1
00:00:07,567 --> 00:00:08,600
الأرض

2
00:00:08,602 --> 00:00:10,569
النار

3
00:00:10,571 --> 00:00:11,970
الهواء

4
00:00:11,972 --> 00:00:14,206
الماء

5
00:00:15,108 --> 00:00:19,243
وحده الأفاتار بإمكانه التحكم في جميع العناصر الأربعة

6
00:00:19,245 --> 00:00:22,246
و  تحقيق التوازن في العالم

7
00:00:23,961 --> 00:00:25,961
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| أسطورة كورا  ||
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"  : الموسم الثاني الحلقة الاولى و الثانية بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(الأرواح المتمردة)</b>

8
00:00:27,387 --> 00:00:29,654
منذ ستة شهور, تغلبت الأفاتار كورا

9
00:00:29,656 --> 00:00:31,322
على آمون و المطالبين بالمساواة

10
00:00:31,324 --> 00:00:33,291
منذ ذلك الحين فُكك المجلس

11
00:00:33,293 --> 00:00:36,094
لتنتخب الجمهورية المتحدة رئيسها الأول

12
00:00:36,096 --> 00:00:38,096
تقاعد القائد بومي شقيق تانزين

13
00:00:38,098 --> 00:00:40,632
لينتقل الى جزيرة معبد الهواء بعد ذلك

14
00:00:40,634 --> 00:00:42,500
أما كورا و خليلها ماكو

15
00:00:42,502 --> 00:00:43,935
أصبحا محلّ حديث البلدة

16
00:00:43,937 --> 00:00:45,703
"عم السلام "ريبابليك سيتي

17
00:00:45,705 --> 00:00:47,538
لكن ما يجهله الأفاتار

18
00:00:47,540 --> 00:00:50,108
أنه ثمة خطر محدقٌ بقبائل الماء الجنوبية

19
00:00:51,511 --> 00:00:53,511
أهته مناوبتك الأولى؟

20
00:00:54,681 --> 00:00:56,514
حسن, عليك اذا أن تنتبه

21
00:00:56,516 --> 00:00:58,116
أيها السيدة

22
00:00:58,118 --> 00:01:01,819
فأنت لا تعلم ما تخبأه الأعماق المظلمة من مخلوقات

23
00:01:10,996 --> 00:01:12,697
سيدي؟

24
00:01:12,699 --> 00:01:14,265
ماذا؟

25
00:01:15,535 --> 00:01:18,536
يا رجال النجدة

26
00:01:28,081 --> 00:01:31,315
انها ليلة بطولة الاخضاع في ريبابليك سيتي

27
00:01:31,317 --> 00:01:33,851
و لدينا الكثير لنريكم اياه

28
00:01:33,853 --> 00:01:35,553
"الفريق المفضل لدى المعجبين "فاير فريتس=حيوان ابن مِقرض الناري

