أأنت موافق للسماح لنا باستخدام
صالة الألعاب الرياضية الخاصة بك؟

22
00:00:40,081 --> 00:00:41,081
كم تدفعون؟ خمسة بالمائة

23
00:00:41,916 --> 00:00:43,102
اتفقنا

24
00:00:43,126 --> 00:00:44,478
رأيت والدي أمس

25
00:00:44,502 --> 00:00:48,482
أخبرته أننا ربما نأخذ غرفة نومي القديمة

26
00:00:48,506 --> 00:00:50,067
لا ، لا ، بالتأكيد لا

27
00:00:50,091 --> 00:00:52,737
نحن... نحن نعتقد أننا نريد بيع المنزل

28
00:00:52,761 --> 00:00:54,447
منزل غالاغر

29
00:00:54,471 --> 00:00:55,614
اللعنة على ذلك

30
00:00:55,638 --> 00:00:57,533
وجدتك امرأة فاقدًا وعيك

31
00:00:57,557 --> 00:00:59,350
وتنزف خلف قمامة

32
00:01:01,227 --> 00:01:02,854
الخرف؟

33
00:01:14,558 --> 00:01:17,603
شيملس الحلقة السابعة
بعنوان: اثنتان في مواقف الدراجات وواحدة في البحيرة

34
00:01:21,998 --> 00:02:24,102
@mmd1x_

35
00:01:25,126 --> 00:01:28,314


36
00:01:28,338 --> 00:01:31,442


37
00:01:31,466 --> 00:01:35,946


38
00:01:35,970 --> 00:01:39,408


39
00:01:39,432 --> 00:01:42,828


40
00:01:42,852 --> 00:01:44,789


41
00:01:44,813 --> 00:01:49,901


42
00:01:56,032 --> 00:01:59,804


43
00:01:59,828 --> 00:02:02,807


44
00:02:02,831 --> 00:02:05,851


45
00:02:05,875 --> 00:02:10,481


46
00:02:10,505 --> 00:02:13,734


47
00:02:13,758 --> 00:02:17,113


48
00:02:17,137 --> 00:02:19,281


49
00:02:19,305 --> 00:02:23,476


50
00:02:27,730 --> 00:02:29,500
صباح الخير يا أخي

51
00:02:29,524 --> 00:02:30,751
أعددت لك الإفطار

52
00:02:30,775 --> 00:02:32,670
ما خطبها؟

53
00:02:32,694 --> 00:02:34,672
لن أثق بذلك

54
00:02:34,696 --> 00:02:36,632


55
00:02:36,656 --> 00:02:38,092
صباح الخير يا رفاق

56
00:02:38,116 --> 00:02:40,427
انظروا ماذا أعددت

57
00:02:40,451 --> 00:02:41,512
فطوركم المفضل

58
00:02:41,536 --> 00:02:44,682
لماذا تلمسيني
الآن بحق الجحيم؟

59
00:02:44,706 --> 00:02:47,226
تامي ، فيليب ، لحم مقدد؟

60
00:02:47,250 --> 00:02:48,060
فطائر البان كيك؟

61
00:02:48,084 --> 00:02:49,895
لا شكرا

62
00:02:49,919 --> 00:02:52,648
حسنًا , شكرا على كل حال

63
00:02:52,672 --> 00:02:53,672


64
00:02:56,885 --> 00:02:58,320
...إذن

65
00:02:58,344 --> 00:03:00,406
 ازدادت حدة الأمور قليلاً الليلة الماضية

66
00:03:00,430 --> 00:03:01,949
ولكن الآن بعد أن
فكرنا بذلك جميعًا

67
00:03:01,973 --> 00:03:03,659
أود إعادة فتح النقاش

68
00:03:03,683 --> 00:03:06,144
حول إصلاح المنزل و بيعه

69
00:03:07,061 --> 00:03:09,206


70
00:03:09,230 --> 00:03:11,709
إذا هدمنا جدارين

71
00:03:11,733 --> 00:03:13,127
وأنشأنا طابق أرضي أكثر انفتاحًا

72
00:03:13,151 --> 00:03:15,570
يمكننا إضافة 30
ألف إلى سعر البيع

73
00:03:23,036 --> 00:03:26,557
ما رأيك ديبي؟

74
00:03:26,581 --> 00:03:29,894
فيليب... حسنًا, أعتقد أنه

75
00:03:29,918 --> 00:03:31,103
يمكنك أخذ فكرة الطابق الأرضي المفتوح

76
00:03:31,127 --> 00:03:32,521
ولعق مهبلي

77
00:03:32,545 --> 00:03:34,356
الهي ، ما المشكلة؟

78
00:03:34,380 --> 00:03:35,608
لقد نشأت هنا

79
00:03:35,632 --> 00:03:36,650
نعم ، لقد نشأنا جميعًا هنا

80
00:03:36,674 --> 00:03:37,860
ربما يمكن لأطفالنا أن
ينشئوا في مكان أفضل

81
00:03:37,884 --> 00:03:40,112
نعم ، ربما في مكان
ما لا يعيش فيه فرانك

82
00:03:40,136 --> 00:03:42,573
أوه , فهمت

83
00:03:42,597 --> 00:03:44,200
إنها ليست حتى فكرتك

84
00:03:44,224 --> 00:03:45,993
اللعينة السيدة الراقية

85
00:03:46,017 --> 00:03:47,203
 تريد منزلها يكون في بيلسن

86
00:03:47,227 --> 00:03:48,454
توقفي ، انتظري ثانية
...لم أكن حتى

87
00:03:48,478 --> 00:03:50,164
 ما مدى صعوبة مافعليته بالسرير

88
00:03:50,188 --> 00:03:51,248
حتى يفعل ما تريدينه؟

89
00:03:51,272 --> 00:03:52,541
لم يفعل احد ذلك بي حسناً؟

90
00:03:52,565 --> 00:03:53,834
ولا يهم من هذه فكرته

91
00:03:53,858 --> 00:03:54,835
انها فكرة جيدة

92
00:03:54,859 --> 00:03:56,045
أنتي الوحيدة التي لا تعتقد ذلك

93
00:03:56,069 --> 00:03:58,005
حسنًا ، إيان يعتقد ذلك
فقط لأنك تعتقد ذلك

94
00:03:58,029 --> 00:03:59,715
ماذا؟ -
وكارل غبي جدا ليفكر -

95
00:03:59,739 --> 00:04:01,133
بأي شي عالاطلاق -
هذا ليس صحيحا -

96
00:04:01,157 --> 00:04:02,885
أنا وميكي كنا ندخر ما يكفي
للحصول على مكاننا الخاص

97
00:04:02,909 --> 00:04:05,346
متى أتت هذه الفكرة؟
مباشرة عندما خرج ليب من المنزل

98
00:04:05,370 --> 00:04:07,181
ليب حصل على منزله"
"الخاص يجب أن أفعل ذلك

99
00:04:07,205 --> 00:04:08,098
هذا هراء

100
00:04:08,122 --> 00:04:09,642
أنا لا أفعل الأشياء
فقط لأن ليب يقول ذلك

101
00:04:09,666 --> 00:04:10,826
حسنًا ، أنت تفعل ذلك نوعًا ما

102
00:04:11,709 --> 00:04:12,770
اذكر شيئًا واحدًا من ذلك

103
00:04:12,794 --> 00:04:14,813
استبدلت ملابسك الداخلية الضيقة
بالوسيعة لأن ليب فعل ذلك

104
00:04:14,837 --> 00:04:17,358
كانت لدي مشكلة فطريات قطنية
الملابس الوسيعة لديها تهوية افضل

105
00:04:17,382 --> 00:04:19,568
تمامًا, من قال لك ذلك مرة أخرى؟

106
00:04:19,592 --> 00:04:20,903
ليب , اللعنة عليكم كلاكما

107
00:04:20,927 --> 00:04:21,862
أنا رجل لا أهتم برأي احد

108
00:04:21,886 --> 00:04:23,322
حسنًا ، ايها الرجل المهم
لماذا لا تخبر ليب

109
00:04:23,346 --> 00:04:24,448
أنك لا تريد بيع المنزل إذن؟

110
00:04:24,472 --> 00:04:26,158
ميكي ، توقف
العائلة فقط

111
00:04:26,182 --> 00:04:27,076
ميكي يعتبر من العائلة

112
00:04:27,100 --> 00:04:28,077
...نعم ، حسنًا ، هو فقط يقول

113
00:04:28,101 --> 00:04:29,161
هذا لا يعنيك يا تامي

114
00:04:29,185 --> 00:04:30,287
أجل ، لا شيء من
هذا يعنيك يا تامي

115
00:04:30,311 --> 00:04:31,830
إذن ميكي يعتبر من العائلة

116
00:04:31,854 --> 00:04:33,165
 لكن تامي ليست من العائلة؟

117
00:04:33,189 --> 00:04:34,291
نعم , إنهما متزوجان

118
00:04:34,315 --> 00:04:35,960
ليس لتامي الحق
لإخبارك ببيع منزلي

119
00:04:35,984 --> 00:04:37,253
إلهي , لم أخبره

120
00:04:37,277 --> 00:04:38,212
أن يفعل أي شيء

121
00:04:38,236 --> 00:04:39,755
ماذا بحق الجحيم؟ -
حسنا ، تراجعي -

122
00:04:39,779 --> 00:04:42,132
حسنا؟  أنا أتولى ذلك

123
00:04:42,156 --> 00:04:43,884
رائع

124
00:04:43,908 --> 00:04:46,720
كارل ، نبيع المنزل ، وكل منا
يحصل على 20 ألفًا

125
00:04:46,744 --> 00:04:48,264
ربما أكثر , حسنًا؟

126
00:04:48,288 --> 00:04:49,974
يمكنك الحصول على شقة فاخرة من ذلك

127
00:04:49,998 --> 00:04:50,891
رائع

128
00:04:50,915 --> 00:04:51,976
سوف تضطر إلى تنظيف شقتك الفاخرة

129
00:04:52,000 --> 00:04:53,560
وطبخ طعامك الخاص -
تبًا -

130
00:04:53,584 --> 00:04:54,853
ستكون قادرًا على ممارسة الجنس

131
00:04:54,877 --> 00:04:56,355
دون أن يتدخل أحد
ويطلب منك مزيل العرق

132
00:04:56,379 --> 00:04:58,482
لكن سيتعين عليك
دفع فواتيرك الخاصة

133
00:04:58,506 --> 00:04:59,984
انظر ، يمكنك فعل ذلك
عبر الإنترنت , أنه سهل

134
00:05:00,008 --> 00:05:01,735
لا يعرف كارل أي جهاز تحكم يشّغل التلفاز

135
00:05:01,759 --> 00:05:03,195
هل تعتقد أنه يستطيع
دفع فواتيره عبر الإنترنت؟

136
00:05:03,219 --> 00:05:04,571
ديبي ، لا يمكنك استخدام الإهانة

137
00:05:04,595 --> 00:05:05,447
 للحصول على ما تريدين

138
00:05:05,471 --> 00:05:06,532
ولا يمكنك استخدام ممارسة الجنس

139
00:05:06,556 --> 00:05:07,876
للحصول على ما تريدين تامي

140
00:05:08,850 --> 00:05:09,952
اللعنة مالمضحك جدا؟

141
00:05:09,976 --> 00:05:12,579
أعني ، لماذا لا زلتم تعيشون معًا؟

142
00:05:12,603 --> 00:05:13,956
من الواضح أنك تكرهون بعضكما البعض

143
00:05:13,980 --> 00:05:15,708
نحن لا نكره بعضنا البعض -
نحن لا نكره بعضنا البعض -

144
00:05:15,732 --> 00:05:17,751
نحن فقط نكره ديبي

145
00:05:17,775 --> 00:05:20,337
 إيان لا يكره
ليب , إيان يحب ليب

146
00:05:20,361 --> 00:05:21,839
ليب هو صديقه الوحيد
في هذا العالم اللعين

147
00:05:21,863 --> 00:05:23,132
اللعنة عليك ، ديبي

148
00:05:23,156 --> 00:05:24,341
هي ليست مخطئة رغم ذلك -
حسنًا ، هل يمكننا جميعًا -

149
00:05:24,365 --> 00:05:26,218
وضع المشاكل الشخصية جانبًا

150
00:05:26,242 --> 00:05:27,553
 و اهدأوا

151
00:05:27,577 --> 00:05:29,388
لنتناقش مناقشة عقلانية لمرة واحدة؟

152
00:05:29,412 --> 00:05:30,514
علينا أن ندفع مقابل الماء؟

153
00:05:30,538 --> 00:05:31,640
نعم ، الماء يكلف مالاً

154
00:05:31,664 --> 00:05:33,684
حسنًا ، ما رأيك بأن لا نهدأ

155
00:05:33,708 --> 00:05:35,311
 وننهض في وجه ديبي

156
00:05:35,335 --> 00:05:36,437
ونصارحها لكونها

157
00:05:36,461 --> 00:05:37,980
طفلة أنانية مدللة؟

158
00:05:38,004 --> 00:05:40,024
تبًا لك تامي -
تامي , تامي ذلك لا يساعد -

159
00:05:40,048 --> 00:05:41,442
إذا قال لك ليب أن تلعقي غائط قطة

160
00:05:41,466 --> 00:05:42,609
...من أنبوب بخار في
منتصف شهر يوليو

161
00:05:42,633 --> 00:05:43,777
نعم ، لدي شيء هنا لألعقه

162
00:05:43,801 --> 00:05:44,837
لا أحد يلعق أي غائط!  حسنا؟

163
00:05:44,861 --> 00:05:46,147
يمكنني الحصول على خادمة ، أليس كذلك؟

164
00:05:46,171 --> 00:05:47,548
لا أريد أن أقوم بتنظيف
المرحاض الخاص بي

165
00:05:47,572 --> 00:05:48,633
الخادمة لن تطبخ لك

166
00:05:48,657 --> 00:05:49,467
سوف تتضور جوعا

167
00:05:49,891 --> 00:05:51,618
!حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا

168
00:05:51,642 --> 00:05:53,954
الجميع اخرسوا ، من فضلكم

169
00:05:53,978 --> 00:05:56,540
دعونا فقط نصوّت وننتهي من ذلك

170
00:05:56,564 --> 00:05:57,708
!بيع

171
00:05:57,732 --> 00:05:59,418
اخرسي يا فراني -
فتاة جيدة -

172
00:05:59,442 --> 00:06:00,836
تربية جيدة ، ديبي

173
00:06:00,860 --> 00:06:02,880
توقفي ، حسنا؟  تامي ، ميكي

174
00:06:02,904 --> 00:06:06,133
أبقوا خارج الموضوع
فراني ، أنتي أيضًا

175
00:06:06,157 --> 00:06:07,551
أصوت بالبيع

176
00:06:07,575 --> 00:06:09,053
اصوت بـ لا

177
00:06:09,077 --> 00:06:10,453
ايان

178
00:06:15,458 --> 00:06:16,477
اصوت بـ لا

179
00:06:16,501 --> 00:06:17,603
نعم.  الغالاغر يتّحدون

180
00:06:17,627 --> 00:06:18,604
هل تعبث معي؟

181
00:06:18,628 --> 00:06:20,856
كارل؟

182
00:06:20,880 --> 00:06:22,066
هل يمكنني التفكير في ذلك؟

183
00:06:22,090 --> 00:06:25,235
نعم -
قرر الأن -

184
00:06:25,259 --> 00:06:28,113
ليام

185
00:06:28,137 --> 00:06:31,099
أين ليام؟

186
00:06:32,350 --> 00:06:34,620
!ألا تبدين جميلة

187
00:06:34,644 --> 00:06:36,288
لا سيدي , لقد تركت ليب يخبئ

188
00:06:36,312 --> 00:06:37,956
دراجات نارية مسروقة في النادي الرياضي

189
00:06:37,980 --> 00:06:40,125
أنت وأنا ليس لدينا ما نقوله لبعضنا البعض

190
00:06:40,149 --> 00:06:41,043
 حتى ينتهي هذا الأمر

191
00:06:41,067 --> 00:06:42,711
!إنها فقط ليومين

192
00:06:42,735 --> 00:06:44,171
هل رأيت تلك التشوبر؟
<font color="#408080">نوع من أنواع الدراجات النارية</font>

193
00:06:44,195 --> 00:06:45,422
لطالما أردت تشوبر كهذه

194
00:06:45,446 --> 00:06:47,341
سأكون قابلًا للمضاجعة ب10
مرات أكثر في تلك التشوبر

