﻿1
00:00:05,631 --> 00:00:07,842
‫"محطة شارع (كلاي)
‫(بوسطن)، (ماساشوستس)"‬

2
00:00:36,203 --> 00:00:37,580
‫أنا على رصيف شارع "كلاي".‬

3
00:00:37,663 --> 00:00:38,664
‫لدي متهرب من الدفع.‬

4
00:00:38,873 --> 00:00:40,666
‫أبيض، حليق الرأس، بالعشرينات.‬

5
00:00:41,250 --> 00:00:42,418
‫احتمال أن أطلب المساعدة.‬

6
00:01:19,538 --> 00:01:21,207
‫الشرطي "فيلبريك"، المكان خال.‬

7
00:02:47,001 --> 00:02:49,420
‫"الملفات السرية"‬

8
00:03:02,141 --> 00:03:03,142
‫"نشاطات خارقة للطبيعة"‬

9
00:03:03,976 --> 00:03:05,227
‫"مكتب التحقيقات الفدرالي
‫العميلة الخاصة (دانا سكالي)"‬

10
00:03:06,520 --> 00:03:08,397
‫"الحكومة تنكر معرفتها"‬

11
00:03:09,732 --> 00:03:11,358
‫"مكتب التحقيقات الفدرالي
‫العميل الخاص (جون داغيت)"‬

12
00:03:28,751 --> 00:03:30,961
‫"الحقيقة موجودة"‬

13
00:03:38,010 --> 00:03:40,304
‫مركز عمليات المواصلات ،(بوسطن)
‫"(ماساسشوستس)، 10:34 صباحاً"‬

14
00:03:44,350 --> 00:03:47,061
‫نائب الرئيس "كاراس"، شرطة المواصلات.
‫هذا الملازم "بيانكو".‬

15
00:03:47,227 --> 00:03:49,188
‫- أنتما "سكالي" و"داغيت"؟
‫- نعم.‬

16
00:03:49,313 --> 00:03:50,439
‫أوصل فريق التقييم؟‬

17
00:03:50,940 --> 00:03:53,484
‫في الأسفل، ينتظرون منذ 45 دقيقة.
‫أين كنتما؟‬

18
00:03:53,692 --> 00:03:55,611
‫العميلة "سكالي" عليها فحص جثة‬

19
00:03:55,694 --> 00:03:56,737
‫الضحية أولاً.‬

20
00:03:57,488 --> 00:03:58,864
‫ما الذي لا تفهمانه هنا؟‬

21
00:03:59,239 --> 00:04:01,367
‫الكثيرون لدي يمكنهم فحص الجثة.‬

22
00:04:02,034 --> 00:04:04,244
‫ما أحتاج له منكم هو إطار زمني.‬

23
00:04:04,495 --> 00:04:05,496
‫إطار زمني؟‬

24
00:04:06,121 --> 00:04:07,122
‫أحد الشرايين الرئيسة‬

25
00:04:07,289 --> 00:04:09,416
‫في نظام مواصلات "بوسطن" أُغلق‬

26
00:04:09,500 --> 00:04:11,293
‫لحوالي 11 ساعة و4 دقائق.‬

27
00:04:12,044 --> 00:04:13,754
‫هاتفي يستمر بالرنين الآن‬

28
00:04:13,837 --> 00:04:14,922
‫بسبب اتصالات الصحافة.‬

29
00:04:15,631 --> 00:04:19,134
‫لدي 100 ألف راكب غاضب
‫تأخروا عن العمل صباحاً‬

30
00:04:19,218 --> 00:04:21,762
‫وسيغضبون أكثر
‫إذا لم يتمكنوا من العودة.‬

31
00:04:21,971 --> 00:04:23,931
‫ولدي عمدة غاضب جداً‬

32
00:04:24,056 --> 00:04:26,767
‫يدفع لي لفعل شيء واحد.
‫أن أحافظ على سير القطارات.‬

33
00:04:26,892 --> 00:04:28,894
‫نتفهم الضغط الذي تعاني منه...‬

34
00:04:29,019 --> 00:04:30,980
‫لا، يفضل أن تستعجلوا.‬

35
00:04:31,939 --> 00:04:34,024
‫زحام الظهيرة سيبدأ بعد 5 ساعات.‬

36
00:04:34,191 --> 00:04:35,484
‫افعلوا ما عليكم فعله،‬

37
00:04:35,609 --> 00:04:37,861
‫لكن هذا الخط سيعود للعمل في الـ4 مساء.‬

38
00:04:38,028 --> 00:04:39,196
‫لا يمكنك فعل هذا.‬

39
00:04:39,279 --> 00:04:40,364
‫بلى.‬

40
00:04:40,531 --> 00:04:41,532
‫لديك رجل ميت‬

41
00:04:41,615 --> 00:04:44,618
‫تآكلت ثلث أنسجة جسمه،‬

42
00:04:44,994 --> 00:04:47,246
‫وحتى نعرف كيف ولماذا‬

43
00:04:47,538 --> 00:04:49,164
‫فلا يمكن إعادة فتح الخط.‬

44
00:04:49,331 --> 00:04:51,000
‫نتفهم حاجة التحقيقات الفدرالية‬

45
00:04:51,125 --> 00:04:53,085
‫للقيام بتحقيق شامل، ولكن كما أرى‬

46
00:04:53,168 --> 00:04:55,170
‫فإن حقائق القضية بسيطة.‬

47
00:04:55,963 --> 00:04:56,964
‫بسيطة؟‬

48
00:04:57,047 --> 00:04:58,382
‫انقطعت الطاقة عن القطار لفترة قصيرة‬

49
00:04:58,465 --> 00:05:01,552
‫خلال هذا الوقت المهاجم
‫قتل شرطي مواصلات "بوسطن".‬

50
00:05:01,677 --> 00:05:02,886
‫ذلك الرجل ما زال طليقاً.‬

51
00:05:03,470 --> 00:05:04,680
‫مستخدماً ماذا؟‬

52
00:05:05,180 --> 00:05:06,557
‫محلول حمضي أو قلوي.‬

53
00:05:07,349 --> 00:05:09,601
‫لا بد أن فحص الضحية أشار لشيء.‬

54
00:05:09,685 --> 00:05:11,145
‫كلا. هذه المشكلة.‬

55
00:05:11,270 --> 00:05:13,856
‫حتى نستنبت الأنسجة ونقوم بالاختبارات‬

56
00:05:13,939 --> 00:05:15,524
‫فلن نعرف ما الذي قتله‬

57
00:05:15,649 --> 00:05:16,859
‫وإن كان سيصيب آخرين.‬

58
00:05:17,151 --> 00:05:18,527
‫مركز مكافحة الأمراض‬

59
00:05:18,652 --> 00:05:20,612
‫يرسل آلات شم في النفق طيلة الليل‬

60
00:05:21,155 --> 00:05:23,866
‫ولم يجدوا أي أثر
‫لعامل بيولوجي أو كيميائي.‬

61
00:05:25,325 --> 00:05:26,326
‫لنوضح الأمر.‬

62
00:05:26,952 --> 00:05:28,328
‫ما نبحث عنه هو رجل.‬

63
00:05:28,787 --> 00:05:29,788
‫قاتل شرطي.‬

64
00:05:30,998 --> 00:05:32,332
‫مشتبه به واحد.‬

65
00:05:32,499 --> 00:05:33,917
‫على الأقل هذه قصة التستر‬

66
00:05:35,669 --> 00:05:37,171
‫هذا ما ستخبر الصحافة به.‬

67
00:05:37,254 --> 00:05:38,255
‫السؤال هو‬

68
00:05:38,338 --> 00:05:40,049
‫أيمكنك إعطائي القاتل أو تفسير‬

69
00:05:40,132 --> 00:05:41,216
‫في أقل من 5 ساعات؟‬

70
00:05:41,675 --> 00:05:42,718
‫لأنه بكل الأحوال‬

71
00:05:42,843 --> 00:05:44,845
‫سيعاد فتح النفق في الـ4 تماماً.‬

72
00:05:45,137 --> 00:05:46,138
‫الآن، لننطلق.‬

73
00:05:54,146 --> 00:05:55,147
‫"ستيفن ميلنيك".‬

74
00:05:55,272 --> 00:05:57,733
‫كبير مهندسي الإنشاء
‫في دائرة المواصلات.‬

75
00:05:58,067 --> 00:05:59,068
‫بنى هذا النفق.‬

76
00:05:59,359 --> 00:06:01,695
‫أنا أشرفت على بنائه منذ 4 سنوات.‬

77
00:06:02,279 --> 00:06:03,989
‫ولكني أعرف كل إنش مربع فيه.‬

78
00:06:04,948 --> 00:06:08,702
‫الدكتورة "هيلورا لايل"،
‫قسم الأمراض الخاص، مكافحة الأمراض.‬