29
00:01:35,555 --> 00:01:37,522
على وشك أن يواجه لاعبين أشداء جدد

30
00:01:37,524 --> 00:01:39,290
رينو لاينز

31
00:01:39,292 --> 00:01:41,793
كلنا نعلم الآن أن مباراتنا الأخيرة كانت كارثية

32
00:01:41,795 --> 00:01:42,927
مريعة

33
00:01:42,929 --> 00:01:44,462
حتى "بابو" كان بإمكانه أن يلعب بشكل أفضل

34
00:01:45,465 --> 00:01:46,931
لكن ذلك في الماضي

35
00:01:46,933 --> 00:01:49,233
لأنه اذا حاصرت حيوان ابن مقرض في الزاوية

36
00:01:49,235 --> 00:01:51,202
فسيبادلك بالهجوم

37
00:01:52,238 --> 00:01:54,238
لذا لندخل الحلبة

38
00:01:54,240 --> 00:01:56,074
و لنخضِع كما أنه ليس هنالك غد

39
00:01:56,076 --> 00:01:58,443
هل أنتم معي؟

40
00:02:06,052 --> 00:02:08,553
فريق "فاير فيريتس" يسقط في الماء

41
00:02:08,555 --> 00:02:10,121
ليدخل كتاب الأرقام القياسية

42
00:02:10,123 --> 00:02:13,024
كأسرع خروج في تاريخ بطولة الإخضاع

43
00:02:13,026 --> 00:02:15,793
أين "ماكو" حين أحتاجه؟

44
00:03:07,113 --> 00:03:09,947
يبدو أنكم تعانون من خلل في السيارة

45
00:03:09,949 --> 00:03:13,484
لحسن الحظ أن الشرطة هنا

46
00:03:23,929 --> 00:03:26,430
أعتقد ان هذه الطائرات على استعداد للشحن

47
00:03:26,432 --> 00:03:29,100
أكره أن اذكر "الفيل-وحيد القرن" الموجود بالغرفة

48
00:03:29,102 --> 00:03:31,202
لكن منذ أن جُزّ بوالدك في السجن

49
00:03:31,204 --> 00:03:33,070
لن ترغب أي شركة بالعمل معنا

50
00:03:33,072 --> 00:03:34,772
نحن على وشك الافلاس

51
00:03:34,774 --> 00:03:36,107
لا تقلق

52
00:03:36,109 --> 00:03:37,108
سأذهب الى القطب الجنوبي

53
00:03:37,110 --> 00:03:38,476
للقاء شخص بإمكانه أن يساعدنا

54
00:03:38,478 --> 00:03:41,579
في ارجاع "صناعات المستقبل" الى القمة

55
00:04:15,815 --> 00:04:18,749
الأفاتار هو الفائز

56
00:04:19,818 --> 00:04:21,452
هذا ليس عدلا

57
00:04:21,454 --> 00:04:23,921
لا يمكنك أن تستعملي "وضع الأفاتار" للفوز

58
00:04:23,923 --> 00:04:25,690
فعلتي ماذا؟

59
00:04:25,692 --> 00:04:30,628
لا ينبغي استعمال "وضع الأفاتار" بدون سبب وجيه

60
00:04:30,630 --> 00:04:32,663
أنت تلعبين بقوة في غاية الخطورة

61
00:04:32,665 --> 00:04:34,332
التي من الواضح أنك لا تقدرينها

62
00:04:34,334 --> 00:04:37,501
انها "وضع الأفاتار" و أنا هو الأفاتار

63
00:04:37,503 --> 00:04:39,270
فمن بإمكانه تقديره اكثر مني؟

64
00:04:39,272 --> 00:04:41,472
من الواضح أنك بحاجة الى مزيد من التمرين للتحكم

65
00:04:41,474 --> 00:04:44,108
بأعماق روابطك الروحية

66
00:04:44,110 --> 00:04:46,244
ناهيك عن حقيقة أنك على بعد أشواط عدة

67
00:04:46,246 --> 00:04:47,812
من اتقان اخضاع الهواء

68
00:04:47,814 --> 00:04:50,014
لقد أتقنت اخضاع الهواء

69
00:04:52,452 --> 00:04:54,719
أرأيت؟ هذا اتقان

70
00:04:54,721 --> 00:04:56,654
هذا رائع بنظري

71
00:04:56,656 --> 00:04:58,890
هل فات الأوان لتسحب تقاعدك

72
00:04:58,892 --> 00:05:00,424
من القوات المتحدة؟

73
00:05:00,426 --> 00:05:02,960
لقد انتهى عمل الورق يا أخي الصغير

74