195
00:06:47,365 --> 00:06:50,260
...إذا حصلت على تلك التشوبر فلن تحصل أبدًا على

196
00:06:50,284 --> 00:06:51,345
مضاجعة مرة أخرى

197
00:06:51,369 --> 00:06:52,596
براد وجد مشتري في إنديانا

198
00:06:52,620 --> 00:06:54,848
هو و ليب سيبيعان
اثنتان منهم هناك اليوم

199
00:06:54,872 --> 00:06:56,934
تخلص منها , كلها

200
00:06:56,958 --> 00:06:58,685
نعم ، سيدتي
يافتيات ، هل أنتم مستعدات

201
00:06:58,709 --> 00:06:59,728
 للذهاب إلى المدرسة؟

202
00:06:59,752 --> 00:07:02,606
إلى أين هم ذاهبون بحق الجحيم؟

203
00:07:02,630 --> 00:07:03,899
يا فتيات؟

204
00:07:03,923 --> 00:07:05,758
من هناك؟

205
00:07:07,969 --> 00:07:09,905
ليام؟ -
مرحبًا -

206
00:07:09,929 --> 00:07:11,615
الهي! ، ليام -
ما الذي تفعله هنا؟ -

207
00:07:11,639 --> 00:07:13,283
ليب سيبيع المنزل

208
00:07:13,307 --> 00:07:14,952
ليب سيبيع المنزل؟ -
ماذا ؟ -

209
00:07:14,976 --> 00:07:16,578
الجميع سيمضون قدمًا في حياتهم

210
00:07:16,602 --> 00:07:18,247
وسوف ينتهي بي المطاف بلا مأوى

211
00:07:18,271 --> 00:07:20,916
هل استطيع ان اعيش معكم؟

212
00:07:20,940 --> 00:07:22,418
أتتولين ذلك؟ -
نعم سأتولى ذلك -

213
00:07:22,442 --> 00:07:23,752
حسنًا ، رائع
يافتيات لنذهب

214
00:07:23,776 --> 00:07:27,047
هيا , يجب أن أذهب
لتسجيل المصوتوين

215
00:07:27,071 --> 00:07:28,090
إنه يوم الانتخابات

216
00:07:28,114 --> 00:07:30,384
لكن في غضون ذلك
سنتحدث أنا وأنت

217
00:07:30,408 --> 00:07:32,719
عن لماذا لا يستطيعون الشبان
السود

218
00:07:32,743 --> 00:07:34,638
اقتحام منازل الناس

219
00:07:34,662 --> 00:07:36,914
هيا بنا

220
00:07:37,748 --> 00:07:39,852
عاش غالاغر في ذلك المنزل

221
00:07:39,876 --> 00:07:42,563
 منذ ما قبل قيام الولاية

222
00:07:42,587 --> 00:07:46,150
جدي الأكبر كونيل

223
00:07:46,174 --> 00:07:49,778
شيّده على أساس كوخ

224
00:07:49,802 --> 00:07:52,489
وهو مُلكي

225
00:07:52,513 --> 00:07:54,450
يجب أن يكون لي رأي

226
00:07:54,474 --> 00:07:55,951
يجب أن يكون لدي

227
00:07:55,975 --> 00:07:57,786
أكثر من قول

228
00:07:57,810 --> 00:08:00,747
أنا والدهم

229
00:08:00,771 --> 00:08:04,126
يجب علي

230
00:08:04,150 --> 00:08:06,628
يجب أن أوقف ذلك

231
00:08:06,652 --> 00:08:08,755
شكرا... شكرا لك , شكرا للتحدث معي

232
00:08:08,779 --> 00:08:09,673
من خلال هذا

233
00:08:09,697 --> 00:08:10,757
سأراك لاحقا

234
00:08:10,781 --> 00:08:12,301
أستدفع ثمن تلك البيرة؟

235
00:08:12,325 --> 00:08:13,385
فقط ضعيها على حسابي

236
00:08:13,409 --> 00:08:15,203
ليس لديك حساب

237
00:08:18,039 --> 00:08:20,017


238
00:08:20,041 --> 00:08:22,102
أين... كيف وصلت إلى هنا؟

239
00:08:22,126 --> 00:08:23,395
لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

240
00:08:23,419 --> 00:08:24,354
لكني أعرف كيف ستغادر

241
00:08:24,378 --> 00:08:26,315
إذا لم تدفع ثمن البيرة

242
00:08:26,339 --> 00:08:29,276
طلبت خمسة أكواب من
البيرة ، و لم أشرب أيًا منها؟

243
00:08:29,300 --> 00:08:30,652
لا أهتم إذا كنت ستشربها أو لا

244
00:08:30,676 --> 00:08:32,696
طالما أنك تدفع ثمنها

245
00:08:38,059 --> 00:08:39,244
...أنا

246
00:08:39,268 --> 00:08:40,268
!أيها البدين

247
00:08:43,231 --> 00:08:44,249
إلهي

248
00:08:44,273 --> 00:08:47,318


249
00:08:49,153 --> 00:08:51,822
حسنا حسنا

250
00:08:53,533 --> 00:08:56,994
!ابتعد عن الطريق , أيها الأحمق

251
00:09:16,055 --> 00:09:17,866
هل الحمام متوفر؟

252
00:09:17,890 --> 00:09:20,661
سأعطي ذلك دقيقة

253
00:09:20,685 --> 00:09:22,329
الى ماذا تنظر؟ -
شقق سكنية -

254
00:09:22,353 --> 00:09:23,539
تحسبًا عندما تبيعون المنزل

255
00:09:23,563 --> 00:09:25,040
...ربما يجب أن يكون لدينا
بيع؟ -

256
00:09:25,064 --> 00:09:26,667
لقد جعلتني أتجرأ على عدم بيع المنزل

257
00:09:26,691 --> 00:09:27,793
هيا ، لقد كنت فقط أغيظك

258
00:09:27,817 --> 00:09:29,127
 لأنك تفعل ما يفعله ليب دائمًا

259
00:09:29,151 --> 00:09:30,963
اذهب وأخبر الآخرين
أننا نريد بيع هذا المنزل

260
00:09:30,987 --> 00:09:32,548
لنجد مكانًا فيه الكثير من
الغرف لممارسة الجنس فيها

261
00:09:32,572 --> 00:09:33,715
تعرف ماذا أعني -
لا -

262
00:09:33,739 --> 00:09:35,175
لقد غيرت تصويتي
تعتقد ديبي أنها على حق

263
00:09:35,199 --> 00:09:38,011
وقد وعدت بأن لا أترك
ديبي تعتقد أنها على حق

264
00:09:38,035 --> 00:09:40,264
وعدت من؟

265
00:09:40,288 --> 00:09:41,265
ليب

266
00:09:41,289 --> 00:09:42,891
اللعنة يا رجل ، أنت
بحاجة إلى أصدقاء ليسوا ليب

267
00:09:42,915 --> 00:09:44,768
لدي أصدقاء ليسوا ليب

268
00:09:44,792 --> 00:09:46,061
مثل من؟

269
00:09:46,085 --> 00:09:47,354
لا تقول أنا -
أنت -

270
00:09:47,378 --> 00:09:48,605
حسنًا ، من أصدقائك؟

271
00:09:48,629 --> 00:09:49,690
لا تقول أنت -
أنت -

272
00:09:49,714 --> 00:09:51,233
أترى؟  لا أحد منا لديه أصدقاء

273
00:09:51,257 --> 00:09:52,651
نعم ، لكن بالنسبة لي

274
00:09:52,675 --> 00:09:54,069
الصديق هو مجرد شخص آخر
يجب أن أطلق عليه النار

275
00:09:54,093 --> 00:09:55,362
قبل أن يتحول إلى واشي

276
00:09:55,386 --> 00:09:56,697
نعم ، حسنًا ، إذا كنت بحاجة إلى أصدقاء

277
00:09:56,721 --> 00:09:57,948
أنت بحاجة إلى أصدقاء

278
00:09:57,972 --> 00:09:58,865
لماذا؟

279
00:09:58,889 --> 00:10:00,158
هل تريد حقًا أن أتسكع
بمفردي

280
00:10:00,182 --> 00:10:02,619
مع مجموعة من الرجال المثليين
أتحدث عن الجنس والأشياء؟

281
00:10:02,643 --> 00:10:04,443
لماذا تفعل ذلك؟ -
هذا ما يفعله الأصدقاء -

282
00:10:04,478 --> 00:10:05,872
اللعنة عليك , كوّن
صداقات مع الفتيات

283
00:10:05,896 --> 00:10:07,916
نعم ، لأن الفتيات يريدون أن
يسمعوا عن حياتنا الجنسية

284
00:10:07,940 --> 00:10:09,543
لماذا تريد التحدث إلى الجميع

285
00:10:09,567 --> 00:10:10,627
عن حياتنا الجنسية اللعينة؟

286
00:10:10,651 --> 00:10:12,462
انا لا اريد ,  لكن قل
إنني أردت أن أتذمر

287
00:10:12,486 --> 00:10:14,172
معك لأنك لا تحب أن ألحس مؤخرتك

288
00:10:14,196 --> 00:10:15,382
إلهي , مرة أخرى

289
00:10:15,406 --> 00:10:16,425
لا يمكنني فعل ذلك مع مجموعة

290
00:10:16,449 --> 00:10:17,509
من الرجال المستقيمين
أو مع الفتيات

291
00:10:17,533 --> 00:10:18,677
لا يمكنني فعل ذلك
إلا مع الرجال المثليين

292
00:10:18,701 --> 00:10:20,095
لديك بالفعل بعضًا منهم ، أليس كذلك؟

293
00:10:20,119 --> 00:10:21,263
لديك مجموعة من الأصدقاء المثليين

294
00:10:21,287 --> 00:10:22,306
الذين يعرفون أنني لا
أحب أن تلحس مؤخرتي

295
00:10:22,330 --> 00:10:23,724
 والآن يجب
أن أذهب إلى لقتل

296
00:10:23,748 --> 00:10:24,891
حفنة من الناس

297
00:10:24,915 --> 00:10:26,393
لا ، ولكن إذا كونت أصدقاء مثليين

298
00:10:26,417 --> 00:10:28,186
فسنتحدث عن الجنس

299
00:10:28,210 --> 00:10:29,980
وإذا لم تكن هناك

300
00:10:30,004 --> 00:10:31,523
فمن يعرف ماذا سيحدث؟

301
00:10:31,547 --> 00:10:33,859
حقا؟

302
00:10:33,883 --> 00:10:35,611
أتذكر كامل محادثة الزواج
الأحادي التي أجريناها؟

303
00:10:35,635 --> 00:10:36,653
ماذا قررنا؟

304
00:10:36,677 --> 00:10:38,363
يمكننا أن نضاجع الآخرين عندما نكون معًا

305
00:10:38,387 --> 00:10:39,531
وليس عندما نكون بمفردنا

306
00:10:39,555 --> 00:10:41,491
إذن أعتقد أنه يجب علينا
تكوين بعض الأصدقاء معًا

307
00:10:41,515 --> 00:10:43,702
اللعنة ، يا رجل ، أنا
أكره المثليين اللعينين

308
00:10:43,726 --> 00:10:46,538
"كل حديثهم  "ميه" و "بليه

309
00:10:46,562 --> 00:10:47,748
ليسوا كلهم ​​هكذا

310
00:10:47,772 --> 00:10:49,708
حسنًا ، حسنًا ، لنجد بعضًا
ممن ليسوا على هذا النحو

311
00:10:49,732 --> 00:10:51,084
أين نجد هؤلاء المثليين؟

312
00:10:51,108 --> 00:10:52,502
لا اعرف

313
00:10:52,526 --> 00:10:54,838
محل الأثاث؟  الصالة الرياضية

314
00:10:54,862 --> 00:10:56,256
الأماكن الفاخرة تعطي
أسابيع تجريبية مجانية

315
00:10:56,280 --> 00:10:58,967
حسنًا ، رائع
إذن وجدنا بعض المثليين الفاخرين اللعينين

316
00:10:58,991 --> 00:11:00,844
في صالة الألعاب
الرياضية , ثم ماذا؟

317
00:11:00,868 --> 00:11:01,762
نبتسم؟

318
00:11:01,786 --> 00:11:02,763
نتحدث معهم؟

319
00:11:02,787 --> 00:11:05,223
يا إلهي
عليّ أن أبتسم الآن أيضًا؟

320
00:11:05,247 --> 00:11:06,433
بدوت سعيدًا جدًا بالطريق

321
00:11:06,457 --> 00:11:10,479
بالطريقة التي أيقظتك بها هذا الصباح

322
00:11:10,503 --> 00:11:11,897
ايًا كان

323
00:11:11,921 --> 00:11:14,632


324
00:11:23,974 --> 00:11:24,993
تبا لي

325
00:11:25,017 --> 00:11:27,954
مرحبًا , أحضرت لك قهوة

326
00:11:27,978 --> 00:11:29,790
لا شكرا

327
00:11:29,814 --> 00:11:30,916
الى أين أنت ذاهب؟

328
00:11:30,940 --> 00:11:32,376
وينفري الابتدائية

329
00:11:32,400 --> 00:11:33,710
سأذهب للتحدث مع طلاب الصف الأول

330
00:11:33,734 --> 00:11:35,128
 عن خطر الغرباء

331
00:11:35,152 --> 00:11:37,381
حسنًا ، حسنًا
هل تريد... أن نلتقي الليلة

332
00:11:37,405 --> 00:11:38,632
على العشاء أو
شيء من هذا القبيل؟

333
00:11:38,656 --> 00:11:40,342
انظري ، لا أعتقد

334
00:11:40,366 --> 00:11:43,053
أنه يجب أن نرى بعضنا البعض بعد الآن

335
00:11:43,077 --> 00:11:45,305
...حسنًا

336
00:11:45,329 --> 00:11:48,040
...انتظر ، أنا اعتقد أن

337
00:11:50,876 --> 00:11:53,671
حسنًا

338
00:12:00,386 --> 00:12:03,240
ها أنت ذا

339
00:12:03,264 --> 00:12:04,324
أجل

340
00:12:04,348 --> 00:12:06,159
أجل ، حسنًا ، عظيم
أجل ، سأراك بعد ساعة

341
00:12:06,183 --> 00:12:07,786
 وداعًا

342
00:12:07,810 --> 00:12:09,037
مرحبًا

343
00:12:09,061 --> 00:12:10,789
وجد براد مشتريًا

344
00:12:10,813 --> 00:12:11,832
للدراجات في ميريلفيل

345
00:12:11,856 --> 00:12:13,417
لذلك سأذهب لأخذ الدراجات من كيف

346
00:12:13,441 --> 00:12:15,127
والذهاب بها -
رائع -

347
00:12:15,151 --> 00:12:16,962
سأبدأ بحزم بعض أغراضنا

348
00:12:16,986 --> 00:12:19,172
وأخذهم إلى منزل والدي

349
00:12:19,196 --> 00:12:20,674
أنا آسف , ماذا؟

350
00:12:20,698 --> 00:12:21,883
حسنًا ، أعني ، يجب أن نخرج من هنا

351
00:12:21,907 --> 00:12:22,884
 في غضون أسابيع قليلة

352
00:12:22,908 --> 00:12:24,553
ولا يبدو أنك ستبيع منزلك القديم

353
00:12:24,577 --> 00:12:25,971
 في أي وقت قريب

354
00:12:25,995 --> 00:12:27,848
لا يمكننا شراء مكان جديد ، لذلك

355
00:12:27,872 --> 00:12:29,599
اعتقدت أننا سنبقى مع والدي

356
00:12:29,623 --> 00:12:30,809
 فقط حتى نرتب الأمور

357
00:12:30,833 --> 00:12:32,519
أنا اتدبر الأمور حسنًا؟

358
00:12:32,543 --> 00:12:34,521
سأجعل ليام وكارل في جانبي

359
00:12:34,545 --> 00:12:35,480
 وسنبيع المنزل

360
00:12:35,504 --> 00:12:37,399
ويمكننا استخدام نصيبنا

361
00:12:37,423 --> 00:12:38,483
 للحصول على منزل جديد

362
00:12:38,507 --> 00:12:42,404
حسنًا ، ولكن حتى لو سمحت ديبي بحدوث ذلك

363
00:12:42,428 --> 00:12:44,114
 فإننا نتحدث عن ترميم المنزل

364
00:12:44,138 --> 00:12:45,157
أنت تعرف؟

365
00:12:45,181 --> 00:12:46,867
سيستغرق ذلك بعض الوقت

366
00:12:46,891 --> 00:12:48,076
حسنًا ، سأبيع الدراجة الهندية

367
00:12:48,100 --> 00:12:49,995
وهذا سيوفر لنا ما يكفي لاستئجار شقة

368
00:12:50,019 --> 00:12:50,829
في هذه الأثناء

369
00:12:50,853 --> 00:12:52,456
"ليب , "سأبيع المنزل

370
00:12:52,480 --> 00:12:53,290
"سأبيع الدراجة الهندية"