79
00:06:09,119 --> 00:06:10,204
‫قيل لنا إنكم قلتم‬

80
00:06:10,329 --> 00:06:11,955
‫إن النفق خال من الأمراض.‬

81
00:06:12,456 --> 00:06:14,875
‫أعتقد أني هنا للدعم المعنوي.‬

82
00:06:16,293 --> 00:06:17,961
‫نحن نحمي أنفسنا.‬

83
00:06:19,505 --> 00:06:20,631
‫ماذا يحمون هم؟‬

84
00:06:21,548 --> 00:06:23,884
‫العميلة "سكالي" طبيبة،‬

85
00:06:24,676 --> 00:06:27,304
‫قالوا لي إنها تملك خبرة كبيرة‬

86
00:06:27,471 --> 00:06:28,639
‫بالموت الغامض.‬

87
00:06:29,389 --> 00:06:30,390
‫الغامض؟‬

88
00:06:31,850 --> 00:06:33,519
‫أقصد إما ميت أو لا، صحيح؟‬

89
00:06:34,311 --> 00:06:36,438
‫قد يكون للموت تفسيرات متعددة‬

90
00:06:36,522 --> 00:06:39,233
‫أو قد يكون العثور على التفسير صعباً.‬

91
00:06:39,691 --> 00:06:40,692
‫وماذا عنك؟‬

92
00:06:43,362 --> 00:06:44,363
‫مجرد قناص جيد.‬

93
00:06:44,488 --> 00:06:45,531
‫جيد.‬

94
00:06:45,697 --> 00:06:46,865
‫بما أننا أصبحنا أصحاب،‬

95
00:06:47,825 --> 00:06:49,201
‫لنبدأ العرض.‬

96
00:06:58,919 --> 00:07:00,754
‫- تريدين مساعدة بهذا؟
‫- لا.‬

97
00:07:01,421 --> 00:07:04,133
‫- سوف تذهبون من دوني.
‫- ماذا؟‬

98
00:07:04,842 --> 00:07:06,760
‫لا أعرف ما اللعبة التي يلعبونها‬

99
00:07:06,844 --> 00:07:08,387
‫ولكني سأكون مفيدة أكثر‬

100
00:07:08,470 --> 00:07:10,013
‫وأنا أحلل الوضع من هنا.‬

101
00:07:12,599 --> 00:07:14,226
‫نعم، ولكني مجرد مرافق هنا.‬

102
00:07:15,519 --> 00:07:17,938
‫هذا اختصاصك. أنت تملكين الخبرة.‬

103
00:07:19,064 --> 00:07:21,233
‫معك أناس أكفاء يا عميل "داغيت".‬

104
00:07:22,067 --> 00:07:24,736
‫ما أحتاجه منك هناك أن تكون عيني وأذني.‬

105
00:07:32,035 --> 00:07:33,036
‫حسناً.‬

106
00:07:36,957 --> 00:07:38,250
‫سأكون عينك وأذنك.‬

107
00:07:41,795 --> 00:07:43,297
‫ولكني أتمنى لو يخبرني أحد‬

108
00:07:43,380 --> 00:07:45,382
‫ما الذي يفترض أن أبحث عنه.‬

109
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
‫"مركز مراقبة المواصلات
‫11:15 صباحاً"‬

110
00:08:13,702 --> 00:08:15,287
‫السكة الثالثة مطفأة.‬

111
00:08:17,831 --> 00:08:20,459
‫يمكنكم دخول طابق النفق.‬

112
00:08:21,585 --> 00:08:23,086
‫طالما تبقون على هذا الخط،‬

113
00:08:23,212 --> 00:08:26,757
‫فلن يكون هناك خطر الصدمة العرضية
‫أو الصعقة الكهربائية.‬

114
00:08:29,301 --> 00:08:30,677
‫أتسمعني عميل "داغيت"؟‬

115
00:08:30,886 --> 00:08:32,721
‫نعم، نحن في طابق النفق.‬

116
00:08:37,100 --> 00:08:39,853
‫آمل أنك ترين صورة واضحة عميلة "سكالي".‬

117
00:08:42,606 --> 00:08:44,024
‫نراك في كل خطوة.‬

118
00:08:56,245 --> 00:08:57,788
‫مثل "أتلانتا" في أغسطس.‬

119
00:08:58,288 --> 00:08:59,706
‫إنه منتصف الشتاء.‬

120
00:08:59,957 --> 00:09:01,500
‫لماذا الجو حار هنا؟‬

121
00:09:01,583 --> 00:09:03,252
‫أغلقوا التهوية أمس.‬

122
00:09:03,961 --> 00:09:06,046
‫عادة يكون هناك مليون قدم مكعب‬

123
00:09:06,213 --> 00:09:08,507
‫من الهواء النقي في كل دقيقة
‫تمر من هنا.‬

124
00:09:08,590 --> 00:09:10,384
‫ولكن الآن نحن في صندوق تعرق.‬

125
00:09:10,676 --> 00:09:11,677
‫ألسنا محظوظين؟‬

126
00:09:11,802 --> 00:09:14,221
‫حرارة ورطوبة وزحف في الظلام.‬

127
00:09:14,805 --> 00:09:18,475
‫لكي يعود كل راكب في "بوسطن"
‫إلى بيته لمشاهدة "سرفايفور 2".‬

128
00:09:19,101 --> 00:09:20,978
‫أتساءل لماذا أغلقوا التهوية‬

129
00:09:21,061 --> 00:09:23,021
‫إذا كان يُفترض البحث عن رجل.‬

130
00:09:23,313 --> 00:09:26,191
‫إذا كنت تشكك بهذا كثيراً،
‫لم أحضرت سلاحك؟‬

131
00:09:51,258 --> 00:09:53,135
‫عميل "داغيت"، ألا زلت تسمعني؟‬

132
00:09:53,552 --> 00:09:55,512
‫بوضوح يا عميلة "سكالي".‬

133
00:09:58,598 --> 00:09:59,933
‫قميصي، عنقي... أزلها!‬

134
00:10:00,100 --> 00:10:01,101
‫ما الذي يجري؟‬

135
00:10:01,184 --> 00:10:02,269
‫شيء ما يحترق!‬

136
00:10:02,394 --> 00:10:03,395
‫اثبت مكانك.‬

137
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
‫ما الذي حدث؟‬

138
00:10:05,564 --> 00:10:06,982
‫هناك حرق على عنقه،‬

139
00:10:07,858 --> 00:10:08,859
‫بحجم الدولار المعدتي.‬

140
00:10:10,444 --> 00:10:11,486
‫ألديكم تسريب هنا؟‬

141
00:10:11,737 --> 00:10:13,030
‫نعم، بشكل مستمر.‬

142
00:10:13,322 --> 00:10:16,408
‫هذا الخط تم شقه عبر مكب نفايات
‫قريب من المرفأ.‬

143
00:10:16,616 --> 00:10:18,118
‫إنه جزء من حفر كبيرة.‬

144
00:10:19,202 --> 00:10:21,079
‫كانت هناك بقعة قبل 18 متراً‬

145
00:10:22,706 --> 00:10:24,082
‫أتسمعين هذا عميلة "سكالي"؟‬

146
00:10:24,333 --> 00:10:26,335
‫نعم، اسأل الدكتورة "لايل"
‫إن كان يمكنها إحضار عينة.‬