00:05:02,962 --> 00:05:07,331
من الآن فصاعدا سيكون "وقت بومي" 24/7

75
00:05:09,001 --> 00:05:11,669
"لقد أتقنت "اخضاع الهواء-طريقة كورا

76
00:05:11,671 --> 00:05:14,839
لذا عليك الآن أن تتقني اخضاع الهواء الحقيقي

77
00:05:14,841 --> 00:05:17,441
على أمل أن تقدم لك زيارتنا لكل معابد الهواء

78
00:05:17,443 --> 00:05:19,310
الإلهام الذي تحتاجينه

79
00:05:19,312 --> 00:05:22,246
لتتعمقي في دراساتك

80
00:05:22,248 --> 00:05:23,714
هل بإمكاننا أن نرى مسقط رأس جدي "آنغ"؟

81
00:05:23,716 --> 00:05:25,449
كم من حيوانات الليمور بإمكاني الحصول علها؟

82
00:05:25,451 --> 00:05:27,385
أريد الحصول على أوشام
لكن عوض الأسهم

83
00:05:27,387 --> 00:05:28,719
أود وشم صواعق برق

84
00:05:28,721 --> 00:05:30,254
لا يمكنك وشم صواعق برقية

85
00:05:30,256 --> 00:05:31,789
فذلك لا معنى له

86
00:05:31,791 --> 00:05:33,624
انت من لا معنى لك

87
00:05:33,626 --> 00:05:34,992
قتال قتال قتال

88
00:05:34,994 --> 00:05:37,028
لا أحد سيتقاتل

89
00:05:37,030 --> 00:05:39,597
سنمضي وقتا رائعا

90
00:05:41,000 --> 00:05:43,334
مادام الرئيس في المكتب

91
00:05:43,336 --> 00:05:44,969
و المجلس ليس بحاجة لي

92
00:05:44,971 --> 00:05:47,071
سأتمكن أخيرا من الاسترخاء رفقة عائلتي

93
00:05:47,073 --> 00:05:49,440
و أعطي كورا الاهتمام الذي تحتاجه

94
00:05:49,442 --> 00:05:51,409
عظيم, المزيد من الاهتمام

95
00:05:51,411 --> 00:05:53,544
استرخ

96
00:05:53,546 --> 00:05:55,446
كنت لأدفع مالا مقابل أن أرى ذلك

97
00:05:55,448 --> 00:05:59,583
"ربما سأرافقكم حتى أرى "تانزن الاجازة

98
00:05:59,585 --> 00:06:01,519
انت لست مدعوا

99
00:06:01,521 --> 00:06:03,688
قبل ذهابنا الى الرحلة الدراسية لوالدك

100
00:06:03,690 --> 00:06:06,090
سنجرب بعض المتعة الحقيقة في مدينتي

101
00:06:06,092 --> 00:06:07,625
في مهرجان أرواح النهر الجليدي

102
00:06:07,627 --> 00:06:09,026
حيث هنالك مراكب, ألعاب

103
00:06:09,028 --> 00:06:11,062
و كل أنواع المشويات

104
00:06:11,064 --> 00:06:13,030
مرحى

105
00:06:14,067 --> 00:06:16,901
"نعم, هاهو "تانزن الاجازة

106
00:06:16,903 --> 00:06:19,570
لا يمكنك أن تمنعني من حضور المهرجان

107
00:06:19,572 --> 00:06:22,540
فلقد سبق و ان دعتني والدتي

108
00:06:27,246 --> 00:06:28,546
ثم ترجلت و قلت

109
00:06:28,548 --> 00:06:31,215
يبدو أنكم تعانون من خلل في السيارة

110
00:06:31,217 --> 00:06:33,384
لحسن حظكم أن الشرطة هنا

111
00:06:33,386 --> 00:06:36,120
هل كتبت ذلك مقدما؟

112
00:06:36,122 --> 00:06:39,557
..نعم, كان لي بعض الجمل الأخرى, لنرى

113
00:06:39,559 --> 00:06:43,594
"يبدو انه ينبغي عليكم أن تبذلوا جهدا أكبر في مجموعتكم الثلاثية"

114
00:06:43,596 --> 00:06:48,132
أو حين تصلون الى السجن أخبروهم أن "ماكو" أرسلكم

115
00:06:48,134 --> 00:06:49,734
أعجبتني تلك المقولة

116
00:06:49,736 --> 00:06:52,603
حسنا, سأستعملها في المرة القادمة

117
00:06:52,605 --> 00:06:55,906
لقد أخبرني "بايفونغ" أنني ان واصلت على هذا المنوال فسأصبح محققا عما قريب