371
00:12:53,314 --> 00:12:55,292
ماذا عن مجرد الحصول على وظيفة؟

372
00:12:55,316 --> 00:12:56,334
أنت تعرف؟

373
00:12:56,358 --> 00:12:57,919
أمازون يوظفون سائقين -
لا لا -

374
00:12:57,943 --> 00:13:00,046
لا لا لا , لدي
طلبات

375
00:13:00,070 --> 00:13:02,507
، لوظيفة ميكانيكي
في جميع أنحاء المدينة

376
00:13:02,531 --> 00:13:05,469
هذا شيء رائع ، ولكن
 حتى تحصل على إحداهم

377
00:13:05,493 --> 00:13:07,387
ماذا عن تسليم الطرود

378
00:13:07,411 --> 00:13:08,597
أو إعداد البرغر؟

379
00:13:08,621 --> 00:13:11,141
ويمكننا البقاء مع
عائلتي ، وتوفير المال لمكان جديد

380
00:13:11,165 --> 00:13:12,058
 مثل الأشخاص العاديين

381
00:13:12,082 --> 00:13:14,102
لا ، أنا لن أعيش مع عائلتك

382
00:13:14,126 --> 00:13:15,353
حسنًا؟ مع والدك

383
00:13:15,377 --> 00:13:16,438
ومتابعتة لأخبار فوكس نيوز

384
00:13:16,462 --> 00:13:19,107
و و... و كامي

385
00:13:19,131 --> 00:13:20,108
و طبعها اللعين

386
00:13:20,132 --> 00:13:21,860
أتعتقد أن عائلتك أفضل؟

387
00:13:21,884 --> 00:13:23,820
أنتم يا رفاق لديكم سجل جنائي

388
00:13:23,844 --> 00:13:25,113
أطول من عائلة غامبينو
 <font color="#408080">عائلة مافيا من أصول إيطالية كانت تعيش في مدينة نيويورك</font>

389
00:13:25,137 --> 00:13:27,282
انظري ، سيكون من الأسهل

390
00:13:27,306 --> 00:13:29,326
إصلاح منزلي القديم إذا كنا نعيش فيه

391
00:13:29,350 --> 00:13:32,579
حسنًا ، ديبي وصفتني بالعاهرة المتحكمة

392
00:13:32,603 --> 00:13:34,456
 لذلك نحن لن نعيش هناك

393
00:13:34,480 --> 00:13:36,541
بالمناسبة شكرا لك على دفاعك عني

394
00:13:36,565 --> 00:13:38,919
 ألا تعتقدين أنكِ
تتحكمين قليلاً الآن؟

395
00:13:38,943 --> 00:13:40,921
أنا... لدي خطة

396
00:13:40,945 --> 00:13:42,088
حسنًا؟ -
نعم , لكنها مبنية  على أشياء -

397
00:13:42,112 --> 00:13:44,049
 ليست تحت سيطرتك

398
00:13:44,073 --> 00:13:45,258
حسنًا؟ ومع خطتي

399
00:13:45,282 --> 00:13:48,053
لدينا مكان نبقى فيه
لدينا دخل حقيقي

400
00:13:48,077 --> 00:13:50,222
حسنًا ، انتظري

401
00:13:50,246 --> 00:13:52,599
فقط أمهليني اليوم حسنا؟

402
00:13:52,623 --> 00:13:54,351
 دعيني أعمل على ليام وكارل

403
00:13:54,375 --> 00:13:55,936
دعيني أبيع الدراجة الهندية حسناً؟

404
00:13:55,960 --> 00:13:57,062
إذا لم ينجح الأمر

405
00:13:57,086 --> 00:13:58,688
فسنتحدث عن ما سيحدث بعد ذلك

406
00:13:58,712 --> 00:14:01,298
يوم واحد فقط , حسنًا؟

407
00:14:03,551 --> 00:14:05,237
حسنًا

408
00:14:05,261 --> 00:14:06,196
يوم واحد

409
00:14:06,220 --> 00:14:07,239
حسنًا

410
00:14:07,263 --> 00:14:08,448
سوف ينجح الأمر ، حسنًا؟

411
00:14:08,472 --> 00:14:09,574
أعدك

412
00:14:09,598 --> 00:14:12,685
حسنًا -
حسنًا -

413
00:14:15,104 --> 00:14:17,415


414
00:14:17,439 --> 00:14:18,917
مرحبًا براد , أجل

415
00:14:18,941 --> 00:14:20,293
هل تعتقد أنه يمكنك العثور على شخص ما

416
00:14:20,317 --> 00:14:22,361
يريد شراء الدراجة الهندية أيضًا؟

417
00:14:28,576 --> 00:14:31,930
ستة أقدام أيها الحمقى

418
00:14:31,954 --> 00:14:33,098
أين في؟

419
00:14:33,122 --> 00:14:34,307
في الانتخابات البلدية

420
00:14:34,331 --> 00:14:36,393
إنها تعمل في مركز اقتراع

421
00:14:36,417 --> 00:14:37,477
ربما يجب أن نذهب للتصويت

422
00:14:37,501 --> 00:14:38,478
في قالت إذا حاولت التصويت

423
00:14:38,502 --> 00:14:40,063
فسوف تحطم رأسك

424
00:14:40,087 --> 00:14:41,898
هل يمكنني الحصول
على جعة يا كيف؟

425
00:14:41,922 --> 00:14:43,108


426
00:14:43,132 --> 00:14:46,343
لا أحد يريد القهوة؟
يالكم من حفنة من مدمني الكحول

427
00:14:48,053 --> 00:14:50,991
ها هي

428
00:14:51,015 --> 00:14:54,160
بانهيد 1948

429
00:14:54,184 --> 00:14:55,120
النحاس المحترق

430
00:14:55,144 --> 00:14:57,372
شوكة سبرينجر

431
00:14:57,396 --> 00:14:59,189
مُعدلة تماما

432
00:15:00,357 --> 00:15:01,710


433
00:15:01,734 --> 00:15:05,005


434
00:15:05,029 --> 00:15:06,590


435
00:15:06,614 --> 00:15:07,507
اللعنة على ذلك

436
00:15:07,531 --> 00:15:10,034


437
00:15:11,160 --> 00:15:14,306


438
00:15:14,330 --> 00:15:16,057


439
00:15:16,081 --> 00:15:18,876


440
00:15:22,004 --> 00:15:23,982
مرحبًا ليام

441
00:15:24,006 --> 00:15:25,275
أردت فقط الاتصال ومعرفة

442
00:15:25,299 --> 00:15:27,569
رأيك بخصوص بيع المنزل

443
00:15:27,593 --> 00:15:29,571
أعد الاتصال بي .  وبالمناسبة

444
00:15:29,595 --> 00:15:30,989
سأعد التونا الليلة

445
00:15:31,013 --> 00:15:33,182
النوع المفضل لديك , وداعا

446
00:15:37,561 --> 00:15:39,581
مرحبًا كارل , أردت فقط الاتصال

447
00:15:39,605 --> 00:15:42,500
ومعرفة رأيك بخصوص بيع المنزل

448
00:15:42,524 --> 00:15:43,418
كلمني

449
00:15:43,442 --> 00:15:45,211
بالمناسبة ، وضعت
بعض من فريسكا بنكهة الأناناس

450
00:15:45,235 --> 00:15:47,130
 . في ثلاجتك الصغيرة
مشروبك المفضل

451
00:15:47,154 --> 00:15:48,656
وداعا

452
00:15:49,531 --> 00:15:51,885
انا لا افهم ذلك

453
00:15:51,909 --> 00:15:54,137
رأيي أن تقومي ببيع هذه القذارة
مثلما يريد ليب

454
00:15:54,161 --> 00:15:56,181
ونشتري سيارة ثندربيرد ونصبح مثل فيلم ثيلما ولويز
<font color="#408080">فيلم عن صديقتين يذهبون في رحلة</font>

455
00:15:56,205 --> 00:15:57,557
 ونذهب إلى المكسيك

456
00:15:57,581 --> 00:15:59,351
إنه ليس قرار ليب فقط

457
00:15:59,375 --> 00:16:01,353
نتخذ القرارات كأسرة واحدة

458
00:16:01,377 --> 00:16:02,979
إذا لم تكوني مُدينه لعائلتك

459
00:16:03,003 --> 00:16:04,814
لأستمتعتي بقدر أكبر بكثير

460
00:16:04,838 --> 00:16:06,524
أجل ، حسنًا ، لا يزال لدي فراني

461
00:16:06,548 --> 00:16:08,944
الأشخاص الذين لديهم
أطفال لا يحصلون على المتعة

462
00:16:08,968 --> 00:16:11,821
!ساندي

463
00:16:11,845 --> 00:16:13,114
!ذلك رويال

464
00:16:13,138 --> 00:16:14,449
!ساندي

465
00:16:14,473 --> 00:16:15,325
اللعنة على هذا الإزعاج

466
00:16:15,349 --> 00:16:16,868
إنتظري , ديبي

467
00:16:16,892 --> 00:16:18,662
لا لا لا

468
00:16:18,686 --> 00:16:20,246
لا لا تفعلي ذلك

469
00:16:20,270 --> 00:16:21,981
ديبي توقفي -
!ساندي -

470
00:16:23,023 --> 00:16:25,835
رويال ، أيها المنحرف اللعين

471
00:16:25,859 --> 00:16:27,253
لا يمكنك إجبار

472
00:16:27,277 --> 00:16:28,546
...فتاة تبلغ من العمر 15 عاما لتتزوجك

473
00:16:28,570 --> 00:16:29,506
إجبارها؟  أنا لم أجبرها

474
00:16:29,530 --> 00:16:30,548
 ثم ملاحقتها

475
00:16:30,572 --> 00:16:31,967
لبقية حياتك اللعينة

476
00:16:31,991 --> 00:16:33,259
الآن أخرج من هنا -
لا ديبي , توقفي -

477
00:16:33,283 --> 00:16:34,719
توقفي عن ذلك
 ماذا تفعل هنا؟

478
00:16:34,743 --> 00:16:37,097
أنا آسف ، لكنكِ لم تردي على هاتفك

479
00:16:37,121 --> 00:16:38,848
لقد فللوا ساعات
عملي في فيرزون

480
00:16:38,872 --> 00:16:41,351
لذلك حصلت على
وظيفة في بيتزاريا اونو

481
00:16:41,375 --> 00:16:43,228
 لماذا هذه مشكلتها؟

482
00:16:43,252 --> 00:16:45,605
لأن شخصًا ما عليه رعاية برنس

483
00:16:45,629 --> 00:16:48,525
من هو برنس؟

484
00:16:48,549 --> 00:16:50,175
هيا يا صاح

485
00:16:51,093 --> 00:16:53,196
 ها أنت ذا

486
00:16:53,220 --> 00:16:54,239
لا

487
00:16:54,263 --> 00:16:55,323
أمي في المستشفى

488
00:16:55,347 --> 00:16:56,574
مع مشكلة بالمعدة مره أخرى

489
00:16:56,598 --> 00:16:58,952
هل تعتقدين أنني سوف أطلب منك
إذا كان لدي أي خيار آخر؟

490
00:16:58,976 --> 00:17:01,204
هل يمكنك أن تكوني
أماً فقط لخمس ساعات؟

491
00:17:01,228 --> 00:17:02,747
...أم؟  أنتي

492
00:17:02,771 --> 00:17:04,958
 ستبقى هنا مع
أمك وحبيبتها

493
00:17:04,982 --> 00:17:06,459
وسأتي إليك بعد بيتزا أونو
حسنًا ، يا صديقي؟

494
00:17:06,483 --> 00:17:07,752
لا لا لا

495
00:17:07,776 --> 00:17:09,754
لا يمكنك تركه هنا
 ماذا تفعل؟

496
00:17:09,778 --> 00:17:10,714
أنا أحبك ياصاح

497
00:17:10,738 --> 00:17:13,198
أنا آسف يا ساندي
خمس ساعات

498
00:17:19,121 --> 00:17:20,432
مرحبا أمي

499
00:17:20,456 --> 00:17:21,933


500
00:17:21,957 --> 00:17:23,893
لا تناديني هكذا

501
00:17:23,917 --> 00:17:25,854
 ساندي

502
00:17:25,878 --> 00:17:27,337
تعال

503
00:17:30,507 --> 00:17:32,009


504
00:17:37,264 --> 00:17:38,599
تبًا

505
00:17:43,562 --> 00:17:46,624
هل لديك فكة عشرين؟

506
00:17:46,648 --> 00:17:48,877
هذا غلاف حلوى

507
00:17:48,901 --> 00:17:51,129
عجبًا لذلك!  أنا آسف

508
00:17:51,153 --> 00:17:53,715
لقد تم تشخيصي للتو بالخرف

509
00:17:53,739 --> 00:17:55,633
لا بد أنني التقطت
غلاف شريط الحلوى

510
00:17:55,657 --> 00:17:58,410
من على خزانة الملابس
بدلاً من محفظتي

511
00:17:59,870 --> 00:18:02,307
بارك الله فيك

512
00:18:02,331 --> 00:18:04,476
لعينة

513
00:18:04,500 --> 00:18:06,394
جينا!  كيف حالك؟

514
00:18:06,418 --> 00:18:07,437
تبدين رائعة

515
00:18:07,461 --> 00:18:08,396
أيها اللعين ، لا أعرفك

516
00:18:08,420 --> 00:18:09,647
أنتي لستي... أنا آسف جدا

517
00:18:09,671 --> 00:18:11,733
ظننت أنك صديقتي
جينا و... وأنا

518
00:18:11,757 --> 00:18:12,817
اللعنة عليك أيها الرجل العجوز

519
00:18:12,841 --> 00:18:16,220
أنا... آسف , انا

520
00:18:18,347 --> 00:18:21,242


521
00:18:21,266 --> 00:18:24,603
شكرا لك دانيكا

522
00:18:25,604 --> 00:18:26,873
ممتاز

523
00:18:26,897 --> 00:18:29,900


524
00:18:38,200 --> 00:18:41,620
اللعنة , اللعنة , تبًا

525
00:18:45,165 --> 00:18:46,226
مرحبا أيتها الضابطة ,  كيفن بول

526
00:18:46,250 --> 00:18:48,311
دافع للضرائب ومستقيم وأب لطفلين

527
00:18:48,335 --> 00:18:50,522
هذه التشوبر لك؟ -
نعم... , لا -

528
00:18:50,546 --> 00:18:52,190
لا ، إنها لصديقي

529
00:18:52,214 --> 00:18:54,359
أنا فقط آخذها في جولة
في الطريق إلى العمل

530
00:18:54,383 --> 00:18:56,486
أنت تملك نادي كيف فيت الرياضي؟

531
00:18:58,929 --> 00:19:01,491
نعم نعم , أنا أملك كيف فيت

532
00:19:01,515 --> 00:19:03,451
من أين حصل صديقك
على هذه الدراجة؟

533
00:19:03,475 --> 00:19:04,953
لا أعرف

534
00:19:04,977 --> 00:19:06,830
 لكنني متأكد من أنه حصل عليها بشكل قانوني

535
00:19:06,854 --> 00:19:08,998
هل تعتقد أنه سيوافق على بيعها؟

536
00:19:09,022 --> 00:19:12,836
لقد كنت أبحث على موديل بانهيد 48 لسنوات

537
00:19:12,860 --> 00:19:15,505
1200 CCs
مكربن الفراشة

538
00:19:15,529 --> 00:19:17,048
...شوكة سبرينجر

539
00:19:17,072 --> 00:19:18,258
مُعدله تماما

540
00:19:18,282 --> 00:19:20,009
بالضبط أيتها الضابطة

541
00:19:20,033 --> 00:19:21,094
أنت تعرفين دراجاتك

542
00:19:21,118 --> 00:19:22,554
لكنني لا أعتقد أن هذه للبيع

543
00:19:22,578 --> 00:19:24,013
اسأل صديقك

544
00:19:24,037 --> 00:19:27,016
يمكنني القدوم إلى كيف فيت لاحقًا اليوم

545
00:19:27,040 --> 00:19:28,685
لماذا لا أحصل على رقمك

546
00:19:28,709 --> 00:19:30,937
ويمكنني الاتصال بك لمعرفة
ما إذا كان مهتمًا؟

547
00:19:30,961 --> 00:19:32,689
رجال الشرطة لا يعطون
معلوماتهم الشخصية

548
00:19:32,713 --> 00:19:34,858
كيف فيت يقع في طريقي إلى المنزل
سأتي في الساعة 4:30