147
00:10:27,461 --> 00:10:28,587
‫نريدك أن تحضري عينة.‬

148
00:10:29,880 --> 00:10:31,048
‫حسناً، سأفعلها.‬

149
00:10:32,591 --> 00:10:35,260
‫ربما لا نبحث عن رجل إنما تسريب سام.‬

150
00:10:37,179 --> 00:10:39,264
‫قيل لنا إنه لا يوجد تلوث هنا.‬

151
00:10:54,613 --> 00:10:55,947
‫قل لها إني سأرسل هذا.‬

152
00:11:00,577 --> 00:11:01,787
‫"عينة تحليل"‬

153
00:11:01,870 --> 00:11:02,996
‫نحن نبث.‬

154
00:11:04,373 --> 00:11:05,499
‫أنت متصلة "سكالي"؟‬

155
00:11:05,582 --> 00:11:06,583
‫نعم، وصلتني.‬

156
00:11:08,210 --> 00:11:09,628
‫تصلني القراءة.‬

157
00:11:10,879 --> 00:11:12,214
‫تحليل العينة يظهر‬

158
00:11:12,297 --> 00:11:14,800
‫الكربون والبروميد والبورون والكالسيوم.‬

159
00:11:17,260 --> 00:11:18,553
‫إنه ماء البحر.‬

160
00:11:20,472 --> 00:11:21,473
‫دعني أقوم باتصال.‬

161
00:11:21,556 --> 00:11:23,433
‫ربما أحصل على تحليل جزيئي.‬

162
00:11:24,851 --> 00:11:26,645
‫4 ساعات عميلة "سكالي".‬

163
00:11:33,902 --> 00:11:34,903
‫على رسلك.‬

164
00:11:37,489 --> 00:11:38,490
‫عميل "داغيت"!‬

165
00:11:41,243 --> 00:11:42,244
‫ماذا؟‬

166
00:11:44,621 --> 00:11:45,622
‫ما الأمر؟‬

167
00:11:46,081 --> 00:11:47,332
‫هناك شخص في النفق.‬

168
00:11:55,382 --> 00:11:56,925
‫حسناً، لنبحث عنه.‬

169
00:12:10,188 --> 00:12:11,731
‫إذا فتحت الخط بعد 4 ساعات،‬

170
00:12:11,898 --> 00:12:13,942
‫فسيحصل الركاب على أكثر من مجرد توصيلة.‬

171
00:12:14,484 --> 00:12:16,153
‫سيحصلون على حمام بخار كامل.‬

172
00:12:16,486 --> 00:12:17,487
‫ماذا تفعل؟‬

173
00:12:17,571 --> 00:12:20,157
‫إذا كان هذا الرجل سيطلق علي النار،
‫فقد حصل على فرصته.‬

174
00:12:20,407 --> 00:12:22,826
‫كما أني أتعرق بشدة.‬

175
00:12:23,618 --> 00:12:25,996
‫سيد "ميلنيك"، ما هذا؟‬

176
00:12:26,913 --> 00:12:28,290
‫نفق من النظام القديم.‬

177
00:12:28,623 --> 00:12:30,000
‫أُغلق منذ سنوات.‬

178
00:12:32,752 --> 00:12:33,837
‫أترين هذا عميلة "سكالي"؟‬

179
00:12:34,087 --> 00:12:35,672
‫لديك هذا في المخططات؟‬

180
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
‫نعم.‬

181
00:12:38,383 --> 00:12:39,676
‫إنه تشعب في الخط.‬

182
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
‫هذا الخط ملغي.‬

183
00:12:41,636 --> 00:12:43,096
‫أُخرج من الخدمة.‬

184
00:12:43,763 --> 00:12:45,682
‫كم المسافة من هنا إلى حيث
‫انقطعت الكهرباء عن القطار،‬

185
00:12:45,765 --> 00:12:46,766
‫يا عميلة "سكالي"؟‬

186
00:12:49,769 --> 00:12:51,605
‫حوالي 1.6 كلم في النفق الرئيسي.‬

187
00:12:53,356 --> 00:12:55,692
‫سيضيع وقتاً ثميناً بالدخول إلى هناك.‬

188
00:13:04,117 --> 00:13:05,118
‫عميل "داغيت".‬

189
00:13:09,748 --> 00:13:12,292
‫- عميل "داغيت".
‫- أنا ألقي نظرة فقط.‬

190
00:13:31,728 --> 00:13:33,063
‫حسناً، لنخرج من هنا.‬

191
00:13:34,189 --> 00:13:35,273
‫سيد "ميلنيك"،‬

192
00:13:35,357 --> 00:13:36,441
‫ما هو رأيك؟‬

193
00:13:38,443 --> 00:13:40,987
‫أتعتقد أن هناك أي سبب وجيه
‫للمتابعة في هذا القسم؟‬

194
00:13:41,363 --> 00:13:43,114
‫الكثير من أماكن الاختباء هنا.‬

195
00:13:43,865 --> 00:13:44,866
‫دكتورة "لايل"؟‬

196
00:13:44,950 --> 00:13:46,368
‫انتبه يا عميل "داغيت"!‬

197
00:13:55,168 --> 00:13:56,419
‫"12:37 مساءً"‬

198
00:13:56,628 --> 00:13:57,837
‫ماذا حدث يا عميل "داغيت"؟‬

199
00:13:59,172 --> 00:14:00,173
‫هل تسمعني؟‬

200
00:14:01,049 --> 00:14:02,050
‫نعم.‬

201
00:14:08,807 --> 00:14:09,808
‫امنحيني دقيقة.‬

202
00:14:13,562 --> 00:14:14,563
‫ما الذي ضربني؟‬

203
00:14:15,855 --> 00:14:18,400
‫لقد هاجمك مثل شبح.‬

204
00:14:19,109 --> 00:14:20,110
‫ما هو؟‬

205
00:14:22,112 --> 00:14:23,530
‫عميل "داغيت".‬

206
00:14:26,283 --> 00:14:27,492
‫هل تصف هذا بالغامض؟‬

207
00:14:27,993 --> 00:14:29,119
‫عميلة "سكالي".‬

208
00:14:33,873 --> 00:14:35,250
‫حسناً، أراه.‬

209
00:14:37,419 --> 00:14:38,795
‫أحتاج لبعض المعلومات.‬

210
00:14:38,962 --> 00:14:40,922
‫العميلة "سكالي" تحتاج لمعلومات.‬

211
00:14:41,089 --> 00:14:42,090
‫أعمل على الأمر.‬

212
00:14:42,507 --> 00:14:44,676
‫أظن أن هذا من قتل الشرطي "فيلبريك".‬

213
00:14:45,093 --> 00:14:46,428
‫أنا أرسل بعض الصور.‬

214
00:14:47,262 --> 00:14:48,888
‫هذه هي المعلومات.‬

215
00:14:51,433 --> 00:14:52,434
‫يا إلهي.‬

216
00:15:01,276 --> 00:15:02,277
‫أين تذهب؟‬

217
00:15:02,861 --> 00:15:04,279
‫أعتقد أني رأيت شيئاً.‬

218
00:15:04,988 --> 00:15:06,990
‫- ما المشكلة؟
‫- لا مشكلة.‬

219
00:15:07,282 --> 00:15:10,118
‫هذا الرجل يطابق الوصف
‫الذي أذاعه الشرطي.‬

220
00:15:10,994 --> 00:15:12,412
‫عثرنا على من نبحث عنه.‬

221
00:15:12,746 --> 00:15:14,372
‫لنحمله ونعود.‬

222
00:15:16,416 --> 00:15:17,959
‫أتراه؟ هناك شيء على الأرض.‬

223
00:15:33,808 --> 00:15:34,809
‫عميلة "سكالي"،‬

224
00:15:36,686 --> 00:15:38,313
‫لدينا جثث.‬

225
00:15:40,774 --> 00:15:41,900
‫يبدو أنهم 3 ذكور.‬

226
00:15:42,651 --> 00:15:43,652
‫عميلة "سكالي"؟‬

227
00:15:43,735 --> 00:15:46,738
‫نعم، أراهم. أيمكنك الاقتراب أكثر؟‬

228
00:15:48,281 --> 00:15:49,991
‫الرائحة قوية.‬

229
00:15:51,076 --> 00:15:52,786
‫إنهم هنا منذ فترة طويلة.‬

230
00:15:55,372 --> 00:15:57,916
‫يبدو أن أحدهم لفهم وأخفاهم هنا.‬

231
00:15:58,041 --> 00:15:59,542
‫أيمكنك أن تكشف عنهم؟‬

232
00:16:01,336 --> 00:16:03,505
‫يبدون متشردين من ثيابهم.‬

233
00:16:07,008 --> 00:16:08,927
‫لست واثقاً أني أريد لمسهم.‬

234
00:16:10,136 --> 00:16:12,180
‫أرى علامات لنفس تحلل الأنسجة‬

235
00:16:12,263 --> 00:16:13,390
‫الذي رأيناه على الضحايا الآخرين.‬

236
00:16:16,685 --> 00:16:18,978
‫ربما لدينا عدوى في النهاية.‬

237
00:16:27,862 --> 00:16:28,863
‫ماذا قالت؟‬

238
00:16:35,829 --> 00:16:37,580
‫دكتورة "لايل"، هنا.‬

239
00:16:44,212 --> 00:16:45,505
‫ربما مركز مكافحة الأمراض مخطئ.‬

240
00:16:51,052 --> 00:16:52,429
‫هناك شخص هنا!‬

241
00:17:00,103 --> 00:17:01,104
‫عميل "داغيت"؟‬

242
00:17:07,485 --> 00:17:08,737
‫أياً ما رأته...‬

243
00:17:10,196 --> 00:17:11,197
‫ماذا رأيت؟‬

244
00:17:11,614 --> 00:17:13,241
‫شخص ما هنا هرب.‬

245
00:17:16,995 --> 00:17:17,996
‫لا أرى إلى أين.‬

246
00:17:18,121 --> 00:17:19,748
‫اسمع، انتهينا هنا.‬

247
00:17:19,873 --> 00:17:21,166
‫لننهي العرض.‬

248
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
‫- عميل "داغيت".
‫- انتظر أيها الملازم.‬