118
00:06:55,908 --> 00:06:57,742
يبدو هذا ممتعا

119
00:06:57,744 --> 00:06:59,777
كل ما أقوم به هو التدرب طيلة اليوم

120
00:06:59,779 --> 00:07:03,581
و كأن "تانزن" نسي كلية كيف قمت بهزيمة آمون

121
00:07:03,583 --> 00:07:05,282
تانزن" يحاول أن يساعدك

122
00:07:05,284 --> 00:07:07,318
لتصبحي أفضل أفاتار بالإمكان

123
00:07:07,320 --> 00:07:09,120
طبعا ستنحاز لصفه

124
00:07:09,122 --> 00:07:10,855
..أنا لا أنحاز لصفه. أنا فقط

125
00:07:10,857 --> 00:07:13,791
سأتمشى قليلا

126
00:07:15,360 --> 00:07:17,928
لم التغلب على العصابات أسهل بكثير

127
00:07:17,930 --> 00:07:22,933
من أن أكمل محادثة واحدة مع خليلتي؟

128
00:07:25,103 --> 00:07:26,971
جدتي

129
00:07:26,973 --> 00:07:30,307
لقد كبرتم بسرعة

130
00:07:30,309 --> 00:07:31,909
لقد اشتقنا لك يا عمتي كايا

131
00:07:31,911 --> 00:07:34,345
لقد اشتقت لكم أيضا

132
00:07:34,347 --> 00:07:37,181
والدكم لا يأتي بكم لزيارتنا بما يكفي

133
00:07:37,183 --> 00:07:39,316
من الأرجح أنه خائف أن أتغلب عليه

134
00:07:39,318 --> 00:07:40,384
كما هو الحال حين كنا صغارا

135
00:07:40,386 --> 00:07:42,753
..أنا لست خائفا منك

136
00:07:42,755 --> 00:07:45,923
بعد الآن

137
00:07:45,925 --> 00:07:48,059
أتتذكر ماكو-
سيدي-

138
00:07:48,061 --> 00:07:49,994
آمل أنك لن تزج ابنتي

139
00:07:49,996 --> 00:07:52,163
في أية مشاكل في المدينة

140
00:07:52,165 --> 00:07:55,766
كلا..كلا

141
00:07:55,768 --> 00:07:58,836
كفاك يا أبي

142
00:07:58,838 --> 00:08:00,404
واو, انظر الى كل هؤلاء الأشخاص

143
00:08:00,406 --> 00:08:01,639
الذين أتوا لتحيتنا

144
00:08:01,641 --> 00:08:04,642
كلا, لقد أتوا لتحيتهم

145
00:08:08,815 --> 00:08:12,016
القائد الأعلى لقبائل المياه الشمالية

146
00:08:12,018 --> 00:08:14,485
قدم ليباركنا بحضوره

147
00:08:14,487 --> 00:08:15,953
مرحى

148
00:08:15,955 --> 00:08:17,388
استرخ يا تورناك

149
00:08:17,390 --> 00:08:19,223
فلن يطيل البقاء

150
00:08:28,600 --> 00:08:32,403
واو, من هاتين السيدتين الجميلتين؟

151
00:08:32,405 --> 00:08:35,106
انما "اسكا" و "دنسا" ابناء القائد

152
00:08:35,108 --> 00:08:36,674
ديسنا فتى

153
00:08:36,676 --> 00:08:39,810
آه, كلا
لقد كنت أعلم ذلك

154
00:08:39,812 --> 00:08:42,046
و أيهما هو "ديسنا"؟

155
00:08:43,582 --> 00:08:46,217
مسرور لرؤيتك مجددا أفاتار كورا

156
00:08:46,219 --> 00:08:47,885
أنا مسرورة لرؤيتك أيضا

157
00:08:47,887 --> 00:08:49,653
تورناك

158
00:08:49,655 --> 00:08:52,823
أخي

159
00:08:59,564 --> 00:09:01,932
من المؤسف حقا أن الجنوبيون تخلوا

160
00:09:01,934 --> 00:09:03,934
عن كل الروابط مع الأرواح

161
00:09:03,936 --> 00:09:06,170
حتى خلال أكثر الأوقات قداسة

162
00:09:06,172 --> 00:09:08,405
لطالما أحببت مهرجان أرواح النهر الجليدي

163
00:09:08,407 --> 00:09:10,007
انه ممتع

164
00:09:10,009 --> 00:09:11,775
كان هذا المهرجان وقتا ذا قداسة

165
00:09:11,777 --> 00:09:13,711
للصوم و التأمل

166
00:09:13,713 --> 00:09:16,013
أما الآن فهو مجرد فرصة لرؤية بعضا من الرعاع

167
00:09:16,015 --> 00:09:18,616
يحاولون طعن دجاجة قطبية في فمها

168
00:09:18,618 --> 00:09:22,319
ماذا؟ ذلك رائع

169
00:09:22,321 --> 00:09:24,355
لقد تغيرت التقاليد

170
00:09:24,357 --> 00:09:27,024
تلك ليست نهاية العالم

171
00:09:27,026 --> 00:09:28,926
قل ذلك للبحارة الذين تمت مهاجمتهم

172
00:09:28,928 --> 00:09:31,595
من قبل أرواح ساخطة في المياه الجنوبية

173
00:09:31,597 --> 00:09:33,831
هناك غاية لبعض التقاليد

174
00:09:33,833 --> 00:09:36,867
مهلا, الأرواح تهاجم السفن؟

175
00:09:36,869 --> 00:09:40,538
أنا مندهش كون الأفاتار ليس لها علم بذلك

176
00:09:40,540 --> 00:09:42,173
من الجلي لأنه لم يتم تزويدك

177
00:09:42,175 --> 00:09:43,807
بكل المعلومات التي تلزمك

178
00:09:43,809 --> 00:09:45,976
سيكون لي الشرف العظيم أن أرشدك

179
00:09:45,978 --> 00:09:48,112
لمعرفة الأساليب الروحية لقبائل الماء

180
00:09:48,114 --> 00:09:50,648
أنا لا أمانع  تعلم مجابهة الأرواح

181
00:09:50,650 --> 00:09:52,917
اخضاع الهواء أصبح شيئا يبعث على الملل

182
00:09:52,919 --> 00:09:54,785
تنزين هو مرشد كورا

183
00:09:54,787 --> 00:09:57,188
بإمكانه أن يمنحها كل التدريبات التي تلزمها

184
00:09:57,190 --> 00:10:00,124