549
00:19:34,882 --> 00:19:36,359
لكنني لا أعتقد أنه سيكون هناك

550
00:19:36,383 --> 00:19:38,361
نغلق مبكرًا إذا لم
يحضر أحد إلى الحصة

551
00:19:38,385 --> 00:19:40,071
إذا لم ألحق به اليوم  أخبره

552
00:19:40,095 --> 00:19:41,698
سوف أجده عاجلا أم آجلا

553
00:19:41,722 --> 00:19:43,491
أراك الساعة 4:30 -
حسنًا أيتها الضابطة -

554
00:19:43,515 --> 00:19:44,576
سنكون هناك

555
00:19:44,600 --> 00:19:46,327
أو لن نكون , لكن ربما

556
00:19:46,351 --> 00:19:48,478
لكن ربما لن نكون هناك

557
00:19:52,733 --> 00:19:54,419
هذا هو الملصق الخاص
بك ، سيدة مايرز

558
00:19:54,443 --> 00:19:56,546
أيتها العجوز صاحبة الشعر الازرق ومُحبة هانيتي
<font color="#408080">شان هانيتي‏ وهو إعلامي وكاتب سياسي</font>

559
00:19:56,570 --> 00:19:58,798
!لا تجرؤي على التصويت ضدي

560
00:19:58,822 --> 00:20:00,175
أيتها السيدة البيضاء

561
00:20:00,199 --> 00:20:02,093
أين كل الناخبين السود؟

562
00:20:02,117 --> 00:20:04,888
إنها مثل حفلة بولا ديين هنا
<font color="#408080">بولا دين‏ شخصية تلفزيونية أمريكية وبرامج مضيفة</font>

563
00:20:04,912 --> 00:20:06,181
وبالمناسبة ، أنا أعد

564
00:20:06,205 --> 00:20:07,640
 التونة الليلة ، النوع المفضل لديك

565
00:20:07,664 --> 00:20:09,309
وداعا

566
00:20:09,333 --> 00:20:11,227
الآن الكل يريد أن يعرف رأيي

567
00:20:11,251 --> 00:20:12,645
 حيال بيع المنزل؟

568
00:20:12,669 --> 00:20:13,730
لم يسألوا عن رأيك

569
00:20:13,754 --> 00:20:14,731
تجاه البيع من قبل؟

570
00:20:14,755 --> 00:20:16,733
لا , هم بالكاد يعرفون أنني على قيد الحياة

571
00:20:16,757 --> 00:20:18,818
هذا ليس صحيحا. إنهم يحبونك

572
00:20:18,842 --> 00:20:20,445
لكن عليك أن تتحدث

573
00:20:20,469 --> 00:20:21,863
أنت شاب أسود

574
00:20:21,887 --> 00:20:22,739
في عالم أبيض

575
00:20:22,763 --> 00:20:24,324
أنت بحاجة إلى جعل صوتك مسموعًا

576
00:20:24,348 --> 00:20:26,075
مثل كل هؤلاء اللعينون البيض

577
00:20:26,099 --> 00:20:27,619
جعلوا أصواتهم مسموعة

578
00:20:27,643 --> 00:20:29,245
السود لا يتحدثون بصوت عالٍ

579
00:20:29,269 --> 00:20:31,831
 لذا من المحتمل أن مراقبة التحكم في
الإيجارات الخاص بي سيخسر

580
00:20:31,855 --> 00:20:33,541
سوف يأخذ محسّني الطبقات كل المساكن

581
00:20:33,565 --> 00:20:35,376
، والجانب الجنوبي
سيكون مثل جولد كوست
 <font color="#408080">مدينة سياحية تقع في جنوب شرق كوينزلاند بشرق أستراليا</font>

582
00:20:35,400 --> 00:20:36,544
قبل ان تعرف ذلك

583
00:20:36,568 --> 00:20:38,946
أين أمي؟ هي دائما تصوت

584
00:20:44,993 --> 00:20:46,638
مرحبًا أيتها الغريبة -
مرحبًا -

585
00:20:46,662 --> 00:20:48,765
 هل ستأتين للتصويت اليوم؟ -
ذلك كان اليوم؟ -

586
00:20:48,789 --> 00:20:50,391
نعم , تعالي الى هنا

587
00:20:50,415 --> 00:20:52,518
عزيزتي ، لن أصوت

588
00:20:52,542 --> 00:20:53,811
أنا أحزم أمتعتي

589
00:20:53,835 --> 00:20:54,896
تحزمين ماذا؟

590
00:20:54,920 --> 00:20:55,980
لقد بعت المنزل

591
00:20:56,004 --> 00:20:58,733
دومينيك وأنا سننتقل إلى لويزفيل

592
00:20:58,757 --> 00:20:59,917
لويزفيل؟  نعم ، لقد أخبرتك

593
00:21:00,634 --> 00:21:01,861
أنني سأضعه في سوق البيع

594
00:21:01,885 --> 00:21:04,155
كما تعلمين ، سأفتش ببعض
الأشياء القديمة الخاصة بك

595
00:21:04,179 --> 00:21:07,116
ولست متأكدة مما
سأتبرع به

596
00:21:07,140 --> 00:21:08,201
ماذا عن لا شيء منها؟

597
00:21:08,225 --> 00:21:09,661
حسنًا ، لماذا لا تأتين لاحقًا

598
00:21:09,685 --> 00:21:10,870
 ونقرر معًا؟

599
00:21:10,894 --> 00:21:13,272
حسنًا ، عزيزتي أحبك

600
00:21:20,237 --> 00:21:22,632
إذن لماذا لم تخبريني أنكِ تركتي طفلاً؟

601
00:21:22,656 --> 00:21:25,176
أنا لم أتخلى عن طفل

602
00:21:25,200 --> 00:21:27,011
لقد تركت وضعا سيئا

603
00:21:27,035 --> 00:21:29,722
يبدو رويال وكأنه رجل
لائق بما فيه الكفاية

604
00:21:29,746 --> 00:21:31,516
كيف كان هذا الوضع السيء؟

605
00:21:31,540 --> 00:21:33,685
كان عمري 15 عاما وحامل

606
00:21:33,709 --> 00:21:37,021
واستقبلت شاب يبلغ من
العمر 30 عامًا يبيع الهواتف المحمولة

607
00:21:37,045 --> 00:21:39,983
هذا لا يبدو وضعًا
سيئًا بالنسبة لك؟

608
00:21:40,007 --> 00:21:42,402
ليس عذرًا بما يكفي
للتخلي عن طفل

609
00:21:42,426 --> 00:21:44,845
كنت طفلة بنفسي , ديبي

610
00:21:47,097 --> 00:21:49,117
لقد مللت

611
00:21:49,141 --> 00:21:50,243
...لقد مللتي -
أجل -

612
00:21:50,267 --> 00:21:51,661
لذلك تخليت عن طفل

613
00:21:51,685 --> 00:21:53,329
نعم ، كان عمري 15 عامًا

614
00:21:53,353 --> 00:21:57,500
كنت بحاجة لأجد نفسي

615
00:21:57,524 --> 00:22:01,337
ألا تتمنين لو وجدتي نفسك؟

616
00:22:01,361 --> 00:22:03,423
لا

617
00:22:03,447 --> 00:22:05,925
"لم تفكري ولو لمرة واحدة"

618
00:22:05,949 --> 00:22:08,761
الهي! ، أتمنى لو
لم أكن مقيدة بفراني

619
00:22:08,785 --> 00:22:10,847
على مدى السنوات"
"الخمس الماضية من حياتي؟

620
00:22:10,871 --> 00:22:11,931
قطعا لا

621
00:22:11,955 --> 00:22:14,183
أتمنى لو كنت قد تركت هذا المنزل"

622
00:22:14,207 --> 00:22:17,836
وخرجت بمفردي
 ورأيت العالم"؟

623
00:22:19,379 --> 00:22:21,506
لا

624
00:22:23,175 --> 00:22:24,610
حسنًا ، أعتقد أنكي شخص أفضل

625
00:22:24,634 --> 00:22:26,070
مني ، إذن

626
00:22:26,094 --> 00:22:28,197
نعم ، بالتأكيد أبدو مثل ذلك

627
00:22:28,221 --> 00:22:30,366
اللعنة عليك ، أيتها العاهرة الصادرة للأحكام

628
00:22:30,390 --> 00:22:32,076
الى أين تذهبين؟ -
الى العمل -

629
00:22:32,100 --> 00:22:33,494
ما الذي يفترض بي
أن أفعله مع برنس؟

630
00:22:33,518 --> 00:22:35,246
لا اعرف , أرسليه الى

631
00:22:35,270 --> 00:22:36,289
بيتزاريا اونو

632
00:22:36,313 --> 00:22:39,566
 لا يمكنك الهروب
من الناس يا ساندي

633
00:22:42,235 --> 00:22:44,172
تبًا

634
00:22:44,196 --> 00:22:46,966
البس البدلة ، أيها اللعين

635
00:22:46,990 --> 00:22:48,384
هل هذا مهبل؟

636
00:22:48,408 --> 00:22:49,260
نعم

637
00:22:49,284 --> 00:22:51,220
وهي أيضًا سالي السنجابة من وحدة الضحايا الخاصة

638
00:22:51,244 --> 00:22:53,014
لدينا ضحايا صغار يظهرون لنا في لبس تنكر سالي

639
00:22:53,038 --> 00:22:54,390
 أين يتم لمسهم

640
00:22:54,414 --> 00:22:57,584
لا تقلق ، سننتهي من الأمر اليوم

641
00:23:00,087 --> 00:23:03,382
هل تتحقق من ذلك من أجلي؟
الجيب الخلفي

642
00:23:05,759 --> 00:23:07,862
"مكتوب "لعين رقم 4

643
00:23:07,886 --> 00:23:09,572
ديبي اللعينة تحاول إقناعي

644
00:23:09,596 --> 00:23:11,657
 بعدم بيع منزلنا

645
00:23:11,681 --> 00:23:12,909
لماذا تبيع منزلك؟

646
00:23:12,933 --> 00:23:14,327
حتى يمكنني الحصول غلى شقة فاخرة

647
00:23:14,351 --> 00:23:16,079
ولا اعيش مع عائلتي

648
00:23:16,103 --> 00:23:17,663
لكني أحب هذا المنزل

649
00:23:17,687 --> 00:23:19,123
وأحب العيش مع عائلتي نوعًا ما

650
00:23:19,147 --> 00:23:22,126
لكنني تعرضت للاغتصاب من مستوى
منخفض في الطابق السفلي

651
00:23:22,150 --> 00:23:23,586
وهل أريد حقًا أن أعيش في مكان

652
00:23:23,610 --> 00:23:26,130
 به ذكريات مؤلمة كهذه؟

653
00:23:26,154 --> 00:23:27,715
أنا آسف , اغتصاب منخفض المستوى؟

654
00:23:27,739 --> 00:23:29,092
كنت أرغب في استخدام
الواقي الذكري

655
00:23:29,116 --> 00:23:33,805
لكن الفتاة ركبت قضيبي قبل
أن أتمكن من أضع واحدًا

656
00:23:33,829 --> 00:23:35,765
يارجل

657
00:23:35,789 --> 00:23:37,392
كنت في حفلة مرة من المرات

658
00:23:37,416 --> 00:23:38,768
أخذتني فتاة إلى غرفة مظلمة

659
00:23:38,792 --> 00:23:40,812
 كما تعلم ، لتعطيني جنسًا فمويًا

660
00:23:40,836 --> 00:23:42,522
لكن ما ظننت أنه كان فمها

661
00:23:42,546 --> 00:23:44,440
لكن لم يكن فمها

662
00:23:44,464 --> 00:23:46,859
بعد تسعة أشهر أنجبت طفلي

663
00:23:46,883 --> 00:23:49,070
 وبعد شهر ، تزوجنا

664
00:23:49,094 --> 00:23:50,738
بعد عامين ، تطلقنا

665
00:23:50,762 --> 00:23:51,948
والآن نصف راتبي

666
00:23:51,972 --> 00:23:53,658
يذهب إلى النفقة
وإعالة الطفل

667
00:23:53,682 --> 00:23:56,119
لذلك الآن أنا عالق في العيش
مع جدتي في إنجليوود

668
00:23:56,143 --> 00:23:57,870
بينما زوجتي السابقة
تضاجع

669
00:23:57,894 --> 00:23:59,872
 مغني راب يبلغ من العمر 18 عامًا

670
00:23:59,896 --> 00:24:02,375
الذي ينفق أموالي التي
كسبتها بشق الأنفس على المخدرات

671
00:24:02,399 --> 00:24:03,292
ومعدات الدي جي

672
00:24:03,316 --> 00:24:07,463
حسنًا ، انتهى الحفل أيها الاوغاد

673
00:24:07,487 --> 00:24:08,881
من يضحك الان؟

674
00:24:08,905 --> 00:24:11,843


675
00:24:11,867 --> 00:24:13,553


676
00:24:13,577 --> 00:24:15,012
ها نحن ذا

677
00:24:15,036 --> 00:24:17,974


678
00:24:17,998 --> 00:24:20,584
رائع

679
00:24:21,501 --> 00:24:23,729
حسنًا ، لكن كيف نعرف
من مثلي الجنس؟

680
00:24:23,753 --> 00:24:26,107
إذا كانوا يشاهدون أنفسهم وهم يتمرنون في المرآة

681
00:24:26,131 --> 00:24:27,817
 فهم شاذون

682
00:24:27,841 --> 00:24:29,861
هذا يعني أن الجميع مثليين

683
00:24:29,885 --> 00:24:31,195
أتعلم؟  فقط امسك هذا

684
00:24:31,219 --> 00:24:33,823
يجب أن أذهب للحمام

685
00:24:33,847 --> 00:24:36,516
أسف -
خطأي ياصاح -

686
00:24:43,398 --> 00:24:44,542
كيف كان التمرين؟

687
00:24:44,566 --> 00:24:46,252
صعب يا رجل

688
00:24:46,276 --> 00:24:48,838
جعلني المدرب أقوم بأربعة
أنواع مختلفة من تمرين القرفصاء

689
00:24:48,862 --> 00:24:52,008
علي أن اجعل مؤخرتي لائقة من أجل نصفي الأفضل

690
00:24:53,116 --> 00:24:55,553
مهلا ، ليس لديك أي كريم جايكولك
 لتحت العين ، أليس كذلك؟

691
00:24:55,577 --> 00:24:57,221
يبدو أنه نفذ منهم

692
00:24:57,245 --> 00:24:58,473
أنا لا أعرف ما هو ذلك

693
00:24:58,497 --> 00:25:00,099
وجدت بعض منه

694
00:25:00,123 --> 00:25:03,895
لا داعي للقلق

695
00:25:03,919 --> 00:25:06,814
إذن هل نصفك الأفضل هنا؟

696
00:25:06,838 --> 00:25:09,525
هي تدرّس بيلاتيس في وسط المدينة
<font color="#408080">نظام لياقة بدنية شبيه بـ اليوغا</font>

697
00:25:09,549 --> 00:25:10,526
هي

698
00:25:10,550 --> 00:25:11,819
زوجة

699
00:25:11,843 --> 00:25:16,365
أجل , رائع
حظا سعيدا مع الكريم الخاص بالعين

700
00:25:16,389 --> 00:25:18,201
هي هي , رجلان يداعبان بعضهما يدويًا

701
00:25:18,225 --> 00:25:20,536
 في غرفة البخار.
لنكوّن صداقة معهم

702
00:25:20,560 --> 00:25:22,079
هيا

703
00:25:22,103 --> 00:25:25,106


704
00:25:27,317 --> 00:25:29,754


705
00:25:29,778 --> 00:25:33,174
تبًا , تبًا , تبًا

706
00:25:33,198 --> 00:25:35,051
!تبًا

707
00:25:35,075 --> 00:25:36,010
!تومي

708
00:25:36,034 --> 00:25:37,178
ليب ، إنه كيف

709
00:25:37,202 --> 00:25:38,179
لدينا مشكلة

710
00:25:38,203 --> 00:25:39,555
...اعد الإتصال بي , إنه بخصوص

711
00:25:39,579 --> 00:25:42,642
ذلك الشيء
<font color="#408080">يقولها بطريقة مشفرة</font>