249
00:17:24,085 --> 00:17:26,045
‫عميل "داغيت"، إذا كان هناك شخص‬

250
00:17:26,129 --> 00:17:27,380
‫فيجب أن تعثر عليه.‬

251
00:17:27,630 --> 00:17:29,007
‫ماذا تفعلين يا عميلة "سكالي"؟‬

252
00:17:29,174 --> 00:17:30,258
‫أخرجي هؤلاء الناس.‬

253
00:17:30,383 --> 00:17:32,051
‫هؤلاء الناس عثروا على 3 جثث‬

254
00:17:32,135 --> 00:17:33,762
‫وأريد أن أعرف ماذا حدث لهم.‬

255
00:17:33,845 --> 00:17:36,681
‫إنهم في نفق خارج الخدمة.‬

256
00:17:36,765 --> 00:17:39,851
‫سأرسل فريقاً إلى هناك الليلة
‫بعد ساعة الزحام.‬

257
00:17:39,934 --> 00:17:40,935
‫أنت لا تفهم.‬

258
00:17:41,019 --> 00:17:42,854
‫قد تكون مصابة ومعدية.‬

259
00:17:43,188 --> 00:17:45,023
‫بماذا؟ ماء البحر؟‬

260
00:17:45,940 --> 00:17:47,525
‫تتصرفين بشكل غير منطقي.‬

261
00:17:48,526 --> 00:17:50,737
‫يقول مركز مكافحة الأمراض إنه لا عدوى.‬

262
00:17:51,279 --> 00:17:52,697
‫سوف أثق بكلمتهم.‬

263
00:17:52,822 --> 00:17:55,575
‫إذن من هم الموتى وكيف ماتوا؟‬

264
00:17:55,950 --> 00:17:56,951
‫على الأغلب جرذان النفق.‬

265
00:17:57,243 --> 00:18:00,079
‫متشردون هُوجموا من قبل نفس الرجل
‫الذي هاجم شرطي المواصلات.‬

266
00:18:00,663 --> 00:18:02,081
‫إذن ألق نظرة على الرجل‬

267
00:18:02,165 --> 00:18:04,667
‫الذي يطابق مواصفات القاتل.‬

268
00:18:04,959 --> 00:18:06,002
‫انظر إلى جراحه.‬

269
00:18:06,419 --> 00:18:07,921
‫مات بنفس الطريقة.‬

270
00:18:08,755 --> 00:18:10,256
‫هناك شيء في الأسفل‬

271
00:18:10,340 --> 00:18:12,175
‫لن أخاطر بجلبه إلى هنا‬

272
00:18:12,300 --> 00:18:13,968
‫قبل أن أعرف ما هو!‬

273
00:18:15,094 --> 00:18:16,596
‫- عميلة "سكالي"؟
‫- نعم!‬

274
00:18:16,721 --> 00:18:17,931
‫ماذا تريديننا أن نفعل؟‬

275
00:18:20,892 --> 00:18:23,019
‫أريدكم أن تتركوا الجثث حيث وجدتموها‬

276
00:18:23,102 --> 00:18:25,396
‫والحقوا بذلك الشخص في النفق.‬

277
00:18:29,484 --> 00:18:31,402
‫يجب أن نعرف إن كان يسبب هذا،‬

278
00:18:32,904 --> 00:18:34,280
‫أم أنه مصاب أيضاً.‬

279
00:18:35,949 --> 00:18:37,575
‫بأي حال ربما يقتل المزيد.‬

280
00:18:39,035 --> 00:18:40,411
‫أنا واثقة أن الدكتورة "لايل" ستوافق.‬

281
00:18:43,289 --> 00:18:44,707
‫حسناً، تلقينا أمراً.‬

282
00:18:48,294 --> 00:18:49,379
‫سوف نكمل.‬

283
00:18:49,587 --> 00:18:50,588
‫بأمر من؟‬

284
00:18:51,422 --> 00:18:52,841
‫الرئيس.‬

285
00:19:10,483 --> 00:19:11,776
‫عميل "داغيت".‬

286
00:19:13,236 --> 00:19:15,697
‫العميلة التي تعمل معها
‫تتعامل مع الغرائب، صحيح؟‬

287
00:19:16,030 --> 00:19:17,866
‫تعمل بقسم اسمه الملفات السرية.‬

288
00:19:18,366 --> 00:19:20,410
‫القضايا المتعلقة بالظواهر الغامضة.‬

289
00:19:20,535 --> 00:19:21,661
‫هل تعرفها جيداً؟‬

290
00:19:22,036 --> 00:19:23,079
‫نعم، أعرفها.‬

291
00:19:23,329 --> 00:19:25,081
‫عملنا سوياً لفترة قصيرة.‬

292
00:19:25,832 --> 00:19:28,418
‫أتساءل لم أرسلتك
‫بدلاً من القدوم بنفسها.‬

293
00:19:29,544 --> 00:19:30,712
‫إنه القرار الصحيح.‬

294
00:19:33,381 --> 00:19:34,632
‫ألديك مشكلة يا ملازم؟‬

295
00:19:35,550 --> 00:19:36,551
‫نعم.‬

296
00:19:37,176 --> 00:19:39,637
‫مشكلة حين يبقيني شخص لا أعرفه هنا‬

297
00:19:39,721 --> 00:19:42,599
‫في الظلام عبثاً،
‫في حين أننا عثرنا على ضالتنا.‬

298
00:19:43,349 --> 00:19:44,809
‫إنها مسألة عدوى.‬

299
00:19:45,351 --> 00:19:46,811
‫إنها مسألة من المسؤول.‬

300
00:19:49,981 --> 00:19:50,982
‫عميل "داغيت"؟‬

301
00:19:52,108 --> 00:19:53,109
‫نعم.‬

302
00:19:53,234 --> 00:19:54,319
‫أنت بخير هناك؟‬

303
00:19:55,069 --> 00:19:56,070
‫بخير.‬

304
00:19:58,656 --> 00:19:59,657
‫ماذا لديك لنا؟‬

305
00:20:01,034 --> 00:20:03,620
‫أنت على مسافة 45 متر
‫من المكان الذي توقف فيه القطار.‬

306
00:20:06,372 --> 00:20:07,624
‫ما الذي أبحث عنه؟‬

307
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
‫لا أعرف.‬

308
00:20:14,380 --> 00:20:15,381
‫أي شيء.‬

309
00:20:29,062 --> 00:20:30,063
‫أبعدها عني.‬

310
00:20:30,229 --> 00:20:31,230
‫أبعدها عني.‬

311
00:20:31,356 --> 00:20:33,816
‫- ما هي؟
‫- لا أعرف، ولكنها تحرق!‬

312
00:20:35,234 --> 00:20:36,653
‫اثبت مكانك، دعنا نراها.‬

313
00:20:36,736 --> 00:20:37,737
‫إنها تحرق!‬

314
00:20:38,363 --> 00:20:39,364
‫ما الأمر؟‬

315
00:20:39,530 --> 00:20:40,657
‫ماذا يحدث؟‬

316
00:20:41,032 --> 00:20:42,033
‫عميل "داغيت"؟‬

317
00:20:42,200 --> 00:20:43,326
‫لا أعرف ما هي.‬

318
00:20:47,330 --> 00:20:48,414
‫عميلة "سكالي"، كلميني.‬

319
00:20:50,083 --> 00:20:52,961
‫ضع عليها ماء نقي!‬

320
00:20:53,336 --> 00:20:54,337
‫أعطني الماء!‬

321
00:21:01,135 --> 00:21:02,595
‫ما كان هذا؟‬

322
00:21:02,679 --> 00:21:04,806
‫لا أعرف ولا يعجبني أنك لا تعرفين.‬

323
00:21:04,889 --> 00:21:06,099
‫عميلة "سكالي"، كلميني!‬

324
00:21:06,432 --> 00:21:07,600
‫لا أعرف ماذا أقول.‬

325
00:21:08,101 --> 00:21:10,520
‫إنه شيء يهاجم الجلد.‬

326
00:21:10,853 --> 00:21:12,355
‫يهاجم؟ لقد أذاب ذراعه!‬

327
00:21:12,814 --> 00:21:14,148
‫أكره قول هذا،‬

328
00:21:14,232 --> 00:21:15,900
‫ولكن يبدو أنه‬

329
00:21:15,984 --> 00:21:16,985
‫سلاح بيوكيميائي.‬

330
00:21:17,193 --> 00:21:18,194
‫عظيم.‬

331
00:21:18,569 --> 00:21:19,529
‫ماذا؟‬

332
00:21:19,612 --> 00:21:20,738
‫ماذا قالت؟‬

333
00:21:20,863 --> 00:21:23,700
‫قالت إن الكثيرين سيستقلون
‫سيارات الأجرة الليلة.‬