حسنا ما قلت

185
00:10:03,295 --> 00:10:04,995
انا سعيدة لأنك قدمت معي لهذا الاجتماع

186
00:10:04,997 --> 00:10:07,665
يعتبر "فيريك" من أغنى رجال العالم

187
00:10:07,667 --> 00:10:11,001
فهو يسيطر على كل أعمال شحن السفن العالمية

188
00:10:11,003 --> 00:10:13,037
سأعتبرك مساعدي

189
00:10:13,039 --> 00:10:15,139
لا تقل شيئا هناك, فقط قف امامي

190
00:10:15,141 --> 00:10:16,540
لا مشكلة

191
00:10:16,542 --> 00:10:18,943
أنا و "بابو" مساعدين بالفطرة

192
00:10:18,945 --> 00:10:21,345
يا رجل, هذا رائع

193
00:10:21,347 --> 00:10:24,014
علي التأقلم في محيط "الأعمال" هذا

194
00:10:30,989 --> 00:10:33,591
أرأيتم هذا؟ الطيران

195
00:10:33,593 --> 00:10:36,160
لقد كنت بعيدا عن الأرض بقدم

196
00:10:36,162 --> 00:10:37,528
أليس هذا غير معقول؟

197
00:10:37,530 --> 00:10:39,230
كيف بفعل ذلك؟

198
00:10:39,232 --> 00:10:40,898
هذا غير معقول-
هذا رائع-

199
00:10:40,900 --> 00:10:42,266
ماذا؟

200
00:10:42,268 --> 00:10:44,702
بدا الأمر و كأنك كنت جالسا على وسادة

201
00:10:48,907 --> 00:10:52,042
أتخبرني أنني لم أكن أطير؟

202
00:10:52,044 --> 00:10:55,879
آه, كلا؟

203
00:10:55,881 --> 00:10:57,414
حسنا, لما لم يخبرني أحد بذلك؟

204
00:10:57,416 --> 00:10:59,483
أنا أبدو الآن كأحمق

205
00:10:59,485 --> 00:11:02,419
انت مفصول يا سوامي

206
00:11:07,292 --> 00:11:08,525
انت تعجبني يا فتى

207
00:11:08,527 --> 00:11:10,394
أنت في غاية الصراحة, مثلي تماما

208
00:11:10,396 --> 00:11:12,630
هل هو برفقتك يا آنسة "ساتو"؟

209
00:11:12,632 --> 00:11:15,866
قمت بإحضار فتاك "النمر-القرش" لممارسة الأعمال أليس كذلك؟

210
00:11:15,868 --> 00:11:18,269
ذلك موكسي

211
00:11:18,271 --> 00:11:20,070
تعال الى هنا و اجلس القرفصاء

212
00:11:20,072 --> 00:11:22,373
"احضري بعضا من الشاي لضيوفنا يا "جولي

213
00:11:22,375 --> 00:11:24,275
شكرا لك على لقائي

214
00:11:24,277 --> 00:11:26,944
كما تعلم, "صناعات المستقبل" تبحث عن شريك

215
00:11:26,946 --> 00:11:28,379
ليتكفل بعمليات الشحن الخاصة بي-
بالتأكيد

216
00:11:28,381 --> 00:11:29,647
لكن قبل ذلك, عليك أن تري

217
00:11:29,649 --> 00:11:32,616
الصور المتحركة

218
00:11:32,618 --> 00:11:35,019
قم بالأمر يا جولي

219
00:11:37,088 --> 00:11:39,690
ستحبين هذا

220
00:11:45,196 --> 00:11:46,997
أمر مدهش أليس كذلك؟

221
00:11:46,999 --> 00:11:49,433
نعم-
انس ذلك الآن-

222
00:11:49,435 --> 00:11:52,770
ذلك الماضي, أطفئيه يا جولي

223
00:11:52,772 --> 00:11:54,004
تخيلوا أن تشاهدوا هذا

224
00:11:54,006 --> 00:11:55,906
تعالي الى هنا يا "جينجر" و تموضعي للتصوير

225
00:12:03,749 --> 00:12:05,482
شيء مثير

226
00:12:05,484 --> 00:12:06,984
كما أننا سنقص قصةً

227
00:12:06,986 --> 00:12:08,452
ثمة رومانسية, حركة

228
00:12:08,454 --> 00:12:10,187
بعضا من الحيوانات للأطفال

229
00:12:10,189 --> 00:12:11,188
كما تعلمون, أي شيء

230
00:12:11,190 --> 00:12:13,590
شكرا يا جينجر, اذهبي لترتاحي

231
00:12:13,592 --> 00:12:16,393
هل أعجبك ذلك يا "نمر-قرش"؟

232
00:12:16,395 --> 00:12:17,661
سنحقق أعمالا مربحة

233
00:12:17,663 --> 00:12:20,064
بواسطة هؤلاء "المتحركون" كما ألقبهم

234
00:12:20,066 --> 00:12:21,832
حسنا

235
00:12:21,834 --> 00:12:23,000
لكن تركيزي

236
00:12:23,002 --> 00:12:25,102
منصب على اعادة "صناعات المستقبل" الى مجدها

237
00:12:25,104 --> 00:12:26,370
...ان كنا سنبرم اتفاقا

238
00:12:26,372 --> 00:12:27,838
توقفي

239
00:12:27,840 --> 00:12:30,774
انظري الى عيناي

240
00:12:34,312 --> 00:12:36,313
لقد اُبرم الاتفاق

241
00:12:40,453 --> 00:12:43,554
سنصيغ التفاصيل في المأدبة الملكية هاته الليلة

242
00:12:43,556 --> 00:12:46,457
من منكم يريد جولة في "سفينة الصاروخ"؟

243
00:12:50,462 --> 00:12:54,098
أبهته الطريقة تدار الأعمال في العادة؟

244
00:12:54,100 --> 00:12:56,900
أنت فعلا مساعد بالفطرة

245
00:13:01,339 --> 00:13:04,141
هذا مهرجان رائع على شرفك يا عمي

246
00:13:04,143 --> 00:13:05,776
هذا لا شيء

247
00:13:05,778 --> 00:13:07,277
حينما كان يحتفل بهذا المهرجان في البدء

248
00:13:07,279 --> 00:13:09,680
كان كبار السن من القبائل بإمكانهم التواصل مع الأرواح

249
00:13:09,682 --> 00:13:12,149
كان بإمكان الناس أن يشاهدوا عروض الأضواء المدهشة