712
00:25:42,666 --> 00:25:43,684
كيف كانت الجولة؟

713
00:25:43,708 --> 00:25:45,811
ليست جيده ,  أعتقد أنني دعوت

714
00:25:45,835 --> 00:25:47,063
شرطيه عن طريق
الخطأ لرؤية الدراجات

715
00:25:47,087 --> 00:25:47,772
وبالتالي؟

716
00:25:47,796 --> 00:25:48,898
إنها مسروقه يا تومي

717
00:25:48,922 --> 00:25:50,983
مسروقه؟ حسنًا كان هذا غبيًا

718
00:25:51,007 --> 00:25:52,902
أي جزء ، السرقة أم الشرطية؟

719
00:25:52,926 --> 00:25:53,819
كلاهما ، على ما أعتقد

720
00:25:53,843 --> 00:25:55,196
هل مازالت شاحنتك هنا؟

721
00:25:55,220 --> 00:25:56,280
يجب أن تساعدني في التخلص منها

722
00:25:56,304 --> 00:25:58,074
هيا يا رجل , لقد حصلت
للتو على بيرة طازجة

723
00:25:58,098 --> 00:26:00,618
تومي

724
00:26:00,642 --> 00:26:03,353
حسنًا ، يا الهي
سألتقي بك في الخارج

725
00:26:05,939 --> 00:26:08,358
ليب اين انت؟ كلمني

726
00:26:14,948 --> 00:26:17,093
اسف , اين نحن

727
00:26:17,117 --> 00:26:19,512
نقترب من محطة توقف هاورد

728
00:26:19,536 --> 00:26:20,596
هاورد؟

729
00:26:20,620 --> 00:26:24,058
هل تخطت هذه الحافلة بطريقة
سحرية الجزء الخلفي من ياردز؟

730
00:26:24,082 --> 00:26:27,186
 تلك كانت قبل 30 محطة توقف تقريبًا

731
00:26:27,210 --> 00:26:29,730
أوقف الحافلة

732
00:26:29,754 --> 00:26:33,401
أوقف الحافلة اللعينة

733
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
أي طريق أسير؟

734
00:26:41,016 --> 00:26:42,493
شكرا لك

735
00:26:42,517 --> 00:26:45,103
في المرة القادمة ، أخبريني ، حسنًا؟

736
00:26:46,605 --> 00:26:48,708
لا لا لا

737
00:26:48,732 --> 00:26:51,109
لا أستطيع أن أفعل ذلك بأقل من 12 ألفًا

738
00:26:53,445 --> 00:26:56,090
حسنًا ، ماذا عن 11؟

739
00:26:56,114 --> 00:26:57,049
سبعة؟

740
00:26:57,073 --> 00:26:59,051
 اللعنة عليك أيها الأحمق

741
00:26:59,075 --> 00:27:00,970
انه يقدم سبعة آلاف للدراجة الهندية؟

742
00:27:00,994 --> 00:27:02,179
نعم , إنه الرجل الثالث

743
00:27:02,203 --> 00:27:03,514
الذي يبخسني اليوم

744
00:27:03,538 --> 00:27:04,932
الآن لن أحقق مبلغ كبير

745
00:27:04,956 --> 00:27:06,100
 بعد كل ما أضعته فيها

746
00:27:06,124 --> 00:27:08,144
إلهي , سأقطع عنقي

747
00:27:08,168 --> 00:27:09,395
قبل الانتقال للعيش مع بوب تاميتي

748
00:27:09,419 --> 00:27:11,647
اسمع ، يجب أن نوفر 20 ألفًا على الأقل

749
00:27:11,671 --> 00:27:13,149
 لهذه الدراجات في ميريلفيل

750
00:27:13,173 --> 00:27:14,525
خذ بعضًا منها

751
00:27:14,549 --> 00:27:15,943
استخدمه لإستئجار منزل لك ولتامي

752
00:27:15,967 --> 00:27:17,695
لا لا يا رجل , هذه لمصاريف طفلك

753
00:27:17,719 --> 00:27:18,821
خذ خمسة

754
00:27:18,845 --> 00:27:21,431
ادفع لي عندما تبيع الدراجة الهندية

755
00:27:23,683 --> 00:27:24,660
أنت متأكد؟

756
00:27:24,684 --> 00:27:27,288
حسنًا ، إذا كان هذا سيمنعك من قطع عنقك

757
00:27:27,312 --> 00:27:29,105
بالتأكيد

758
00:27:30,190 --> 00:27:32,108
شكرا لك

759
00:27:39,407 --> 00:27:41,427
ماذا بحق الجحيم؟

760
00:27:41,451 --> 00:27:44,454


761
00:27:47,707 --> 00:27:49,560
هل سنتركهم هنا؟

762
00:27:49,584 --> 00:27:51,729
سنعود من أجلهم
عندما تهدأ الأمور

763
00:27:51,753 --> 00:27:53,230
ماذا عن التشوبر؟

764
00:27:53,254 --> 00:27:54,649
مشبوهه ,  لقد رأتني
الشرطية عليها

765
00:27:54,673 --> 00:27:56,442
سنضعها حيث لا
يمكن لأحد أن يجدها

766
00:27:56,466 --> 00:27:58,277
لن يفكروا في البحث عنهم هنا

767
00:27:58,301 --> 00:28:00,136
!تبًا , هجوم قادم

768
00:28:03,890 --> 00:28:04,909
اللعنة

769
00:28:04,933 --> 00:28:08,996
انطلق , انطلق
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

770
00:28:09,020 --> 00:28:12,273
ماذا بحق الجحيم؟

771
00:28:14,943 --> 00:28:17,672
لا يمكنك فقط بيع منزل
طفولتها هكذا

772
00:28:17,696 --> 00:28:20,633
من هذا ولماذا يتحدث معي؟

773
00:28:20,657 --> 00:28:22,176
انا ليام ,  أنا أتدرب

774
00:28:22,200 --> 00:28:23,260
على جعل صوتي مسموعًا

775
00:28:23,284 --> 00:28:25,596
متى قررتي
الانتقال إلى لويزفيل؟

776
00:28:25,620 --> 00:28:26,597
كنت أقول لك إنني

777
00:28:26,621 --> 00:28:27,973
أردت الانتقال منذ سنوات

778
00:28:27,997 --> 00:28:29,308
لقد أخبرتيني أنك
ستعطيني

779
00:28:29,332 --> 00:28:30,976
حيوان اللاما في عيد الميلاد عندما كنت
في الرابعة من عمري

780
00:28:31,000 --> 00:28:32,728
ما زلت أنتظر حدوث ذلك

781
00:28:32,752 --> 00:28:34,647
شيكاغو ليست هي نفسها بعد الآن

782
00:28:34,671 --> 00:28:35,856
ينتقل السود

783
00:28:35,880 --> 00:28:38,567
بشكل أسرع من الأشخاص البيض الذين
يسرقوننا من إفريقيا

784
00:28:38,591 --> 00:28:42,571
ولهذا عليك
البقاء , علينا القتال

785
00:28:42,595 --> 00:28:44,281
شيكاغو هي موطننا

786
00:28:44,305 --> 00:28:47,201
عزيزتي ، لقد تقدمت
في السن من أجل هذه المعركة

787
00:28:47,225 --> 00:28:49,078
أحاول تربية ابن أسود

788
00:28:49,102 --> 00:28:51,539
في عاصمة الهيبستر البيضاء
في الغرب الأوسط
<font color="#408080">الهيبسترز هم شباب من الطبقة الوسطى، وعادة لون بشرتهم بيضاء</font>

789
00:28:51,563 --> 00:28:55,084
إنه يشاهد مسلسلات كوميدية 
خاصة بالبيض على شاشة التلفزيون

790
00:28:55,108 --> 00:28:57,545
 وهو مرتدي كروكس

791
00:28:57,569 --> 00:28:58,879
لكن لويزفيل؟

792
00:28:58,903 --> 00:29:01,257
حسنًا ، خالاتك هناك وأبناؤهم

793
00:29:01,281 --> 00:29:04,135
وأزواجهم... كما
تعلمي ، العائلة

794
00:29:04,159 --> 00:29:05,428
وماذا أنا اكون؟

795
00:29:05,452 --> 00:29:08,097
لقد رأيتني مرتين فقط هذا العام

796
00:29:08,121 --> 00:29:10,349
ونحن نعيش على
بعد ثماني بنايات فقط

797
00:29:10,373 --> 00:29:13,310
هناك مجتمع في لويزفيل يلائمني

798
00:29:13,334 --> 00:29:16,838
عزيزتي ، أنا آسفه لكن حان الوقت

799
00:29:26,890 --> 00:29:28,242
لا أصدق أنك لن تسمح لنا أن

800
00:29:28,266 --> 00:29:29,326
نكون أصدقاء مع هؤلاء الرجال

801
00:29:29,350 --> 00:29:31,120
لا يمكنك أن تبدأ
صداقات من الجنس

802
00:29:31,144 --> 00:29:32,329
إنها تشكل سابقة سيئة

803
00:29:32,353 --> 00:29:33,414
أولاً ، لم نمارس الجنس

804
00:29:33,438 --> 00:29:34,498
فقط استمناء يدوي في غرفة البخار

805
00:29:34,522 --> 00:29:36,459
ثانيًا ، بدأت صداقتنا بالجنس

806
00:29:36,483 --> 00:29:38,377
إذا كنت تريدني أن أتزوج
أحد هؤلاء الرجال بعد عشر سنوات

807
00:29:38,401 --> 00:29:40,838
  إذن ، نعم ، دعنا
نعود ونكوّن صداقات معهم

808
00:29:40,862 --> 00:29:42,465
حسنًا ، لا رجال
غرفة بخار

809
00:29:42,489 --> 00:29:44,216
لا يزال بإمكاننا العودة
للجنس اليدوي ، أليس كذلك؟

810
00:29:44,240 --> 00:29:45,301
أجل

811
00:29:45,325 --> 00:29:46,427
قلت منتصف القرن

812
00:29:46,451 --> 00:29:47,928
نعم ، لكن أي جزء من منتصف القرن؟

813
00:29:47,952 --> 00:29:49,847
إنه ليس مجرد سنة واحدة -
لا يهم -

814
00:29:49,871 --> 00:29:53,434
قلت لون الكابيرنت البنفسجي 
وليس لون غزل البنات البنفسجي

815
00:29:53,458 --> 00:29:55,561
أرجوك ليس هؤلاء -
لا -

816
00:29:55,585 --> 00:29:57,354
فقط اتخذ قرارًا سخيفًا

817
00:29:57,378 --> 00:29:59,815
حسنًا -
مرحبًا يارفاق؟ -

818
00:29:59,839 --> 00:30:01,650
لحاف غامق أم فاتح؟

819
00:30:01,674 --> 00:30:03,778
ماذا؟ -
اعتقد ذلك يعتمد -

820
00:30:03,802 --> 00:30:05,362
على أي جزء من منتصف القرن

821
00:30:05,386 --> 00:30:06,655
 مفرش السرير؟ فاتح

822
00:30:06,679 --> 00:30:08,866
يخفي بقع المزلق 
لنذهب

823
00:30:08,890 --> 00:30:11,535
انا ايان , هذا ميكي

824
00:30:11,559 --> 00:30:14,038
تيم و هذا بريندان

825
00:30:14,062 --> 00:30:15,206
انه على حق

826
00:30:15,230 --> 00:30:16,957
لقد أفسد المزلق
ست ملاءات بالنسبة لنا

827
00:30:16,981 --> 00:30:18,375
حسنًا ، هل تستخدمون المزلق المائي

828
00:30:18,399 --> 00:30:19,502
أو السيليكون؟

829
00:30:19,526 --> 00:30:20,711
سيليكون

830
00:30:20,735 --> 00:30:21,921
المائي لا يترك أثرًا

831
00:30:21,945 --> 00:30:23,214
وكذلك البصاق , ايان

832
00:30:23,238 --> 00:30:24,632
لا يمكن لجو وشيرمان الذهاب

833
00:30:24,656 --> 00:30:26,300
إلى حفل توقيع كتاب
أندرسون كوبر اليوم

834
00:30:26,324 --> 00:30:28,803
إنه نحن فقط ، جون وترافيس

835
00:30:28,827 --> 00:30:30,346
نحن متفرغون اليوم

836
00:30:30,370 --> 00:30:32,556
لتوقيع كتاب؟

837
00:30:32,580 --> 00:30:33,682
انا لا احب الكتب

838
00:30:33,706 --> 00:30:35,059
لكننا نحب أندرسون كوبر

839
00:30:35,083 --> 00:30:36,685
نحن كذلك , هو عظيم

840
00:30:36,709 --> 00:30:38,479
اسمع ، هل يمكنني
التحدث معك لثانية؟

841
00:30:38,503 --> 00:30:40,147
من هو أندرسون كوبر اللعين؟

842
00:30:40,171 --> 00:30:41,732
من يعرف؟  لكن ربما يمكن أن يكونوا هؤلاء الرجال

843
00:30:41,756 --> 00:30:42,566
أصدقائنا

844
00:30:42,590 --> 00:30:43,692
لذلك لا يمكننا أن
نكون أصدقاء

845
00:30:43,716 --> 00:30:45,110
مع رجال غرفة البخار  لكن
يمكننا أن نكون أصدقاء

846
00:30:45,134 --> 00:30:47,238
مع ناعمين يشترون لحاف؟

847
00:30:47,262 --> 00:30:48,739
هل تريد أن تمارس
الجنس مع أي منهما؟

848
00:30:48,763 --> 00:30:50,324
لا -
إذن نعم ، يمكننا أن نكون أصدقاء -

849
00:30:50,348 --> 00:30:51,575
مع ناعمّين يشترون لحاف

850
00:30:51,599 --> 00:30:52,701


851
00:30:52,725 --> 00:30:54,203
نحن ذاهبون

852
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
حسنًا , رائع

853
00:30:57,647 --> 00:30:58,707
حسنًا

854
00:30:58,731 --> 00:31:00,233
ابتسم

855
00:31:01,484 --> 00:31:05,548
وهذه هي الطريقة التي تم فيها اختطاف وقتل تيدي

856
00:31:05,572 --> 00:31:06,507
 يا أطفال

857
00:31:06,531 --> 00:31:09,552
الآن ، هل نركب
مع الغرباء؟

858
00:31:09,576 --> 00:31:11,136
!لا

859
00:31:11,160 --> 00:31:13,389
هذا صحيح
الآن سالي

860
00:31:13,413 --> 00:31:14,557
ستعلمكم الفرق

861
00:31:14,581 --> 00:31:16,058
بين الطرق الملائمة

862
00:31:16,082 --> 00:31:17,810
وغير الملائمة

863
00:31:17,834 --> 00:31:20,104
لملامسة البالغين

864
00:31:20,128 --> 00:31:21,588


865
00:31:23,923 --> 00:31:25,276
الآن ، يا أطفال ، أحيانًا

866
00:31:25,300 --> 00:31:27,486
يلمسك شخص بالغ

867
00:31:27,510 --> 00:31:28,529
وهذا جيد

868
00:31:28,553 --> 00:31:30,155
مثل مصافحة اليد

869
00:31:30,179 --> 00:31:31,782
هل هذا مقبول؟

870
00:31:31,806 --> 00:31:33,576
!نعم

871
00:31:33,600 --> 00:31:34,785
الآن ، ماذا لو جعلك شخص بالغ

872
00:31:34,809 --> 00:31:36,537
تمارس الجنس بدون واقي ذكري؟

873
00:31:36,561 --> 00:31:37,997
هل هذا مقبول؟

874
00:31:38,021 --> 00:31:39,748
...سالي, سالي -
...ربما علينا فقط -

875
00:31:39,772 --> 00:31:42,209
 اعتقدت أن تيش كانت فتاة جيدة

876
00:31:42,233 --> 00:31:44,211
 حتى بدأت في طرح الأسئلة

877
00:31:44,235 --> 00:31:46,463
عن راتبي التقاعدي والمزايا

878
00:31:46,487 --> 00:31:47,715
 وقبل أن أعرف ذلك

879
00:31:47,739 --> 00:31:49,216
كانت تقفز على قضيبي

880
00:31:49,240 --> 00:31:50,509
غطوا أذنيكم يا أطفال

881
00:31:50,533 --> 00:31:51,510
!غالاغر

882
00:31:51,534 --> 00:31:53,262
والآن عليّ أن
أدفع النفقة الزوجية

883
00:31:53,286 --> 00:31:56,205
ونفقة الطفل ، وأعيش
!مع عائلتي إلى الأبد

884
00:32:06,174 --> 00:32:07,443
هيا يا كيف هيا يا كيف

885
00:32:07,467 --> 00:32:09,778
لقد وعدت ذلك للرجل اليوم

886
00:32:09,802 --> 00:32:11,155
هناك 20 ألف على المحك يا ليب

887
00:32:11,179 --> 00:32:12,656
أنا أعرف , لابد أنه نقلهم
إلى مكان ما ، حسنًا؟

888
00:32:12,680 --> 00:32:14,408
نقلهم؟ أين؟

889
00:32:14,432 --> 00:32:16,785
أنا أحاول الاتصال به

890
00:32:16,809 --> 00:32:18,227
اللعنة

891
00:32:22,565 --> 00:32:24,752
لماذا لا يمكننا دفعها في الماء

892
00:32:24,776 --> 00:32:25,961
 للشاطئ؟

893
00:32:25,985 --> 00:32:28,321
ضحلة جدا , شخص ما سوف يراها

894
00:32:30,198 --> 00:32:33,135
سأضطر إلى ركوبها حتى النهاية

895
00:32:33,159 --> 00:32:34,720
هذه فكرة سيئة

896
00:32:34,744 --> 00:32:35,888
سأدفع بسرعة كافية

897
00:32:35,912 --> 00:32:37,806
وقبل أن تبحر في النهاية

898
00:32:37,830 --> 00:32:39,892
سوف أقفز من فوق

899
00:32:39,916 --> 00:32:41,727
رأيت إيفيل كنيفيل يفعل ذلك مرة واحدة
<font color="#408080">ممثل بهلواني </font>