334
00:21:29,580 --> 00:21:30,957
‫ما هذا الشيء؟‬

335
00:21:31,666 --> 00:21:34,502
‫قد يكون إرهابي يستخدم سلاح بيوكيميائي.‬

336
00:21:34,585 --> 00:21:36,337
‫ربما؟ هل هي تخمن؟‬

337
00:21:37,547 --> 00:21:39,799
‫عميل "داغيت"، لقد أخرجت خريطة الأنفاق‬

338
00:21:39,924 --> 00:21:41,009
‫لمكانكم الآن.‬

339
00:21:42,135 --> 00:21:43,553
‫أريدك أن تصغي لي.‬

340
00:21:45,430 --> 00:21:47,640
‫العميلة "سكالي" تقول لي إن هذا النفق‬

341
00:21:47,724 --> 00:21:48,975
‫يتصل بنفق آخر بعد 90 متر.‬

342
00:21:49,058 --> 00:21:51,728
‫وهو المكان الوحيد الذي قد يختبئ فيه
‫هذا الشخص.‬

343
00:21:51,811 --> 00:21:53,021
‫هذا الرجل لن يذهب لأي مكان.‬

344
00:21:53,104 --> 00:21:54,272
‫إذن اعتني به.‬

345
00:21:55,064 --> 00:21:56,649
‫أريد قدوم فريق "المواد الخطيرة"
‫إلى هنا‬

346
00:21:56,733 --> 00:21:57,859
‫وتحضير منطقة حجر صحي.‬

347
00:21:58,026 --> 00:22:00,486
‫- أيها الملازم، لنذهب.
‫- حسناً.‬

348
00:22:00,653 --> 00:22:01,946
‫سنخرجك من هنا.‬

349
00:22:02,447 --> 00:22:04,073
‫هيا.‬

350
00:22:05,450 --> 00:22:06,826
‫أنا معك يا صاح.‬

351
00:22:07,410 --> 00:22:08,453
‫اصمد.‬

352
00:22:29,307 --> 00:22:30,767
‫"2:23 مساءً"‬

353
00:22:34,896 --> 00:22:35,897
‫دكتورة "لايل"‬

354
00:22:36,314 --> 00:22:37,648
‫كيف تشعرين؟‬

355
00:22:37,774 --> 00:22:38,775
‫أنا؟‬

356
00:22:39,067 --> 00:22:42,070
‫يبدو أنني بخير،
‫ولكن "ميلنيك" تسوء حالته.‬

357
00:22:42,779 --> 00:22:44,197
‫السيارات في الطريق.‬

358
00:22:44,280 --> 00:22:46,407
‫أطباء مكافحة الأمراض أبلغوا بحالتكم.‬

359
00:22:46,532 --> 00:22:48,367
‫من ماذا سيعالجوننا؟‬

360
00:22:48,534 --> 00:22:50,036
‫كيف سيعالجون "ميلنيك"؟‬

361
00:22:50,119 --> 00:22:51,120
‫أنا أعمل على هذا.‬

362
00:23:02,090 --> 00:23:03,091
‫مهلاً!‬

363
00:23:06,511 --> 00:23:07,553
‫ماذا تفعلون؟‬

364
00:23:10,014 --> 00:23:12,141
‫أين تأخذونهم؟‬

365
00:23:12,308 --> 00:23:14,060
‫هذه الجثث ستذهب لمكافحة الأمراض.‬

366
00:23:14,143 --> 00:23:15,144
‫كعميلة فدرالية،‬

367
00:23:15,228 --> 00:23:16,854
‫آمركم أن تتوقفوا وتبرروا أنفسكم.‬

368
00:23:17,021 --> 00:23:18,022
‫عميلة "سكالي".‬

369
00:23:19,107 --> 00:23:21,567
‫لدينا موعد نهائي يقترب.‬

370
00:23:22,193 --> 00:23:24,862
‫هذه الجثث يجب أن تُفحص
‫وتُشخص في الحال.‬

371
00:23:24,987 --> 00:23:26,239
‫ويتم ترتيب هذا.‬

372
00:23:26,322 --> 00:23:28,032
‫من قبل من؟ لقد رتبته بالفعل.‬

373
00:23:33,329 --> 00:23:35,289
‫كنت تعرف أن الجثث موجودة هناك؟‬

374
00:23:35,581 --> 00:23:37,041
‫انتبهي لنفسك.‬

375
00:23:37,333 --> 00:23:38,709
‫انظر لطريقة لفهم.‬

376
00:23:39,293 --> 00:23:42,296
‫أحدهم لفهم بالبلاستيك
‫على أمل ألا يتم العثور عليهم.‬

377
00:23:43,673 --> 00:23:45,383
‫اسمع، لو عرفت أنك أرسلت شريكي‬

378
00:23:45,466 --> 00:23:47,343
‫والآخرين إلى هناك وأنت تعرف بهذا‬

379
00:23:47,426 --> 00:23:49,178
‫لقد تجاوزت حدودك كثيراً.‬

380
00:23:50,346 --> 00:23:51,681
‫أريد أن أرى تقارير التفتيش.‬

381
00:23:53,683 --> 00:23:55,601
‫أريد أن أعرف من كان في النفق‬

382
00:23:55,685 --> 00:23:56,686
‫وما الذي رأوه.‬

383
00:23:57,812 --> 00:23:59,063
‫سأحضر لك ما تريدينه.‬

384
00:23:59,397 --> 00:24:00,773
‫جيد.‬

385
00:24:01,816 --> 00:24:04,527
‫لنوصل الجثث إلى مكافحة الأمراض
‫حيث يُفترض أن تذهب.‬