250
00:13:12,151 --> 00:13:13,984
عندما ترقص الأرواح في عرض السماء

251
00:13:13,986 --> 00:13:16,487
واو, لم يسبق لي ان رأيت ذلك

252
00:13:16,489 --> 00:13:18,122
ذلك حقا مؤسف

253
00:13:18,124 --> 00:13:19,723
مادام الأفاتار هو الجسر

254
00:13:19,725 --> 00:13:22,426
ما بين العالم المادي و الأرواح

255
00:13:22,428 --> 00:13:25,329
ذلك ما أود أن أعلمه إياك بشدة

256
00:13:25,331 --> 00:13:27,064
أن أساعدك لتحقيق قدرك

257
00:13:27,066 --> 00:13:29,066
أعتقد أنني كنت واضحا

258
00:13:29,068 --> 00:13:31,335
بخصوص أن "تينزين" هو  معلمها

259
00:13:31,337 --> 00:13:35,939
كل أفاتار قبلك سافر عبر العالم ليتعلم

260
00:13:35,941 --> 00:13:38,842
لكن تينزين و والدك عزلاك

261
00:13:38,844 --> 00:13:40,177
في القطب الجنوبي

262
00:13:40,179 --> 00:13:42,346
"اعتقدت ان "آنغ" أمر" "اللوتس البيضاء

263
00:13:42,348 --> 00:13:43,680
بإبقائي هنا

264
00:13:43,682 --> 00:13:47,251
كلنا فعلنا ما اعتقدنا أنه الأصلح لك

265
00:13:47,253 --> 00:13:50,220
اختيار معلمي يخصني أن وحدي يا أبي

266
00:13:50,222 --> 00:13:52,923
لا أنت ولا  تينزين

267
00:13:52,925 --> 00:13:55,826
يبدو أن أحدهم يحاول أن يحل مكانك

268
00:13:55,828 --> 00:13:58,629
كناصح الأفاتر ذو المهمة الموحلة

269
00:13:58,631 --> 00:14:00,431
كفاك ازعجا لــــتينزيت يا بومي

270
00:14:00,433 --> 00:14:02,366
أنت تعلم مدى حساسيته

271
00:14:02,368 --> 00:14:04,701
أنا لست حساسا

272
00:14:08,808 --> 00:14:11,909
بصفتي قائدكم, لي الشرف العظيم ان أتحدث

273
00:14:11,911 --> 00:14:14,144
في هذا المهرجان الذي أقيم

274
00:14:14,146 --> 00:14:15,946
بغية توحيد قبيلتينا

275
00:14:15,948 --> 00:14:17,648
و اعادة التوازن القديم

276
00:14:17,650 --> 00:14:20,551
بين عالمنا و عالم الأرواح

277
00:14:20,553 --> 00:14:24,488
لكنني كرِبٌ لرؤية ما أصبح عليه

278
00:14:24,490 --> 00:14:28,425
مجرد حفل ترفيهي للاحتفال بالشجع و اناس تافهين

279
00:14:29,995 --> 00:14:32,229
أخشى أن الوقت يقترب بسرعة

280
00:14:32,231 --> 00:14:34,698
حتى يصبح الشمال غير قادر على تجاهل

281
00:14:34,700 --> 00:14:39,603
إخواننا الجنوبيين و هم يغوصون في هذا الفساد الروحي

282
00:14:39,605 --> 00:14:43,073
الأرواح الغاضبة تهاجم سفنكم مسبقا في عرض المياه