900
00:32:41,751 --> 00:32:43,854
نعم ، لكنه كان إيفيل كنيفيل

901
00:32:43,878 --> 00:32:46,315
إذا غيرت أحرف اسمي

902
00:32:46,339 --> 00:32:48,150
بالكاد سيصبح يتهجى كنيفيل

903
00:32:48,174 --> 00:32:49,026
أعطني الخوذة

904
00:32:49,050 --> 00:32:51,236
لا رجوع للخلف

905
00:32:51,260 --> 00:32:53,530
...لا رجوع للخلف

906
00:32:53,554 --> 00:32:55,699
يا آلهة الدراجات النارية

907
00:32:55,723 --> 00:32:57,326
 من فضلكم لا تدعوني أموت

908
00:32:57,350 --> 00:32:58,410
آمين

909
00:32:58,434 --> 00:33:01,437


910
00:33:03,564 --> 00:33:05,608


911
00:33:16,285 --> 00:33:18,705


912
00:33:43,021 --> 00:33:44,790
للبيع؟

913
00:33:44,814 --> 00:33:47,042


914
00:33:47,066 --> 00:33:50,129
!منزلي , لا يمكنهم بيع منزلي

915
00:33:50,153 --> 00:33:52,131


916
00:33:52,155 --> 00:33:53,465
هذا هو

917
00:33:53,489 --> 00:33:54,842
من قال لك

918
00:33:54,866 --> 00:33:56,135
أنك يمكنك بيع هذا المنزل؟

919
00:33:56,159 --> 00:33:58,137
 اسفه هل لديك موعد؟

920
00:33:58,161 --> 00:33:59,513
لست بحاجة إلى موعد

921
00:33:59,537 --> 00:34:01,015
!هذا منزلي

922
00:34:01,039 --> 00:34:04,143
زوجتي تعاطت جرعة زائدة في معظم هذه الغرف

923
00:34:04,167 --> 00:34:06,937
وُلد ابني في حوض
الاستحمام في الطابق العلوي

924
00:34:06,961 --> 00:34:09,023
هذه ليست لكم

925
00:34:09,047 --> 00:34:10,274
اخرجوا

926
00:34:10,298 --> 00:34:12,317
...اخرجوا!  هذا

927
00:34:12,341 --> 00:34:13,569
هذا بيتي

928
00:34:13,593 --> 00:34:15,404
لا يمكنك بيع هذا المنزل

929
00:34:15,428 --> 00:34:17,513
مرحبا الشرطة؟

930
00:34:26,439 --> 00:34:27,958
هل أنت بخير هنا؟

931
00:34:27,982 --> 00:34:29,209
يحاول بعض الأشخاص الفارهين

932
00:34:29,233 --> 00:34:31,628
...سرقة منزلي ، لذا

933
00:34:31,652 --> 00:34:33,297
هذا ليس منزلك يا سيدي

934
00:34:33,321 --> 00:34:36,407
ألا تعتقد أنني سأتعرف على منزلي؟

935
00:34:37,200 --> 00:34:38,552
أعمل لي معروفا

936
00:34:38,576 --> 00:34:40,912
انظر إلى نفسك لثانية

937
00:34:42,413 --> 00:34:44,957
الآن الق نظرة على هذا المنزل

938
00:34:48,252 --> 00:34:51,422
هل تعتقد بصدق أنك
تعيش في منزل كهذا؟

939
00:34:53,132 --> 00:34:55,486
لا بأس , لا بأس

940
00:34:55,510 --> 00:34:58,739
انظر ، أنا أصبح مشوش أيضًا
في بعض الأحيان

941
00:34:58,763 --> 00:35:02,034
انظر ، لماذا لا تأخذ وقتك فقط

942
00:35:02,058 --> 00:35:05,162
وتتنفس قليلاً
وعندما يعود عقلك

943
00:35:05,186 --> 00:35:08,040
أعطني عنوانك وسوف اوصلك للمنزل؟

944
00:35:08,064 --> 00:35:10,250
أنت لن تأخذني إلى مركز الشرطة؟

945
00:35:10,274 --> 00:35:12,985
لا ، لا تبدو لي كمجرم

946
00:35:15,488 --> 00:35:17,323
ذلك يظهر ما تعرفه

947
00:35:19,992 --> 00:35:23,055
حسنًا ناغيتس الديناصورات

948
00:35:23,079 --> 00:35:25,248
البطاطس المقلية جاهزة تقريبًا

949
00:35:28,501 --> 00:35:32,064
إذاً يا برنس ، هل
تود أن تعيش هنا معنا؟

950
00:35:32,088 --> 00:35:33,088
لا، شكرا

951
00:35:34,215 --> 00:35:35,692
حسنًا ، لن يكون ذلك دائم

952
00:35:35,716 --> 00:35:37,611
سيكون ، كما تعلم
وقت جزئي

953
00:35:37,635 --> 00:35:38,779
حالة الوصاية المشتركة

954
00:35:38,803 --> 00:35:40,572
بهذه الطريقة ، يمكنك
التعرف على والدتك

955
00:35:40,596 --> 00:35:42,658
لا أريد التعرف على أمي

956
00:35:42,682 --> 00:35:44,743
حسنًا ، يجب أن تتعرف
عليك ، على أي حال

957
00:35:44,767 --> 00:35:46,161
لا يمكنها الهروب من الناس

958
00:35:46,185 --> 00:35:47,663
لديها التزامات

959
00:35:47,687 --> 00:35:51,333
لا إهانة , لا أريد العيش هنا

960
00:35:51,357 --> 00:35:53,252
المكان إنه نوع من مكب النفايات

961
00:35:53,276 --> 00:35:54,670
!انه ليس مكب نفايات

962
00:35:54,694 --> 00:35:56,588
 ماء الصنبور يخرج
باللون البرتقالي

963
00:35:56,612 --> 00:35:58,948
حسنًا ، هذا مجرد
صدأ , يذهب بعيدا

964
00:36:02,577 --> 00:36:04,513
يجب أن تبيعي هذا المكان
وتحصلي على مكان جديد

965
00:36:04,537 --> 00:36:06,557
نحن لن نبيع هذا
المنزل , انه لعائلتي.

966
00:36:06,581 --> 00:36:08,725
سنعيش هنا إلى الأبد

967
00:36:08,749 --> 00:36:11,478
أنا فقط سأعيش مع والدي
 إذا كان هذا على ما يرام

968
00:36:11,502 --> 00:36:13,397
لا ، ذلك ليس على ما يرام

969
00:36:13,421 --> 00:36:14,898
لا تستطيع ساندي
الخروج حرة

970
00:36:14,922 --> 00:36:16,817
هذا ليس عدلًا -
لمن؟ -

971
00:36:16,841 --> 00:36:18,735
لأولئك من الذين عالقون في تربية طفل

972
00:36:18,759 --> 00:36:20,737
 حتى يبلغ سن 18 عامًا

973
00:36:20,761 --> 00:36:22,030
بلا إهانة ، فراني

974
00:36:22,054 --> 00:36:25,075
لكن هذا هو اختيارك أليس كذلك؟

975
00:36:25,099 --> 00:36:26,243
ما هو؟

976
00:36:26,267 --> 00:36:27,744
أن تنجبي طفلاً وتربينه

977
00:36:27,768 --> 00:36:30,622
قال والدي إن الناس يتخذون 
خيارات مختلفة أحيانًا

978
00:36:30,646 --> 00:36:33,125
 ولا بأس بذلك

979
00:36:33,149 --> 00:36:34,650
 رويال قال ذلك؟

980
00:36:39,030 --> 00:36:41,550
لا لا

981
00:36:41,574 --> 00:36:42,843
لا تستطيع ساندي أن تتخلى عن الناس فحسب.

982
00:36:42,867 --> 00:36:45,762
سأتحدث مع والدك حول حالة الوصاية المشتركة

983
00:36:45,786 --> 00:36:47,205
 عندما يأتي لاصطحابك

984
00:36:48,873 --> 00:36:50,726
مرحبًا ، ليام

985
00:36:50,750 --> 00:36:52,144
انظر ، أنا فقط أتصل

986
00:36:52,168 --> 00:36:53,228
لأرى ماهو رأيك

987
00:36:53,252 --> 00:36:55,063
بخصوص بيع المنزل

988
00:36:55,087 --> 00:36:56,940
لذا ، اتصل بي مرة أخرى

989
00:36:56,964 --> 00:36:58,483
أنا وتامي

990
00:36:58,507 --> 00:36:59,902
سنعد لحم ستروجانوف على العشاء
<font color="#408080">أكله روسية</font>

991
00:36:59,926 --> 00:37:01,820
انها المفضلة لديك
 لذا تعال لاحقًا

992
00:37:01,844 --> 00:37:03,679
أحبك , وداعا

993
00:37:08,434 --> 00:37:09,745
 كارل!  صديقي انظر

994
00:37:09,769 --> 00:37:11,163
أنا فقط أتصل لأرى ماهو رأيك

995
00:37:11,187 --> 00:37:13,040
 بخصوص بيع المنزل

996
00:37:13,064 --> 00:37:14,249
لذا اتصل بي مرة
أخرى

997
00:37:14,273 --> 00:37:16,335
ووضعت بعضًا من تلك  شطائر اللحم التي تعجبك

998
00:37:16,359 --> 00:37:17,669
في ثلاجتك الصغيرة

999
00:37:17,693 --> 00:37:18,587
أحبك

1000
00:37:18,611 --> 00:37:19,838
حسنًا ، وداعا

1001
00:37:19,862 --> 00:37:23,342
اللعنة

1002
00:37:23,366 --> 00:37:25,010
أين أنت بحق الجحيم؟

1003
00:37:25,034 --> 00:37:26,887
أنا بخير يا ليب
شكرا على السؤال

1004
00:37:26,911 --> 00:37:28,055
أين هي الدراجات؟

1005
00:37:28,079 --> 00:37:29,973
وجب علي التخلص منهم -
لماذا؟ -

1006
00:37:29,997 --> 00:37:31,934
تم إيقافي وانا أقود التشوبر

1007
00:37:31,958 --> 00:37:33,560
هل أخذت التشوبر في جولة؟

1008
00:37:33,584 --> 00:37:34,937
هل يمكن أن لا نتحدث عن هذا الجزء الآن؟

1009
00:37:34,961 --> 00:37:36,688
أرادت الشرطية شرائها

1010
00:37:36,712 --> 00:37:38,398
حقا؟ بكم؟

1011
00:37:38,422 --> 00:37:39,566
!يا رفاق ، الدراجة مسروقة

1012
00:37:39,590 --> 00:37:41,109
لهذا السبب اضطررت للتخلص منهم

1013
00:37:41,133 --> 00:37:42,486
"وأخذت "الكافي ريزر
<font color="#408080">نوع آخر من الدراجات</font>

1014
00:37:42,510 --> 00:37:43,862
و "النورتن" الى ايزي ثروتل

1015
00:37:43,886 --> 00:37:45,364
فقط حتى تهدأ الأمور قليلًا

1016
00:37:45,388 --> 00:37:46,323
حسنًا

1017
00:37:46,347 --> 00:37:48,283
أين التشوبر؟

1018
00:37:48,307 --> 00:37:49,201
قدتها في البحيرة

1019
00:37:49,225 --> 00:37:50,494
هل تمزح معي؟

1020
00:37:50,518 --> 00:37:51,870
تبًا لي -
انظروا ، إذا كان هناك أحد -

1021
00:37:51,894 --> 00:37:53,163
وجد ذلك الشيء

1022
00:37:53,187 --> 00:37:54,248
سأذهب إلى السجن

1023
00:37:54,272 --> 00:37:55,374
 ولن أتحمل تلك العقوبة

1024
00:37:55,398 --> 00:37:57,125
كان ذلك عربون لشقة

1025
00:37:57,149 --> 00:37:59,443
!ومصاريف براد لفواتير المستشفى

1026
00:38:01,779 --> 00:38:02,798
انظر ، منذ متى

1027
00:38:02,822 --> 00:38:04,299
تركتهم في ايزي ثورتل؟

1028
00:38:04,323 --> 00:38:06,009
قبل ساعتين

1029
00:38:06,033 --> 00:38:07,344
حسنا

1030
00:38:07,368 --> 00:38:09,554
اين انت ذاهب؟ -
اللعنة ماذا تعتقد؟ -

1031
00:38:09,578 --> 00:38:11,640
تبا لي

1032
00:38:11,664 --> 00:38:13,308


1033
00:38:13,332 --> 00:38:14,893


1034
00:38:14,917 --> 00:38:16,853
روزي وتشاركوتيري؟

1035
00:38:16,877 --> 00:38:18,146
بيبورني

1036
00:38:18,170 --> 00:38:22,067
حسنًا ، ما رأيكم يا
رفاق بشأن توقيع الكتاب؟

1037
00:38:22,091 --> 00:38:25,237
السياسة ليست من اهتماماتنا

1038
00:38:25,261 --> 00:38:27,239
كان الشعر الأبيض مثيرًا نوعًا ما

1039
00:38:27,263 --> 00:38:29,950
أخبرونا عن إيان وميكي

1040
00:38:29,974 --> 00:38:31,159
ماذا تفعلون يا رفاق؟

1041
00:38:31,183 --> 00:38:33,203
نحن في الواقع ندير
خدمة النقل المسلح

1042
00:38:33,227 --> 00:38:36,164
أوه ، مسلح!  هل أطلقتوا
النار على أي شخص من قبل؟

1043
00:38:36,188 --> 00:38:37,315
نعم

1044
00:38:39,233 --> 00:38:40,752
إذن أين تعيشون يا رفاق؟

1045
00:38:40,776 --> 00:38:43,005
الجانب الجنوبي ، مع عائلتي

1046
00:38:43,029 --> 00:38:44,965
أهناك مثليون جنسيا
في الجانب الجنوبي؟

1047
00:38:44,989 --> 00:38:46,550
هل مازلت تعيش مع عائلتك؟

1048
00:38:46,574 --> 00:38:47,759
خمسة إخوة وأخوات

1049
00:38:47,783 --> 00:38:49,553
وأنا ، تامي ، وابنة أختك

1050
00:38:49,577 --> 00:38:50,929
والدك ، وساندي

1051
00:38:50,953 --> 00:38:53,223
يا الهي ,
عشرة منكم في منزل واحد؟

1052
00:38:53,247 --> 00:38:54,933
أجل -
ميكي وأنا سوف نحصل

1053
00:38:54,957 --> 00:38:56,101
على منزلنا الخاص قريبًا

1054
00:38:56,125 --> 00:38:57,835
إذا تشجعت وأخبرت ديبي

1055
00:38:58,836 --> 00:39:00,439
إذا اضطررت للعيش مع عائلتي

1056
00:39:00,463 --> 00:39:02,232
 سأقتل نفسي

1057
00:39:03,799 --> 00:39:05,902
إنه حقًا... ليس بهذا السوء

1058
00:39:05,926 --> 00:39:08,405
يا إلهي , هل تحب عائلتك؟

1059
00:39:08,429 --> 00:39:09,698
أنا أكره عائلتي

1060
00:39:09,722 --> 00:39:11,241
أنا أيضا

1061
00:39:13,768 --> 00:39:15,037
نعم ، أعتقد أنه يتعين علينا

1062
00:39:15,061 --> 00:39:16,538
 المضي قدمًا , ماذا؟

1063
00:39:16,562 --> 00:39:18,165
أنا لم أنتهي من البيبروني

1064
00:39:18,189 --> 00:39:19,416
ابقوا لتناول العشاء نعم

1065
00:39:19,440 --> 00:39:20,625
سيث وثيو قادمون

1066
00:39:20,649 --> 00:39:22,044
إنها ليلة جوليا تشايلد
<font color="#408080">طاهية و مؤلّفة وشخصية تلفزيونية أمريكية</font>