386
00:24:23,629 --> 00:24:24,839
‫ماذا هنا يا ملازم؟‬

387
00:24:25,214 --> 00:24:26,215
‫محطة مهجورة،‬

388
00:24:26,674 --> 00:24:27,675
‫موقف قديم.‬

389
00:24:31,304 --> 00:24:32,680
‫عميلة "سكالي".‬

390
00:24:34,223 --> 00:24:35,391
‫عميلة "سكالي".‬

391
00:24:35,850 --> 00:24:37,727
‫ها نحن ذا، نخاطر بحياتنا‬

392
00:24:37,810 --> 00:24:39,020
‫وهي لا ترد.‬

393
00:24:41,105 --> 00:24:42,190
‫عميلة "سكالي"؟‬

394
00:24:42,690 --> 00:24:43,858
‫هيا يا عميل "داغيت"‬

395
00:24:44,442 --> 00:24:45,985
‫اتخذ قراراً, لنخرج من هنا.‬

396
00:24:46,402 --> 00:24:47,612
‫يجب أن نجد أياً كان‬

397
00:24:47,695 --> 00:24:49,322
‫الذي بقي هنا يا ملازم.‬

398
00:24:51,073 --> 00:24:52,533
‫ماذا لو لم نعثر عليه؟‬

399
00:24:54,660 --> 00:24:57,747
‫ربما سيجدوننا نحن
‫ملقين على الأرض، أموات.‬

400
00:24:59,373 --> 00:25:01,250
‫العميلة "سكالي" تعرف ما تفعله.‬

401
00:25:02,710 --> 00:25:04,921
‫هذا يتعلق بإنقاذ أرواح الناس.‬

402
00:25:05,087 --> 00:25:06,964
‫يبدو أنه يتعلق بإنقاذ حياتها.‬

403
00:25:07,590 --> 00:25:08,799
‫إن كانت تعرف ما تفعله،‬

404
00:25:08,883 --> 00:25:10,384
‫لماذا لم تكتشف الأمر بعد؟‬

405
00:25:12,470 --> 00:25:13,471
‫أيها الملازم...‬

406
00:25:16,224 --> 00:25:17,266
‫اقترب مني.‬

407
00:25:17,433 --> 00:25:18,434
‫ما‬

408
00:25:21,812 --> 00:25:23,064
‫ما الأمر؟‬

409
00:25:32,448 --> 00:25:33,491
‫ذلك الشيء علي.‬

410
00:25:34,575 --> 00:25:35,868
‫أترى هذا؟ إنه ينتشر.‬

411
00:25:37,245 --> 00:25:39,497
‫قلت لك يا عميل "داغيت"
‫كان يجب أن نخرج.‬

412
00:25:39,664 --> 00:25:41,540
‫لهذا السبب بالضبط علينا البقاء.‬

413
00:25:42,458 --> 00:25:43,751
‫أنت رأيت!‬

414
00:25:44,460 --> 00:25:45,544
‫رأيت ما يفعله.‬

415
00:25:45,711 --> 00:25:47,171
‫نعم، رأيت ما فعله.‬

416
00:25:48,089 --> 00:25:50,258
‫ولكني لا أرى أنه يؤثر عليك.‬

417
00:25:50,508 --> 00:25:51,676
‫فاهدأ.‬

418
00:25:53,344 --> 00:25:54,512
‫سأخرج من هنا.‬

419
00:25:55,179 --> 00:25:56,180
‫سأغادر.‬

420
00:26:12,905 --> 00:26:14,365
‫ستفعلها، أليس كذلك؟‬

421
00:26:15,324 --> 00:26:16,659
‫ليس لأني أريد ذلك.‬

422
00:26:18,119 --> 00:26:19,662
‫ولكنك تضغط علي بشدة.‬

423
00:26:21,998 --> 00:26:24,625
‫فارم سلاحك أيها الملازم، في الحال.‬

424
00:26:37,263 --> 00:26:38,723
‫الآن، سنخرج من هنا،‬

425
00:26:39,181 --> 00:26:40,891
‫ولكننا سننتظر الموافقة.‬

426
00:26:47,648 --> 00:26:48,983
‫عميل "داغيت"؟‬

427
00:26:49,650 --> 00:26:51,027
‫عميل "داغيت"، أيمكنك...‬

428
00:26:53,070 --> 00:26:54,113
‫عميل "داغيت"؟‬

429
00:26:56,365 --> 00:26:57,992
‫أجب أيها العميل "داغيت".‬

430
00:26:58,367 --> 00:26:59,368
‫عميل "داغيت".‬

431
00:27:00,578 --> 00:27:01,579
‫أجب، هلا فعلت!‬

432
00:27:07,251 --> 00:27:08,711
‫هل هذا وقت سيء؟‬

433
00:27:10,087 --> 00:27:11,088
‫معذرة؟‬

434
00:27:12,340 --> 00:27:14,383
‫لا أعرف، أبحث عن العميلة الفدرالية‬

435
00:27:14,467 --> 00:27:15,468
‫"دانا سكالي".‬

436
00:27:15,551 --> 00:27:16,886
‫أتعرفين أين أجده؟‬

437
00:27:17,011 --> 00:27:19,305
‫لا. نعم. أعني أنا هي. أيمكنني مساعدتك؟‬

438
00:27:19,972 --> 00:27:22,933
‫نعم، أنا الدكتورة "كاي بو".
‫وصلتني ملاحظة بخط اليد‬

439
00:27:23,017 --> 00:27:24,977
‫وعينة ماء مالح للتحليل.‬

440
00:27:25,519 --> 00:27:27,646
‫أنا عالمة أحياء بحرية
‫في جامعة "بوسطن".‬

441
00:27:27,855 --> 00:27:28,856
‫آسفة.‬

442
00:27:28,939 --> 00:27:30,816
‫نعم، دكتورة "بو"، من فضلك.‬

443
00:27:32,568 --> 00:27:33,819
‫هل أحضرت تحليلاً؟‬

444
00:27:33,944 --> 00:27:36,238
‫نعم، لدي ما أريك إياه. هذا أكيد.‬

445
00:27:39,367 --> 00:27:41,035
‫سوف أفترض أنك مستعجلة.‬

446
00:27:44,914 --> 00:27:48,042
‫هذه صورة مأخوذة من مجهر ثنائي‬

447
00:27:48,167 --> 00:27:49,960
‫لما يُسمى "ميدوسا".‬

448
00:27:50,711 --> 00:27:52,463
‫عينة ماء البحر كانت مخادعة.‬

449
00:27:52,963 --> 00:27:54,590
‫مكوناتها هي كما تتوقعينها‬

450
00:27:54,673 --> 00:27:56,550
‫باستثناء المستوى العالي من الكالسيوم.‬

451
00:27:57,176 --> 00:27:59,095
‫هذا المخلوق يتشكل بشكل أساسي من هذا.‬

452
00:27:59,887 --> 00:28:01,222
‫- الكالسيوم؟
‫- نعم.‬

453
00:28:01,472 --> 00:28:04,141
‫هذا ما يمكنه من التحرك
‫ويمنحه التلألؤ البيولوجي.‬

454
00:28:05,434 --> 00:28:07,603
‫إذن أنت تقولين أنه مخلوق بحري؟‬

455
00:28:08,813 --> 00:28:10,356
‫لهذا لم يجده مركز مكافحة الأمراض.‬

456
00:28:11,357 --> 00:28:12,858
‫يصعب العثور عليه.‬

457
00:28:13,234 --> 00:28:15,778
‫حتى أني غير واثقة إن كان من البحر،‬

458
00:28:16,529 --> 00:28:19,031
‫ولكن أياً كان مصدره، فهو مذهل.‬

459
00:28:21,534 --> 00:28:22,827
‫إنه يقتل الناس.‬

460
00:28:24,829 --> 00:28:26,580
‫- كيف؟
‫- لا أعرف.‬

461
00:28:26,997 --> 00:28:28,666
‫هناك ماء بحر في النفق،‬

462
00:28:28,833 --> 00:28:30,459
‫وهو يأكل لحم البشر.‬

463
00:28:30,876 --> 00:28:33,254
‫ينتج نوعاً من رد الفعل‬

464
00:28:33,337 --> 00:28:35,005
‫يبدو كهربائياً.‬

465
00:28:35,423 --> 00:28:36,424
‫عند التلامس؟‬

466
00:28:37,216 --> 00:28:39,427
‫لا. شيء ما يحرضه.‬

467
00:28:40,845 --> 00:28:41,971
‫هل دخلت النفق؟‬

468
00:28:42,513 --> 00:28:43,722
‫لا، أنا لم أفعل.‬

469
00:28:44,348 --> 00:28:47,935
‫ولكن شريكي هناك،
‫وأنا أخشى وقوع الأسوأ.‬

470
00:28:55,276 --> 00:28:56,277
‫هل هناك أحد؟‬

471
00:29:01,699 --> 00:29:02,741
‫ليساعدني أحد ما!‬

472
00:29:04,201 --> 00:29:05,870
‫هل يسمعني أحد ما؟‬

473
00:29:06,996 --> 00:29:07,997
‫أي أحد؟‬

474
00:29:51,665 --> 00:29:52,750
‫عميل "داغيت"؟‬

475
00:29:54,210 --> 00:29:55,878
‫هل تسمعني يا عميل "داغيت"؟‬

476
00:29:58,297 --> 00:29:59,590
‫عميل "داغيت"؟‬

477
00:30:00,132 --> 00:30:01,342
‫نعم.‬

478
00:30:03,928 --> 00:30:05,596
‫أنا هنا. أسمعك.‬

479
00:30:09,767 --> 00:30:11,185
‫لقد أخفتني.‬

480
00:30:13,187 --> 00:30:14,480
‫بدأت أخشى وقوع الأسوأ.‬

481
00:30:16,815 --> 00:30:18,859
‫لا، بوغت من قبل...‬

482
00:30:21,487 --> 00:30:23,280
‫لا أرى الملازم "بيانكو".‬

483
00:30:23,781 --> 00:30:25,282
‫إنه مصاب بشيء.‬

484
00:30:26,450 --> 00:30:28,118
‫رأيته يشع من جلده.‬

485
00:30:30,663 --> 00:30:32,289
‫وما هي حالتك يا عميل "داغيت"؟‬

486
00:30:42,216 --> 00:30:43,759
‫سأفترض أنها ليست جيدة.‬

487
00:30:49,431 --> 00:30:51,267
‫سوف أرسل وحدة الحجر الصحي‬

488
00:30:51,350 --> 00:30:52,768
‫لتحضرك يا عميل، مفهوم؟‬

489
00:30:52,851 --> 00:30:54,395
‫أريدك أن تبقى مكانك.‬

490
00:30:55,062 --> 00:30:56,272
‫أقدر لك ذلك،‬

491
00:30:57,064 --> 00:30:58,190
‫لكن لا يمكنني فعل هذا.‬

492
00:30:59,149 --> 00:31:00,985
‫إذا كنا سنوقف انتشار هذا الشيء،‬

493
00:31:02,403 --> 00:31:03,946
‫فيجب أن أوقف الملازم "بيانكو".‬

494
00:31:07,575 --> 00:31:10,035
‫دكتورة "بو"، أريدك أن تتصلي
‫بمركز مكافحة الأمراض.‬