283
00:14:43,075 --> 00:14:47,511
آمل فقط أن الأوان لم يفت لتعديل منحى الأحداث

284
00:14:50,783 --> 00:14:52,516
القائد أونولاك

285
00:14:52,518 --> 00:14:53,817
نحن مسرورون لتواجدك في المدينة

286
00:14:53,819 --> 00:14:55,085
لنحصل على بعض المرح الآن

287
00:14:55,087 --> 00:14:58,155
"مع رقصة "ثعلب الماء-البطريق" لـ "واكي وشو

288
00:15:22,314 --> 00:15:25,582
تمنى لي التوفيق, سأقوم بالأمر

289
00:15:26,986 --> 00:15:28,318
حظا موفقا

290
00:15:28,320 --> 00:15:30,387
لطالما أخافني هاذان الاثنين

291
00:15:30,389 --> 00:15:32,656
رائحتهما تشبه رائحة عِلية جدتي

292
00:15:32,658 --> 00:15:35,692
مرحبا, انا بولين صديق لكورا

293
00:15:35,694 --> 00:15:37,127
أنت إسكا, أليس كذلك؟

294
00:15:37,129 --> 00:15:40,163
واو, يعجبني هذا الرداء

295
00:15:43,569 --> 00:15:47,471
اذا أنت من الشمال, أليس كذلك؟ رائع

296
00:15:47,473 --> 00:15:48,472
تلكـ...أنت تعلمين, تلك

297
00:15:48,474 --> 00:15:49,673
وجهتي المفضلة

298
00:15:49,675 --> 00:15:51,742
أعتقد تنه يحاول ان يقيم

299
00:15:51,744 --> 00:15:53,143
نوعا ما من الروابط معك

300
00:15:53,145 --> 00:15:55,512
اعتمادا على الجانب الجغرافي لأصلك

301
00:15:55,514 --> 00:15:57,014
قد يكون الأمر مثيرا للاهتمام

302
00:15:57,016 --> 00:15:58,482
ان تمضي وقتا مع شخصٍ

303
00:15:58,484 --> 00:16:01,218
طبعه خشن و لا يتمتع بثقافة مرموقة

304
00:16:01,220 --> 00:16:03,987
أنت تمتعني, سأجعلك ملكي

305
00:16:03,989 --> 00:16:07,558
هل تعنين كخليل أم كعبد؟

306
00:16:07,560 --> 00:16:09,159
نعم

307
00:16:09,161 --> 00:16:13,196
اربح لي هدايا

308
00:16:15,834 --> 00:16:17,501
يونلاك عرض علي أن يدربني

309
00:16:17,503 --> 00:16:19,236
لقد أخبرني انه بإمكانه أن يعلمني بخصوص الأرواح

310
00:16:19,238 --> 00:16:20,337
و الروابط التي تجمعني بها

311
00:16:20,339 --> 00:16:23,507
رائع. ما رأي تانزن في ذلك؟

312
00:16:23,509 --> 00:16:25,342
تانزين يعتقد انني سجينته

313
00:16:25,344 --> 00:16:26,743
أو احد أولاده

314
00:16:26,745 --> 00:16:29,046
لن أكمل التدريب أبدا مادام هو المسئول

315
00:16:32,418 --> 00:16:35,252
لدينا فائز

316
00:16:35,254 --> 00:16:37,754
اعني, لقد سمعت ما قالة أنولاك

317
00:16:37,756 --> 00:16:39,856
الجنوب غير متزن روحيا

318
00:16:39,858 --> 00:16:42,092
و وظيفة الأفاتار تقتضي اصلاح ذلك

319
00:16:42,094 --> 00:16:43,093
لكن أبي لن يسمح لي حتى

320
00:16:43,095 --> 00:16:46,296
بالتفكير في السماح لـ"أنولاك" بتعليمي

321
00:16:46,298 --> 00:16:47,464
اذا؟-
اذا ماذا؟-

322
00:16:47,466 --> 00:16:49,466
ما الذي ينبغي علي فعله في نظرك؟

323
00:16:49,468 --> 00:16:52,135
أعتقد أنك يجب عليك ان تفعلي ما تظنينه صوابا

324
00:16:52,137 --> 00:16:53,904
سأدعم أيما قرارٍ اتخذته

325
00:16:53,906 --> 00:16:56,740
آه شكرا, لقد كنت ذا عون كبير

326
00:16:56,742 --> 00:16:59,142
اعتقدت انك تريدينني أن أدعم قراراتك

327
00:16:59,144 --> 00:17:01,211
لكنك الآن تريدينني أن أخبرك برأيي؟

328
00:17:01,213 --> 00:17:02,479
ما الذي تريدينه بالضبط؟

329
00:17:04,383 --> 00:17:07,985
انسى الأمر

330
00:17:19,665 --> 00:17:20,864
ما الذي تفعله يا ناغا؟

331
00:17:21,900 --> 00:17:23,767
صه يا ناغا

332
00:17:29,375 --> 00:17:31,808
اصمت يا ناغا. ستوقظ الجميع

333
00:17:33,912 --> 00:17:35,846
ما الذي يحدث؟

334
00:17:40,151 --> 00:17:43,487
ما هذا؟

335
00:18:01,406 --> 00:18:04,341
انها تحت سيطرتي

336
00:18:04,343 --> 00:18:05,375
ليس فعلا

337
00:18:24,062 --> 00:18:26,463
كورا

338
00:18:51,189 --> 00:18:54,591
لم أنت ساخطة علينا أيتها الروح؟

339
00:18:54,593 --> 00:18:59,362
ما الذي فعلناه لنغيظك؟

340
00:20:19,043 --> 00:20:22,412
اذهبي بسلام

341
00:20:25,917 --> 00:20:29,119
هل أنت بخير يا كورا؟

342
00:20:29,121 --> 00:20:30,754
كيف استطعت أن تسيطر على تلك الروح؟

343
00:20:30,756 --> 00:20:31,888
حينما لا يمكن لأحد فعل ذلك؟

344
00:20:31,890 --> 00:20:33,390
بإمكان والدك أن يخبرك

345
00:20:33,392 --> 00:20:35,659
انني قضيت حياتي في دراسة الأرواح

346
00:20:35,661 --> 00:20:37,460
وتعلم أساليبها

347
00:20:37,462 --> 00:20:39,729
لقد ضاعت كل المعارف في الجنوب

348
00:20:39,731 --> 00:20:42,766
لكن بإمكاني تلقينك كل ما أعرف

349
00:20:42,768 --> 00:20:46,203
بلا شك أنت واسع المعرفة أيها القائد أنولاك

350
00:20:46,205 --> 00:20:48,905
لكن لا يزال الكثير أمام كورا لا تقان اخضاع الهواء