1067
00:39:22,068 --> 00:39:23,462
سوف نشوي البط

1068
00:39:23,486 --> 00:39:25,339
نعم!  هيا

1069
00:39:25,363 --> 00:39:27,090
...لكن في الواقع نحن

1070
00:39:27,114 --> 00:39:28,342
...كما تعلمون ، يجب علينا

1071
00:39:28,366 --> 00:39:30,927
سنعود حالًا

1072
00:39:30,951 --> 00:39:33,930


1073
00:39:33,954 --> 00:39:35,599
هل يمكننا الذهاب من فضلك؟

1074
00:39:35,623 --> 00:39:37,434
لماذا نرحل الآن؟
إنهم يعطوننا أشياء مجانية

1075
00:39:37,458 --> 00:39:38,643
إنهم يسيئون على عائلتي

1076
00:39:38,667 --> 00:39:40,270
والجانب الجنوبي -
من يهتم؟ -

1077
00:39:40,294 --> 00:39:41,730
انظر ، لا أريد أن
أمارس الجنس مع أي منهم

1078
00:39:41,754 --> 00:39:43,273
وهم يقدمون لنا الطعام , وحسب مايهمني

1079
00:39:43,297 --> 00:39:44,358
أنهم يقومون بالفعل الصحيح

1080
00:39:44,382 --> 00:39:45,275
سنبقى

1081
00:39:45,299 --> 00:39:47,069


1082
00:39:47,093 --> 00:39:49,696
لا نستطيع , لدينا... هذا الشيء

1083
00:39:49,720 --> 00:39:50,697
ماذا؟

1084
00:39:50,721 --> 00:39:52,115
ما يعنيه هو أنه لديه شيء

1085
00:39:52,139 --> 00:39:53,367
لذا أنا سأبقى

1086
00:39:53,391 --> 00:39:54,701
ها نحن ذا

1087
00:39:54,725 --> 00:39:56,745
يمكننا التحدث
عن الجنس والأمور هذه

1088
00:39:56,769 --> 00:39:58,330
!اجل

1089
00:39:58,354 --> 00:39:59,581
وإذا كان لدي مجموعة
من الأصدقاء المثليين

1090
00:39:59,605 --> 00:40:02,000
سأتحدث عن الجنس عندما لا تكون هنا

1091
00:40:02,024 --> 00:40:03,585
 من يدري ماذا قد يحدث؟

1092
00:40:03,609 --> 00:40:05,212
صحيح؟

1093
00:40:05,236 --> 00:40:07,255
لم يعد لدي شيء

1094
00:40:07,279 --> 00:40:08,840
!فتى جيد

1095
00:40:08,864 --> 00:40:10,384
ايان لا يحب أن تُلحس مؤخرته

1096
00:40:10,408 --> 00:40:11,510
ماذا؟

1097
00:40:11,534 --> 00:40:12,719
إنه افضل شيء

1098
00:40:12,743 --> 00:40:14,537
 هل أنت حتى شاذ؟

1099
00:40:16,747 --> 00:40:18,290
هذا منزلك؟

1100
00:40:19,333 --> 00:40:21,937
نعم , هذا منزلي

1101
00:40:21,961 --> 00:40:23,355
هل تريد مساعدة في الباب؟

1102
00:40:23,379 --> 00:40:25,607
لا , أنا اتولى ذلك

1103
00:40:25,631 --> 00:40:27,091
حسنًا

1104
00:40:36,392 --> 00:40:38,203
مرحبا , انا

1105
00:40:38,227 --> 00:40:39,496
لا أقصد إخافتك

1106
00:40:39,520 --> 00:40:40,747
أنا فقط بحاجة للدخول

1107
00:40:40,771 --> 00:40:43,417
حتى يذهب ذلك الرجل هناك

1108
00:40:43,441 --> 00:40:44,942
!أمي

1109
00:40:47,528 --> 00:40:50,048


1110
00:40:50,072 --> 00:40:52,676


1111
00:40:52,700 --> 00:40:54,594
لا لا لا

1112
00:40:54,618 --> 00:40:57,055


1113
00:40:57,079 --> 00:40:58,539


1114
00:41:03,627 --> 00:41:05,254
الهي

1115
00:41:09,008 --> 00:41:10,902
لذلك سأطلب منها أن تأخذها أولاً

1116
00:41:10,926 --> 00:41:12,112
أنا لست وحشا

1117
00:41:12,136 --> 00:41:14,281
لكنها نوعًا ما شخص سيء

1118
00:41:14,305 --> 00:41:15,407
 وإذا قالت لا

1119
00:41:15,431 --> 00:41:17,325
سأضعه في مشروبها

1120
00:41:17,349 --> 00:41:19,327
هل سينجح ذلك؟

1121
00:41:19,351 --> 00:41:20,579
أو إذا شربت نصف
هذا المشروب فقط

1122
00:41:20,603 --> 00:41:22,456
فهل سينتهي بها
الأمر بإنجاب نصف طفل؟

1123
00:41:22,480 --> 00:41:23,582
أو ماذا لو كانت لديها توأم؟

1124
00:41:23,606 --> 00:41:25,191
هل سينتهي بها الأمر
بإنجاب طفل واحد فقط؟

1125
00:41:26,192 --> 00:41:28,170
هل يجب أن أتخلى عن
خطتي البديلة فقط تحسبًا؟

1126
00:41:28,194 --> 00:41:29,463
أو ماذا لو سحقته إلى مسحوق

1127
00:41:29,487 --> 00:41:31,840
وأخبرتها أنه كوكايين و أجعلها تشمها؟

1128
00:41:31,864 --> 00:41:34,092
أعني ، لا أعرف ما إذا
كانت تتعاطى الكوكايين أم لا

1129
00:41:34,116 --> 00:41:36,285
إنها قذرة ، لذا هي
على الأرجح تفعل ذلك

1130
00:41:37,119 --> 00:41:39,139
لماذا أنت هادئ جدا؟  ما رأيك؟

1131
00:41:39,163 --> 00:41:40,474
يا إلهي

1132
00:41:40,498 --> 00:41:43,626
لقد تعاملت مع هذا من
قبل ، أليس كذلك يا بيل؟

1133
00:41:52,718 --> 00:41:55,739
أهلا

1134
00:41:55,763 --> 00:41:56,948
كيف كان يومك؟

1135
00:41:56,972 --> 00:41:58,557
جيد ، جيد ، أجل

1136
00:41:59,850 --> 00:42:01,286
بعت الدراجة الهندية؟

1137
00:42:01,310 --> 00:42:02,829
أنا أبحث عن بعض العروض

1138
00:42:02,853 --> 00:42:03,872
حسنأ

1139
00:42:03,896 --> 00:42:05,207
كيف يبدو الأمر

1140
00:42:05,231 --> 00:42:06,583
مع (ليام) و (كارل)؟

1141
00:42:06,607 --> 00:42:08,251
لم أحصل على رأيهم بعد

1142
00:42:08,275 --> 00:42:09,336
لكنني ، كما تعلمي

1143
00:42:09,360 --> 00:42:11,320
انا متفائل

1144
00:42:12,238 --> 00:42:13,798
حسنًا

1145
00:42:13,822 --> 00:42:15,383
هل ستعود للمنزل قريبا؟

1146
00:42:15,407 --> 00:42:17,928
لا ، من المحتمل أن أتأخر قليلًا , هنالك

1147
00:42:17,952 --> 00:42:19,912
 شيء يجب أن أفعله أولاً

1148
00:42:21,580 --> 00:42:25,209
حسنًا  , أراك قريبا

1149
00:42:44,812 --> 00:42:47,064
لماذا انت عاري

1150
00:42:48,274 --> 00:42:50,710
قدت التشوبر في بحيرة ميشيغان

1151
00:42:50,734 --> 00:42:52,587
هل اريد ان اعرف اكثر من ذلك؟

1152
00:42:52,611 --> 00:42:53,672
لا

1153
00:42:53,696 --> 00:42:54,965
كيف حال ليام؟

1154
00:42:54,989 --> 00:42:56,967
أوصلته , إنه حزين

1155
00:42:56,991 --> 00:42:58,969
حسنًا ، أنت لا تبدين أفضل مني

1156
00:42:58,993 --> 00:43:00,679
لم يظهر أي ناخبين سود

1157
00:43:00,703 --> 00:43:02,514
أمي ستنتقل إلى لويزفيل

1158
00:43:02,538 --> 00:43:03,723
هل ستنتقل كارول إلى لويزفيل؟

1159
00:43:03,747 --> 00:43:07,769
تقول إنه لا يوجد
مجتمع لها هنا بعد الآن

1160
00:43:07,793 --> 00:43:09,628
عزيزتي ، أنا آسف

1161
00:43:21,223 --> 00:43:22,450
نعم

1162
00:43:22,474 --> 00:43:24,452
هل قضيبك منتصب؟

1163
00:43:24,476 --> 00:43:26,204
نعم

1164
00:43:26,228 --> 00:43:27,414
فلتراعي شعوري

1165
00:43:27,438 --> 00:43:28,707
هيا , كيف الصغير الكبير

1166
00:43:28,731 --> 00:43:30,208
دائمًا يهدئك

1167
00:43:30,232 --> 00:43:32,085
ليس الليلة

1168
00:43:32,109 --> 00:43:33,628
أريد فقط أن اذهب إلى السرير

1169
00:43:33,652 --> 00:43:35,714
 وأبكي حتى أنام

1170
00:43:35,738 --> 00:43:38,741


1171
00:43:41,994 --> 00:43:42,804
حسنًا

1172
00:43:42,828 --> 00:43:44,639
نعم ، هذه رائعة جدا

1173
00:43:44,663 --> 00:43:46,290
مثالية لعلبة شليتز

1174
00:43:48,709 --> 00:43:50,645
المعذرة -
كارل؟ -

1175
00:43:50,669 --> 00:43:52,296
خذي هذه

1176
00:43:53,005 --> 00:43:53,857
لماذا؟

1177
00:43:53,881 --> 00:43:54,899
لأنك ركبتيني عاري الظهر

1178
00:43:54,923 --> 00:43:56,276
لذلك لقد زرعت طفلاً في بطنك

1179
00:43:56,300 --> 00:43:58,194
ويمكنكِ أن تأخذي نصف كل شيء أملكه

1180
00:43:58,218 --> 00:44:00,530
لكن ، لا يا فتاة ، أنا أفهمك

1181
00:44:00,554 --> 00:44:02,616
لذا خذ هذه الخطة البديلة 
مع زجاجة مياه كاملة

1182
00:44:02,640 --> 00:44:03,992
أو سأقوم بتقديم بلاغ للشرطة

1183
00:44:04,016 --> 00:44:05,744
قائلا أنكٍ اغتصبتيني

1184
00:44:05,768 --> 00:44:07,412
أنا أتعاطى حبوب منع الحمل

1185
00:44:07,436 --> 00:44:10,040
و... اعتقدت أنك
تريد ممارسة الجنس

1186
00:44:10,064 --> 00:44:12,876
نعم أردت ، ولكن مع الواقي الذكري

1187
00:44:12,900 --> 00:44:14,711
لدي حساسية من مادة اللاتكس (المطاط)

1188
00:44:14,735 --> 00:44:17,088
ماذا ، حتى تحصلي مثل ، طفح
جلدي أو شيء من هذا القبيل؟

1189
00:44:17,112 --> 00:44:19,215
مثل ، أنني سأموت

1190
00:44:19,239 --> 00:44:20,842
حسنًا

1191
00:44:20,866 --> 00:44:21,843
 إذن لماذا كنتِ تسألي

1192
00:44:21,867 --> 00:44:23,720
عن وظيفتي ومزاياي , إذن؟

1193
00:44:23,744 --> 00:44:26,455
!لأنني أعجبت بك يا كارل

1194
00:44:28,415 --> 00:44:29,851
!حسنًا ، أنا معجب بك أيضًا

1195
00:44:29,875 --> 00:44:31,353
وتعلم ماذا؟  كان ذلك جميلًا

1196
00:44:31,377 --> 00:44:32,354
كان من الجيد معرفة

1197
00:44:32,378 --> 00:44:33,521
أنني لن أضطر إلى رعايتك

1198
00:44:33,545 --> 00:44:35,440
بعد أن أنهي مدرسة صحة الأسنان

1199
00:44:35,464 --> 00:44:36,608
هل ستصبحي أخصائية صحة أسنان؟

1200
00:44:36,632 --> 00:44:37,484
نعم

1201
00:44:37,508 --> 00:44:39,069
سوف تكون لدي وظيفتي الخاصة

1202
00:44:39,093 --> 00:44:40,987
أنا لست بحاجة إلى 
شرطي مبتدئ

1203
00:44:41,011 --> 00:44:42,221
ليعتني بي

1204
00:44:42,930 --> 00:44:45,015
هذا مثير

1205
00:44:45,641 --> 00:44:47,351
متى تنتهين من عملك؟

1206
00:44:47,976 --> 00:44:50,038
أأنت تمزح؟

1207
00:44:50,062 --> 00:44:53,291
تركتني واتهمتني بالأغتصاب

1208
00:44:53,315 --> 00:44:54,209
 والابتزاز

1209
00:44:54,233 --> 00:44:56,002
...حاولت فرض الإجهاض علي

1210
00:44:56,026 --> 00:44:57,504
...والان تريد

1211
00:44:57,528 --> 00:44:59,488
أن تتسكع مرة أخرى؟

1212
00:45:00,239 --> 00:45:01,657
نعم؟

1213
00:45:02,324 --> 00:45:05,387
حسنًا ، بطولة يو اف سي

1214
00:45:05,411 --> 00:45:08,765
أفضل نجمات البوب ​​في كل العصور

1215
00:45:08,789 --> 00:45:09,891
هيا , حسنًا

1216
00:45:09,915 --> 00:45:12,018
إذن سيلين تتفوق على تايلور

1217
00:45:12,042 --> 00:45:13,645
 آسف ، في الرباعيات

1218
00:45:13,669 --> 00:45:16,272
ولكن بعد ذلك تسقط
أمام غاغا في نصف النهائي

1219
00:45:16,296 --> 00:45:19,067
، ثم تأتي غاغا
وأغيليرا في النهائي

1220
00:45:19,091 --> 00:45:21,027
بريتني

1221
00:45:21,051 --> 00:45:22,112
!نعم

1222
00:45:22,136 --> 00:45:23,554
إنها بريتني ، أيتها العاهرة

1223
00:45:29,309 --> 00:45:31,538
 أنت حقا لا تحب لحس المؤخرة؟

1224
00:45:31,562 --> 00:45:33,206
ماذا؟

1225
00:45:33,230 --> 00:45:34,791
لا ، إنه ميكي

1226
00:45:34,815 --> 00:45:36,251
كان يمزح عندما قال أنه أنا

1227
00:45:36,275 --> 00:45:38,294
رائع

1228
00:45:38,318 --> 00:45:40,529
إذن هل تحب ذلك؟

1229
00:45:41,113 --> 00:45:43,949
حسناً ، ميكي، كوكتيل آخر؟

1230
00:45:47,035 --> 00:45:48,930
هل يمكننا رجاء الخروج من هنا؟

1231
00:45:48,954 --> 00:45:50,849
قلت أننا بحاجة إلى أصدقاء مثليين

1232
00:45:50,873 --> 00:45:52,308
هل يعجبك أي من هؤلاء الرجال؟

1233
00:45:52,332 --> 00:45:55,228
اللعنة لا ، لكنني سأضع وجهي
فوق هذه البطة ، رغم ذلك