495
00:31:10,119 --> 00:31:11,537
‫أخبريهم بكل شيء نعرفه.‬

496
00:31:11,620 --> 00:31:13,205
‫يجب أن نعرف بأسرع وقت‬

497
00:31:13,330 --> 00:31:14,456
‫ما الذي يحرض هذا الشيء.‬

498
00:31:18,502 --> 00:31:20,879
‫اسمع، أريدك أن تغلق‬

499
00:31:20,963 --> 00:31:22,715
‫كل المخارج في النظام.‬

500
00:31:22,840 --> 00:31:24,883
‫لدينا احتمال انتشار وباء هنا.‬

501
00:31:25,217 --> 00:31:26,635
‫لا، هذا لن يحدث.‬

502
00:31:26,719 --> 00:31:27,928
‫لا، أنت اسمعني.‬

503
00:31:28,053 --> 00:31:30,681
‫ملازمك مصاب وطليق في النظام‬

504
00:31:30,764 --> 00:31:32,224
‫وهو يبحث عن مخرج.‬

505
00:31:32,600 --> 00:31:33,684
‫أسمعك.‬

506
00:31:34,184 --> 00:31:37,605
‫ولكن هناك ركاب ينتظرون
‫على الرصيف بالفعل.‬

507
00:31:48,616 --> 00:31:49,617
‫عميل "داغيت"،‬

508
00:31:50,534 --> 00:31:51,619
‫لدينا مشكلة جديدة.‬

509
00:31:53,037 --> 00:31:54,038
‫لا تخبريني.‬

510
00:31:56,206 --> 00:31:57,249
‫يكاد ينفد الوقت.‬

511
00:31:57,499 --> 00:31:58,500
‫إنها 4:00 إلا 20.‬

512
00:31:58,751 --> 00:32:00,252
‫أتحرك بأسرع ما يمكنني.‬

513
00:32:01,378 --> 00:32:03,213
‫لا يجب أن تتحرك أبداً.‬

514
00:32:03,297 --> 00:32:05,966
‫بعد 20 دقيقة سآخذ حمام طويل في الفندق.‬

515
00:32:06,091 --> 00:32:08,469
‫الآن، يجب أن أجد هذا الشخص.‬

516
00:32:08,886 --> 00:32:11,263
‫هذا الكائن على جلدك،‬

517
00:32:11,597 --> 00:32:13,432
‫شيء ما يحرضه، ولا أعرف ما هو.‬

518
00:32:13,515 --> 00:32:15,934
‫قد تكون حرارة الجسم. ربما نبض القلب.‬

519
00:32:16,060 --> 00:32:17,811
‫وربما من الثبات أيضاً، صحيح؟‬

520
00:32:18,437 --> 00:32:20,731
‫ربما الشيء الوحيد الذي يمنعني
‫من الاشتعال الآن‬

521
00:32:20,814 --> 00:32:21,815
‫هو أنني أتحرك.‬

522
00:32:23,275 --> 00:32:25,569
‫نعم، أعتقد أنك محق.‬

523
00:32:26,528 --> 00:32:28,447
‫سأخرج من هذه الورطة.‬

524
00:32:29,239 --> 00:32:32,242
‫احرصي فقط أن يوقف "كاراس" القطارات
‫حتى أجد "بيانكو".‬