351
00:20:48,907 --> 00:20:51,608
و أنا آمل ان زيارتها لمعابد الهواء

352
00:20:51,610 --> 00:20:54,044
سيساعدها للتواصل مع كل الأفاتار السابقون

353
00:20:55,314 --> 00:20:57,380
لن ينفعها ذلك في شيء

354
00:20:57,382 --> 00:20:59,783
أنا فقط من بإمكانه أن يقدم لها التدريبات التي تلزمها

355
00:20:59,785 --> 00:21:02,219
لتصبح افاتارا كاملا

356
00:21:02,221 --> 00:21:04,421
لقد أخبرتك ان ذلك لن يحدث

357
00:21:04,423 --> 00:21:06,022
أنا هنا

358
00:21:06,024 --> 00:21:08,191
أيرغب أحدكما أن يعرف ما أعتقده؟

359
00:21:08,193 --> 00:21:09,759
أرجوك استمعي الي يا كورا

360
00:21:09,761 --> 00:21:12,329
لقد سئمت من الاستماع لكلاكما

361
00:21:12,331 --> 00:21:13,997
انا مجرد سجينة لكما

362
00:21:13,999 --> 00:21:15,532
يعتقد كلاكما أنه يعرف مصلحتي

363
00:21:15,534 --> 00:21:16,933
لكنكما كنتما عاجزين

364
00:21:16,935 --> 00:21:19,936
امام هجوم تلك الروح

365
00:21:19,938 --> 00:21:24,441
أعتقد ان الوقت قد حان لأحصل على مدرب جديد

366
00:21:24,443 --> 00:21:26,009
..كورا

367
00:21:26,011 --> 00:21:27,377
لقد أثبت أنولاك أنه الوحيد

368
00:21:27,379 --> 00:21:31,047
الذي يعرف ما يلزمني لأتعلمه

369
00:21:31,049 --> 00:21:32,515
علي الذهاب معه

370
00:21:32,517 --> 00:21:34,918
أرجوك, أعلم انك غاضبة

371
00:21:34,920 --> 00:21:37,354
لككنا خضنا الكثير معا

372
00:21:37,356 --> 00:21:39,756
انا آسفة تانزين

373
00:21:39,758 --> 00:21:42,492
هنا تنتهي رحلتنا معا

374
00:21:46,364 --> 00:21:48,598
كان لي الشرف ان أخدمك

375
00:21:48,600 --> 00:21:51,067
أفاتار كورا

376
00:22:01,012 --> 00:22:04,881
اعتقد أنك نسيت بعض الأمور

377
00:22:04,883 --> 00:22:07,784
أماه, اعتقد انني بحاجة لبعض الوقت بمفردي

378
00:22:07,786 --> 00:22:09,152
رفقة عائلتي الآن

379
00:22:09,154 --> 00:22:11,488
هاته عائلتك يا تانزين

380
00:22:11,490 --> 00:22:12,822
عندما تكبر في السن مثلي

381
00:22:12,824 --> 00:22:14,691
ستكون شاكرا للوقت الي قضيته

382
00:22:14,693 --> 00:22:16,059
مع اخوتك

383
00:22:16,061 --> 00:22:18,461
كما أنني أعتقد انه من المهم

384
00:22:18,463 --> 00:22:21,998
ان تزوروا موطن والدكم معا

385
00:22:22,000 --> 00:22:23,967
هيا, سيكون الأمر ممتعا

386
00:22:23,969 --> 00:22:26,903
انا جد تواقة لرؤية "تانزين الاجازة" الهادئ

387
00:22:26,905 --> 00:22:28,438
الذي سمعت الكثير بخصوصه

388
00:22:28,440 --> 00:22:32,742
حسنا. اصعدا

389
00:22:32,744 --> 00:22:34,678
احبك يا أماه

390
00:22:34,680 --> 00:22:36,179
سنراك قريبا

391
00:22:46,590 --> 00:22:48,892
هل تعتقد اني أصبت الاختيار؟

392
00:22:48,894 --> 00:22:50,994
لا أعلام

393
00:22:50,996 --> 00:22:52,996
انا آسف, لكنني لست فالحا

394
00:22:52,998 --> 00:22:55,365
في لعب دور مستشار الأفاتار

395
00:22:55,367 --> 00:22:57,534
لكنني موقن أن قلبك في المكان الصحيح

396
00:22:57,536 --> 00:23:00,136
لا ينبغي عليك الا أن تثقي به

397
00:23:06,577 --> 00:23:08,845
أعلم ان خيارك ليس بالهين

398
00:23:08,847 --> 00:23:10,747
لكنه كان الخيار الصائب

399
00:23:10,749 --> 00:23:12,882
حان الوقت ان تمشي قدما

400
00:23:12,884 --> 00:23:14,284
و تبدئي تدريباتك الجديدة

401
00:23:14,286 --> 00:23:17,554
فلدي خطط رائعة لك