1234
00:45:55,252 --> 00:45:56,563


1235
00:45:56,587 --> 00:45:58,356


1236
00:45:58,380 --> 00:45:59,774
يا إلهي

1237
00:45:59,798 --> 00:46:00,775


1238
00:46:00,799 --> 00:46:01,943


1239
00:46:01,967 --> 00:46:03,153


1240
00:46:03,177 --> 00:46:04,362


1241
00:46:04,386 --> 00:46:05,905


1242
00:46:05,929 --> 00:46:08,283


1243
00:46:08,307 --> 00:46:10,368


1244
00:46:10,392 --> 00:46:13,353


1245
00:46:14,563 --> 00:46:17,292
هل يمكننا المغادرة الآن؟ -
نعم -

1246
00:46:17,316 --> 00:46:19,169
هل سترحلون يا رفاق؟

1247
00:46:19,193 --> 00:46:21,588
 الأمور تزداد إثارة

1248
00:46:21,612 --> 00:46:23,256


1249
00:46:23,280 --> 00:46:24,466


1250
00:46:24,490 --> 00:46:25,508


1251
00:46:25,532 --> 00:46:27,761


1252
00:46:27,785 --> 00:46:29,637


1253
00:46:29,661 --> 00:46:31,306
نعم

1254
00:46:31,330 --> 00:46:32,390
لا

1255
00:46:32,414 --> 00:46:33,725
أنت من قال
 إنه إذا مارسنا الجنس معهم

1256
00:46:33,749 --> 00:46:35,560
فلا داعي
لأن نكون أصدقاء معهم

1257
00:46:35,584 --> 00:46:37,479


1258
00:46:37,503 --> 00:46:38,688
حسنًا

1259
00:46:38,712 --> 00:46:41,173


1260
00:46:43,175 --> 00:46:46,321
مرحبًا ، ليام ، يا
صديقي ، انظر ، كنت أفكر

1261
00:46:46,345 --> 00:46:47,864
كما تعلم
إذا قمنا ببيع المنزل

1262
00:46:47,888 --> 00:46:49,949
يمكننا أن نبدأ بجمع رسوم الجامعة من أجلك

1263
00:46:49,973 --> 00:46:51,326
لذلك ، على أي حال

1264
00:46:51,350 --> 00:46:52,327
شيء للمناقشة

1265
00:46:52,351 --> 00:46:53,620
اتصل بي عندما تستطيع

1266
00:46:53,644 --> 00:46:54,812
حسنًا ، إلى اللقاء

1267
00:46:56,021 --> 00:46:57,481
تامي؟

1268
00:46:59,316 --> 00:47:01,360
الرجل الصغير؟

1269
00:47:02,736 --> 00:47:05,072
اللعنة

1270
00:47:06,907 --> 00:47:08,843
أهلا -
أهلا -

1271
00:47:08,867 --> 00:47:10,470
ماذا حدث؟

1272
00:47:10,494 --> 00:47:11,387
هل تعرضنا للسرقة؟

1273
00:47:11,411 --> 00:47:13,431
 لا ، لا ، لقد استيقظ للتو -
مرحبًا ، يا صديقي -

1274
00:47:13,455 --> 00:47:14,849
نعم ، لقد حزمت للتو بعض الاغراض

1275
00:47:14,873 --> 00:47:17,000
 وأخذتها إلى منزل والدي

1276
00:47:27,094 --> 00:47:29,513
سأعود حالاً يا صديقي ، حسنًا؟

1277
00:47:32,933 --> 00:47:35,537
مهلا ، لماذا أخذت أغراضنا

1278
00:47:35,561 --> 00:47:36,538
لمنزل والدك؟

1279
00:47:36,562 --> 00:47:37,914
اعتقدت أننا تحدثنا عن هذا

1280
00:47:37,938 --> 00:47:40,291
نعم ، لقد قلنا أن لديك
 اليوم لبيع الدراجة الهندية

1281
00:47:40,315 --> 00:47:42,252
أو إقناع عائلتك ببيع المنزل

1282
00:47:42,276 --> 00:47:43,711
اليوم لم ينته

1283
00:47:43,735 --> 00:47:47,549
حسنًا ، حسنًا ، لم تبدو
متفائلًا جدًا على الهاتف ، لذا

1284
00:47:47,573 --> 00:47:48,633
ظننت أننا قلنا

1285
00:47:48,657 --> 00:47:50,301
 أنه إذا لم أتمكن من تحقيق ذلك اليوم

1286
00:47:50,325 --> 00:47:52,494
ثم نتحدث بعد ذلك ، أليس كذلك؟

1287
00:47:53,120 --> 00:47:55,890
ما رأيك سيكون بعد ذلك يا ليب؟

1288
00:47:55,914 --> 00:47:58,226
سأحاول مرة أخرى غدا

1289
00:47:58,250 --> 00:48:00,687
اعتقدت أن الخطوة التالية هي أننا سنتخذ

1290
00:48:00,711 --> 00:48:02,897
 القرار الأكثر
استقرارًا لعائلتنا

1291
00:48:02,921 --> 00:48:04,691
لقد قدمت طلب توظيف في أمازون

1292
00:48:04,715 --> 00:48:06,526
حسنا؟  كما طلبت مني

1293
00:48:06,550 --> 00:48:07,527
هل تستطيعين الاتفاق معي؟

1294
00:48:07,551 --> 00:48:10,029
الاتفاق معك يقود إلى التشرد؟

1295
00:48:10,053 --> 00:48:11,698
لا ، ليب

1296
00:48:11,722 --> 00:48:13,616
لن أتوافق مع رأيك

1297
00:48:13,640 --> 00:48:15,159
و الهي ما خطبك مؤخرا؟

1298
00:48:15,183 --> 00:48:16,494
لا شيء ، لا شيء
معي في الآونة الأخيرة

1299
00:48:16,518 --> 00:48:18,288
حقا؟  لأنك غير منطقي تمامًا

1300
00:48:18,312 --> 00:48:19,998
أنت مهووس -
حسنا ، هل تريدين معرفة الأمور؟ -

1301
00:48:20,022 --> 00:48:21,249
أنت تسرق الأشياء

1302
00:48:21,273 --> 00:48:22,375
لأنني أستطيع إخراج
دفتر الملاحظات حسنًا؟

1303
00:48:22,399 --> 00:48:23,793
هل تشرب مرة أخرى؟ -
لا -

1304
00:48:23,817 --> 00:48:26,296
يا الهي ، أنا فقط لا أريد
أن أعيش مع عائلتك اللعينة

1305
00:48:26,320 --> 00:48:27,881
حسنًا ، حسنًا ، مشكلتك اللعينة

1306
00:48:27,905 --> 00:48:29,465
كان لديك اليوم لجعل خطتك تنجح

1307
00:48:29,489 --> 00:48:30,925
أنت لم تجعلها تنجح

1308
00:48:30,949 --> 00:48:32,510
لذا ما لم تفعل شيئًا

1309
00:48:32,534 --> 00:48:35,054
...قبل أن نذهب إلى السرير الليلة

1310
00:48:35,078 --> 00:48:37,039
إلى أين تذهب؟

1311
00:48:42,377 --> 00:48:43,521
أهلا

1312
00:48:43,545 --> 00:48:44,981
من هو الطفل؟

1313
00:48:45,005 --> 00:48:46,149
ابن ساندي

1314
00:48:46,173 --> 00:48:47,775
هل قررت بشأن المنزل حتى الآن؟

1315
00:48:47,799 --> 00:48:49,760
اتركيني وحدي , أنا محطم

1316
00:48:55,641 --> 00:48:57,702
لماذا لا يزال هنا؟

1317
00:48:57,726 --> 00:48:59,603
رويال لم ينتهي من بيتزاريا اونو

1318
00:49:00,187 --> 00:49:02,040
لكن يجب أن تعلمي أنني سأتحدث معه

1319
00:49:02,064 --> 00:49:04,066
بشأن حصولنا على
حضانة مشتركة لـ برنس

1320
00:49:04,983 --> 00:49:06,753
لماذا؟

1321
00:49:06,777 --> 00:49:07,879
إذا كنتي ستعيشي معي

1322
00:49:07,903 --> 00:49:09,130
 فستعيشي مع قواعدي

1323
00:49:09,154 --> 00:49:11,156
وقواعدي هي أنكِ
لا تتخلي عن الأسرة

1324
00:49:13,533 --> 00:49:15,970
حسنًا ، أعتقد أنني
لن أعيش معك ، إذن

1325
00:49:15,994 --> 00:49:17,305
ماذا؟

1326
00:49:17,329 --> 00:49:19,498
لا ساندي

1327
00:49:24,044 --> 00:49:26,338
ساندي!  ساندي

1328
00:49:27,798 --> 00:49:28,691
ماذا تفعلي؟

1329
00:49:28,715 --> 00:49:30,276
أنا أخرج من هنا

1330
00:49:30,300 --> 00:49:31,778
رائع

1331
00:49:31,802 --> 00:49:34,322
أضيفيني إلى قائمة
الأشخاص الذين هربتِ منهم

1332
00:49:34,346 --> 00:49:35,823
أنا لا أهرب من الناس ، ديبي

1333
00:49:35,847 --> 00:49:37,408
انه ليس بتلك البساطة , أنه

1334
00:49:37,432 --> 00:49:38,576
إما أن تبقي بالناس

1335
00:49:38,600 --> 00:49:39,535
أو لا تفعلي

1336
00:49:39,559 --> 00:49:40,745
أنا باقية بالناس

1337
00:49:40,769 --> 00:49:41,996
نعم ، لقد بقيت معك

1338
00:49:42,020 --> 00:49:44,165
حتى تبين أنكِ مختلة عقلية

1339
00:49:44,189 --> 00:49:46,084
حسنًا ، هذا ليس يعني أنك بقيتي معي

1340
00:49:46,108 --> 00:49:47,085
هذا التوقف ثم الهرب

1341
00:49:47,109 --> 00:49:49,462
الناس لا يتوقفون ثم يهربون حسناً؟

1342
00:49:49,486 --> 00:49:50,755
هناك أسباب

1343
00:49:50,779 --> 00:49:52,090
هربت من برنس ورويال

1344
00:49:52,114 --> 00:49:53,800
لأنه لم يكن لدي أي فكرة من أكون

1345
00:49:53,824 --> 00:49:54,926
هذا فعل أناني

1346
00:49:54,950 --> 00:49:55,885
إنه ليس أناني

1347
00:49:55,909 --> 00:49:58,429
هذا هو تعريف الأنانية

1348
00:49:58,453 --> 00:50:00,139
هربتِ من الأشخاص الذين احتاجوك

1349
00:50:00,163 --> 00:50:02,809
لأنك أردتِ أن تفعلي أشيائك الخاصة

1350
00:50:02,833 --> 00:50:04,543
لن اسامحك ابدا على ذلك

1351
00:50:06,378 --> 00:50:08,439
أنتِ لن تسامحيني أبدا على ذلك؟

1352
00:50:08,463 --> 00:50:11,901
لن يسامحوك أبدًا
برنس لن يسامحك أبدًا

1353
00:50:11,925 --> 00:50:13,677
تبًا

1354
00:50:15,220 --> 00:50:17,031
تعتقدي أنني مونيكا

1355
00:50:17,055 --> 00:50:20,243
ماذا؟ -
أنا لست والدتك ديبي -

1356
00:50:20,267 --> 00:50:22,078
أنا لم أترك عائلتي
لأقوم بالبحث عن نفسي

1357
00:50:22,102 --> 00:50:23,997
هذا لا علاقة له بأمي

1358
00:50:24,021 --> 00:50:25,873
اللعنة عليك

1359
00:50:25,897 --> 00:50:27,625
أنتي تراكمين

1360
00:50:27,649 --> 00:50:30,545
كل مشاكل الهجر الخاصة بك علي

1361
00:50:30,569 --> 00:50:32,547
صحيح؟ لأن ماذا حدث؟

1362
00:50:32,571 --> 00:50:35,842
هربت منك مونيكا

1363
00:50:35,866 --> 00:50:38,052
والآن يريد الباقون
أن يهربوا منك أيضًا

1364
00:50:38,076 --> 00:50:39,220
لا يريدون أن يهربوا مني

1365
00:50:39,244 --> 00:50:41,014
يريدون بيع المنزل
والحصول على المال

1366
00:50:41,038 --> 00:50:42,581
أنتي متأكدة؟

1367
00:51:00,849 --> 00:51:03,202
ليلة سعيدة

1368
00:51:03,226 --> 00:51:05,413
هل كانت سيئة؟

1369
00:51:05,437 --> 00:51:06,873
نعم ، بصرف النظر
عن الجنس اليدوي

1370
00:51:06,897 --> 00:51:09,441
والبط ، والجنس الجماعي , مضيعة لليوم

1371
00:51:10,150 --> 00:51:12,086
ما زلت تعتقد أننا بحاجة إلى أصدقاء مثليين؟

1372
00:51:12,110 --> 00:51:13,296
نحتاج؟

1373
00:51:13,320 --> 00:51:14,672
لا ، أعني ، أنا لا أعارض ذلك

1374
00:51:14,696 --> 00:51:17,717
نحن فقط... نريد أصدقاء
لدينا أشياء مشتركة معهم

1375
00:51:17,741 --> 00:51:20,344
هناك سبب لفعل
نفس الأشياء مثل ليب

1376
00:51:20,368 --> 00:51:21,888
أنا مثل ليب

1377
00:51:21,912 --> 00:51:24,474
لا بأس إذا كان صديقي
الوحيد في الوقت الحالي

1378
00:51:24,498 --> 00:51:25,558
حسنا

1379
00:51:25,582 --> 00:51:29,062
حسنًا ، هل تريد أن
تخبر ديبي أنك تريد مايريده ليب

1380
00:51:29,086 --> 00:51:30,480
 من هذا المنزل؟

1381
00:51:30,504 --> 00:51:31,689
سوف تحبك

1382
00:51:31,713 --> 00:51:33,274
ستحبك كثيرا

1383
00:51:33,298 --> 00:51:35,651
!ديبي

1384
00:51:35,675 --> 00:51:37,779
هيا! افتحي الباب

1385
00:51:37,803 --> 00:51:38,905
ما الذي يحدث في الطابق العلوي؟

1386
00:51:38,929 --> 00:51:39,989
لست متأكدا

1387
00:51:40,013 --> 00:51:41,032
مرحبًا ، هل تعتقدون
يا رفاق أنه من الغريب

1388
00:51:41,056 --> 00:51:41,949
أنني في حالة حب مع مغتصبتي؟

1389
00:51:41,973 --> 00:51:43,350
أنت لم تغتصب -
أجل -

1390
00:51:44,601 --> 00:51:45,953
لا اريد بيع المنزل

1391
00:51:45,977 --> 00:51:47,163
أين كنت؟

1392
00:51:47,187 --> 00:51:48,623
بالخارج للبحث عن صوتي

1393
00:51:48,647 --> 00:51:50,291
 أنت تصوت على عدم البيع؟

1394
00:51:50,315 --> 00:51:51,793
نعم

1395
00:51:51,817 --> 00:51:54,295
إذن أنت وديبي أليس كذلك؟

1396
00:51:54,319 --> 00:51:56,380
لا يهم صوتي , لن نبيع

1397
00:51:56,404 --> 00:51:57,507
حسنًا ، أريد تغيير تصويتي

1398
00:51:57,531 --> 00:51:59,175
ميكي وأنا نريد منزلنا الخاص

1399
00:51:59,199 --> 00:52:01,385
إذن اثنان مقابل اثنان

1400
00:52:01,409 --> 00:52:04,121
نعم ، أنا وليب مقابل ليام وديبي

1401
00:52:14,506 --> 00:52:16,651
...فيونا

1402
00:52:16,675 --> 00:52:18,593
ليب

1403
00:52:19,636 --> 00:52:23,265
كارل

1404
00:52:25,809 --> 00:52:28,037
ديبي؟ ليب؟

1405
00:52:28,061 --> 00:52:30,438
ابتعد عن الطريق فرانك -
ليب -

1406
00:52:39,322 --> 00:52:40,508
...إذا صوت بعدم البيع

1407
00:52:40,532 --> 00:52:41,467
!ليب

1408
00:52:41,491 --> 00:52:42,760
سأكوي زيك لمدة شهر كامل

1409
00:52:42,784 --> 00:52:44,720
صوّت للبيع , سأشتري
لك لفائف بيتزا لمدة عام

1410
00:52:44,744 --> 00:52:45,638
ماذا عن التصويت للبيع

1411
00:52:45,662 --> 00:52:46,806
و لن أقتلع عينيك

1412
00:52:46,830 --> 00:52:49,183
بملعقة مطبخ؟

1413
00:52:49,207 --> 00:52:50,059
تبًا

1414
00:52:50,083 --> 00:52:52,145


1415
00:52:52,169 --> 00:52:53,604
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1416
00:52:53,628 --> 00:52:55,273
إنشاء طابق مفتوح

1417
00:52:55,297 --> 00:52:56,399
!نحن سنبيع المنزل

1418
00:52:56,423 --> 00:52:57,567
لا!  مهلا

1419
00:52:57,591 --> 00:52:59,527


1420
00:52:59,551 --> 00:53:02,363


1421
00:53:02,387 --> 00:53:04,240
اللعنة عليك

1422
00:53:04,264 --> 00:53:11,980
{\an8}<b>@mmd1x_</b>

1423
00:53:19,654 --> 00:53:20,631
المعذرة

1424
00:53:20,655 --> 00:53:22,133
هل يعيش فيليب غالاغر هنا؟

1425
00:53:22,157 --> 00:53:23,301
لدينا بعض الأسئلة حول

1426
00:53:23,325 --> 00:53:25,678
عملية سطو حيث كان يعمل

1427
00:53:25,702 --> 00:53:26,929
إنه بالداخل , فقط كونوا حذرين

1428
00:53:26,953 --> 00:53:28,097
لديه مطرقة ثقيلة

1429
00:53:28,121 --> 00:53:30,308


1430
00:53:30,332 --> 00:54:51,405
<font color="#c0c0c0">@mmd1x_</font>