525
00:32:36,080 --> 00:32:38,749
‫الركاب ينتظرون في المحطة التالية.‬

526
00:32:39,166 --> 00:32:41,543
‫قولي لذلك الوغد
‫إن عليه أن يخلي النظام.‬

527
00:32:41,627 --> 00:32:42,628
‫هو...‬

528
00:32:43,754 --> 00:32:45,089
‫انتظري، أرى شيئاً.‬

529
00:32:57,142 --> 00:32:58,268
‫إنه مصاب.‬

530
00:33:10,072 --> 00:33:11,240
‫أترين هذا يا دكتورة "بو"؟‬

531
00:33:14,743 --> 00:33:16,078
‫أترى هذا سيد "كاراس"؟‬

532
00:33:26,505 --> 00:33:27,881
‫أنت على اتصال مع مركز مكافحة الأمراض؟‬

533
00:33:28,090 --> 00:33:30,259
‫أريد أي شيء يمكن أن يقدموه لي‬

534
00:33:30,342 --> 00:33:31,927
‫بخصوص ما يحرض هذا الكائن.‬

535
00:33:32,052 --> 00:33:34,722
‫فكرة أو رأي أو تخمين بعيد الاحتمال.‬

536
00:33:38,642 --> 00:33:40,394
‫ما الذي تريدين مني فعله؟‬

537
00:33:42,187 --> 00:33:43,939
‫ابتعد من هناك عميل "داغيت".‬

538
00:33:45,607 --> 00:33:47,109
‫ماذا عن هذا الرجل؟‬

539
00:33:47,818 --> 00:33:49,737
‫سوف أرسل فريق "المواد الخطيرة".‬

540
00:33:49,820 --> 00:33:50,988
‫ولكن مما رأيته...‬

541
00:33:51,321 --> 00:33:53,157
‫رد الفعل يتصاعد.‬

542
00:33:53,240 --> 00:33:56,326
‫أرجوك عميل "داغيت"، لا تتركني.‬

543
00:34:03,250 --> 00:34:04,960
‫آمل أنك تستمتع بالتوصيلة.‬

544
00:34:08,964 --> 00:34:10,466
‫أترين هذا يا عميلة "سكالي"؟‬

545
00:34:13,135 --> 00:34:14,136
‫نعم.‬

546
00:34:14,470 --> 00:34:15,763
‫من هناك أيضاً؟‬

547
00:34:16,472 --> 00:34:17,473
‫لا نعرف.‬

548
00:34:18,932 --> 00:34:20,058
‫أنت، هناك!‬

549
00:34:20,392 --> 00:34:21,393
‫توقف!‬

550
00:34:22,436 --> 00:34:24,229
‫عميل فدرالي! أنا مسلح!‬

551
00:34:44,333 --> 00:34:45,918
‫أتصدقين هذا عميلة "سكالي"؟‬

552
00:34:51,048 --> 00:34:52,049
‫من أنت؟‬

553
00:34:52,549 --> 00:34:53,550
‫ما هو اسمك؟‬

554
00:34:53,884 --> 00:34:55,093
‫ماذا تفعل هنا؟‬

555
00:34:55,844 --> 00:34:56,887
‫إلام يشير؟‬

556
00:34:59,181 --> 00:35:00,182
‫لا أعرف.‬

557
00:35:00,641 --> 00:35:01,725
‫هل هو مصاب؟‬

558
00:35:02,434 --> 00:35:03,977
‫أبعد الضوء عميل "داغيت".‬

559
00:35:06,814 --> 00:35:08,524
‫لا شيء. غير مصاب.‬

560
00:35:12,444 --> 00:35:13,695
‫كيف يعقل هذا؟‬

561
00:35:14,029 --> 00:35:15,739
‫أعتقد أني عرفت.‬

562
00:35:17,741 --> 00:35:19,201
‫ربما عرفت ما يحرضه.‬

563
00:35:20,452 --> 00:35:21,453
‫ما هو؟‬

564
00:35:21,870 --> 00:35:22,871
‫العرق.‬

565
00:35:23,622 --> 00:35:26,416
‫التعرق هو ناقل لأيونات الكالسيوم،‬

566
00:35:26,834 --> 00:35:29,378
‫ما يحرض رد فعل كهربائي كيميائي.‬

567
00:35:29,753 --> 00:35:31,088
‫الناقلية الكهربائية؟‬

568
00:35:31,547 --> 00:35:32,548
‫صحيح.‬

569
00:35:32,631 --> 00:35:33,924
‫وبما أن غدد التعرق لدى الولد‬

570
00:35:34,007 --> 00:35:36,260
‫ليست مكتملة النمو
‫فلن تكون ناقلة بشكل كامل.‬

571
00:35:37,094 --> 00:35:38,095
‫إنه حظي.‬

572
00:35:41,348 --> 00:35:42,724
‫أين يذهب يا عميل "داغيت"؟‬

573
00:35:43,100 --> 00:35:44,101
‫لا أعرف،‬

574
00:35:44,184 --> 00:35:45,561
‫لكنه يريد مني أن أتبعه.‬

575
00:36:03,078 --> 00:36:05,038
‫لا أعرف إن كنت ترين هذا يا عميلة.‬

576
00:36:05,664 --> 00:36:07,749
‫أعتقد أني وجدت مصدر العدوى.‬

577
00:36:12,254 --> 00:36:13,797
‫يبدو كتسرب كبير في السقف‬

578
00:36:13,922 --> 00:36:15,883
‫يفتت الجدران ويغرق النظام.‬

579
00:36:17,050 --> 00:36:18,760
‫لا بد أنه تسرب من الخليج.‬

580
00:36:21,388 --> 00:36:23,181
‫أين تذهب؟‬

581
00:36:24,182 --> 00:36:25,183
‫أترين هذا؟‬

582
00:36:25,267 --> 00:36:26,977
‫الولد يمشي عبر هذه المادة.‬

583
00:36:29,980 --> 00:36:32,149
‫نعم، أنا أتحقق من المخطط هنا.‬

584
00:36:33,317 --> 00:36:35,110
‫يبدو أنه يحاول أن يدلك عبر نفق‬

585
00:36:35,193 --> 00:36:36,653
‫في النظام الرئيس.‬

586
00:36:37,654 --> 00:36:39,239
‫وإن كان ما أنظر له دقيق،‬

587
00:36:39,323 --> 00:36:41,533
‫فسوف يوصلك إلى مسافة 350 متراً‬

588
00:36:41,617 --> 00:36:42,826
‫من نقطة خروج.‬

589
00:36:43,368 --> 00:36:45,203
‫لو استطعت أن أجمع فريق المواد الخطيرة‬

590
00:36:45,287 --> 00:36:47,372
‫ربما يتمكنون من إخراجك في 15 دقيقة.‬

591
00:36:54,588 --> 00:36:55,756
‫هيا أيها الملازم.‬

592
00:37:15,317 --> 00:37:17,527
‫لقد عبرنا للنظام الرئيسي.‬

593
00:37:17,778 --> 00:37:19,404
‫ولدينا مشكلة كبيرة هنا.‬

594
00:37:19,655 --> 00:37:20,656
‫نعم.‬

595
00:37:20,948 --> 00:37:22,199
‫هل ترين الطوفان؟‬

596
00:37:22,366 --> 00:37:23,992
‫لا. بل أسوأ من هذا.‬

597
00:37:24,284 --> 00:37:25,577
‫أعتقد أن الأحمق "كاراس"‬

598
00:37:25,702 --> 00:37:27,371
‫شغل القطارات.‬

599
00:37:52,521 --> 00:37:54,398
‫"ابتعدوا عن السكة 3،
‫خطيرة للغاية"‬

600
00:38:00,404 --> 00:38:02,572
‫عميل "داغيت"، ماذا تفعل؟‬

601
00:38:05,242 --> 00:38:06,410
‫عميل "داغيت"!‬

602
00:38:07,077 --> 00:38:09,413
‫ابتعد عن السكة.‬

603
00:38:09,913 --> 00:38:10,914
‫اخرج من هناك!‬

604
00:38:10,998 --> 00:38:12,374
‫هناك ناس على الطريق.‬

605
00:38:12,916 --> 00:38:14,334
‫قد يُصابون.‬

606
00:38:16,920 --> 00:38:18,588
‫ابتعد يا عميل "داغيت".‬

607
00:38:19,589 --> 00:38:21,133
‫أعطني هذه!‬

608
00:38:22,592 --> 00:38:24,219
‫لدي فكرة يا عميلة "سكالي".‬

609
00:38:38,567 --> 00:38:39,568
‫عميل "داغيت"؟‬

610
00:38:40,736 --> 00:38:42,529
‫كلمني يا عميل "داغيت".‬

611
00:38:44,531 --> 00:38:45,824
‫عميل "داغيت"؟‬

612
00:38:46,199 --> 00:38:47,200
‫هل أنت هنا؟‬

613
00:38:47,701 --> 00:38:48,702
‫هل تسمعني؟‬

614
00:38:50,579 --> 00:38:51,747
‫نعم.‬

615
00:38:52,122 --> 00:38:53,123
‫أنا هنا.‬

616
00:38:54,750 --> 00:38:55,792
‫حمداً لله.‬

617
00:38:57,753 --> 00:38:59,046
‫لم أعد أراك.‬

618
00:39:06,595 --> 00:39:07,637
‫حسناً.‬

619
00:39:08,138 --> 00:39:09,306
‫حسناً، أراك.‬

620
00:39:09,973 --> 00:39:11,058
‫لقد عدت.‬

621
00:39:43,757 --> 00:39:44,758
‫هل أنت بخير؟‬

622
00:39:49,346 --> 00:39:51,014
‫لا يسعني سوى أن آمل ذلك.‬

623
00:40:04,194 --> 00:40:05,946
‫"مشفى (بوسطن) العام"‬

624
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
‫أيتها الممرضة!‬

625
00:40:22,420 --> 00:40:23,755
‫أيتها الممرضة!‬

626
00:40:27,759 --> 00:40:29,052
‫أين تعتقد أنك تذهب؟‬

627
00:40:31,012 --> 00:40:32,013
‫لأجد الممرضة.‬

628
00:40:32,347 --> 00:40:34,099
‫قالت إنها ستكلم الطبيب‬

629
00:40:34,182 --> 00:40:35,183
‫بشأن عودتي للبيت.‬

630
00:40:36,852 --> 00:40:38,770
‫قد أموت هنا وهي لا تعرف.‬

631
00:40:39,104 --> 00:40:41,481
‫أنت لا تفعل يا عميل "داغيت".‬

632
00:40:44,151 --> 00:40:46,361
‫جلدك وجسدك تخلصا من الكائن.‬

633
00:40:46,903 --> 00:40:48,530
‫حمام كحولي بسيط نظفك كلياً.‬

634
00:40:48,613 --> 00:40:50,907
‫كنت أكلم الممرضة...‬

635
00:40:52,576 --> 00:40:54,411
‫قلت لها إني سأبلغك بالأخبار.‬

636
00:40:55,745 --> 00:40:56,872
‫أيمكنني الخروج من هنا؟‬

637
00:40:58,081 --> 00:40:59,082
‫نعم.‬

638
00:41:07,716 --> 00:41:08,717
‫ماذا عن الآخرين؟‬

639
00:41:10,802 --> 00:41:13,221
‫الولد مع الخدمات الاجتماعية،‬

640
00:41:14,472 --> 00:41:17,267
‫جراحو التجميل يعملون
‫على "ميلنيك" و"بيانكو".‬

641
00:41:17,893 --> 00:41:20,312
‫والدكتورة "لايل" خرجت من المستشفى.‬

642
00:41:22,564 --> 00:41:25,567
‫أحب أن أعتقد أن هذا انتهى‬

643
00:41:26,151 --> 00:41:28,278
‫ولكن سيكون هناك عقاب لهؤلاء الجماعة.‬

644
00:41:30,363 --> 00:41:33,366
‫لا، انتهى الأمر يا عميل "داغيت".‬

645
00:41:33,950 --> 00:41:34,993
‫معذرة؟‬

646
00:41:35,493 --> 00:41:38,788
‫ذلك الرجل "كاراس" أعاد القطار للسكة.‬

647
00:41:39,414 --> 00:41:41,625
‫عرض حياة الناس للخطر.‬

648
00:41:42,042 --> 00:41:43,543
‫لكن لا يوجد دليل على هذا.‬

649
00:41:46,087 --> 00:41:47,589
‫ماذا تقصدين؟‬

650
00:41:50,634 --> 00:41:51,760
‫ما أقوله‬

651
00:41:51,843 --> 00:41:54,512
‫هو أن الكائن لم يعد موجوداً.‬

652
00:41:55,472 --> 00:41:56,514
‫لقد تدمر.‬

653
00:41:57,974 --> 00:41:59,434
‫بسبب ماذا؟‬

654
00:41:59,643 --> 00:42:02,354
‫أعتقد بواسطة الشحنة الكهربائية
‫التي أطلقتها.‬

655
00:42:12,239 --> 00:42:13,406
‫لدينا ضحايا.‬

656
00:42:13,698 --> 00:42:14,699
‫جثث.‬

657
00:42:14,991 --> 00:42:17,661
‫مصابة بمرض غير معلوم.‬

658
00:42:20,413 --> 00:42:22,624
‫اسمع يا عميل "داغيت".‬

659
00:42:23,208 --> 00:42:25,293
‫لن تثبت أي تهمة جنائية.‬

660
00:42:30,006 --> 00:42:31,883
‫هؤلاء الناس كانوا يقومون بعملهم.‬

661
00:42:33,593 --> 00:42:35,095
‫يبقون القطارات تسير.‬

662
00:42:42,769 --> 00:42:44,396
‫ولكن عليهم شكرك.‬

663
00:42:47,649 --> 00:42:49,150
‫وليس فقط لإنقاذهم.‬

664
00:42:51,653 --> 00:42:53,280
‫لا. أنت اكتشفت الأمر.‬

665
00:42:56,616 --> 00:42:58,076
‫أنا كنت عينك وأذنك فقط.‬

666
00:43:01,454 --> 00:43:02,455
‫عميلة "سكالي"...‬

667
00:43:09,963 --> 00:43:10,964
‫لنعد لديارنا.‬

