﻿1
00:00:01,257 --> 00:00:02,909
‫‫<i>‫سابقاً على (واندا-فيجين)...</i>

2
00:00:03,039 --> 00:00:05,168
‫‫‫عبرت الحدود مرتين حتى الآن يا (مونيكا)

3
00:00:06,645 --> 00:00:10,816
‫‫‫الطاقة في الداخل أعادت كتابة خلاياك
‫‫‫على مستوى جزيئي مرتين

4
00:00:10,946 --> 00:00:14,379
‫‫‫أعرف ما تشعر به (واندا)
‫‫‫ولن أتوقف حتى أساعدها

5
00:00:15,811 --> 00:00:21,460
‫‫‫نيّتي هي الوصول لمن هم
<i>خارج (ويست فيو) وفهم وضعنا</i>

6
00:00:22,894 --> 00:00:24,588
‫‫‫الناس يحتاجون إلى مساعدة

7
00:00:27,890 --> 00:00:30,150
‫‫‫ـ أمي ! أمي !
‫‫‫ـ ماذا ؟ ما الأمر يا (بيلي) ؟

8
00:00:30,280 --> 00:00:32,235
‫‫‫أسمع أبي، إنه في مشكلة

9
00:00:32,366 --> 00:00:34,495
‫‫‫لا يمكن أن يموت زوجك الميت مرتين

10
00:00:38,622 --> 00:00:42,227
‫‫‫ـ لم تكن (ماكسيموف) تنوي التفاوض معنا
<i>‫‫‫ـ لا يمكننا أن نتغلب عليها</i>

11
00:00:42,358 --> 00:00:46,049
<i>‫‫‫ومن الواضح أن معاداتها ستزيد الأمور سوءاً</i>

12
00:00:46,137 --> 00:00:50,092
‫‫‫إن كانت (واندا) هي المشكلة،
‫‫‫فلا بدّ أن تكون حلنا

13
00:00:57,520 --> 00:00:59,432
‫‫‫تباً !

14
00:01:26,922 --> 00:01:34,822
<b>،واندا-فيجين)، الموسم الأول)’’
‘‘الحلقة السابعة: كسر الجدار الرابع</b>

15
00:01:47,006 --> 00:01:49,438
‫‫‫اسمعوا، كلنا مررنا بذلك، صحيح ؟

16
00:01:49,699 --> 00:01:52,132
‫‫‫السماح لخوفنا وغضبنا بالسيطرة علينا

17
00:01:52,263 --> 00:01:55,738
‫‫‫وتعمّد توسيع حدود العالم الزائف
‫‫‫الذي صنعناه

18
00:01:57,172 --> 00:01:58,780
‫‫‫تحركوا ! تحركوا ! ابتعدوا الآن !

19
00:02:06,338 --> 00:02:07,904
‫‫‫أمي، هل ستنزلين عما قريب ؟

20
00:02:08,034 --> 00:02:10,596
‫‫‫أمي، لعبتنا خرجت عن السيطرة

21
00:02:21,632 --> 00:02:23,240
‫‫‫هل هي نائمة ؟

22
00:02:23,370 --> 00:02:28,106
‫‫‫أمك ليست نائمة يا عزيزي
‫‫‫إنها فقط تريح عينيها

23
00:02:28,235 --> 00:02:30,886
‫‫‫أمي، لديّ شعور غريب في رأسي

24
00:02:31,104 --> 00:02:34,406
‫‫‫فيه إزعاج كثير، لا أحب هذا الشعور

25
00:02:34,927 --> 00:02:38,315
‫‫‫تريح عينيها

26
00:02:39,488 --> 00:02:45,093
‫‫‫كعقاب على أمسيتي المتهورة
‫‫‫أخطط لفرض حجر منزلي على نفسي

27
00:02:45,658 --> 00:02:48,917
‫‫‫يوم كامل أقضيه مع نفسي فقط

28
00:02:51,046 --> 00:02:52,392
‫‫‫هذا سيلقنني درساً

29
00:03:02,689 --> 00:03:04,774
‫‫‫أنا وصلت إليها أولاً

30
00:03:04,905 --> 00:03:07,120
‫‫‫أنت دائماً تصل إليها أولاً

31
00:03:17,808 --> 00:03:20,806
<b>‫‫‫’’(فلوريداز نيتشر)، حليب اللوز‘‘</b>

32
00:03:28,192 --> 00:03:29,582
<b>‫‫‫’’(شوغر سنابس)‘‘</b>

33
00:03:31,494 --> 00:03:33,318
<b>‫‫‫’’حليب‘‘</b>

34
00:03:38,271 --> 00:03:40,966
<b>‫‫‫’’مفقود‘‘</b>

35
00:03:52,478 --> 00:03:55,822
‫‫‫نعم، لا أعرف ما الذي يحدث

36
00:03:56,388 --> 00:04:00,473
‫‫‫الأرجح أنني أعاني فقط بعض الإرهاق
‫‫‫هل أنا محقة ؟

37
00:04:03,079 --> 00:04:04,991
<b>‫‫‫’’مرحباً، اسمي (واندا)‘‘
‫‫‫’’شارع (واندا)‘‘</b>

38
00:04:05,122 --> 00:04:07,815
<b>‫‫‫’’(واندا)‘‘
‫‫‫’’فيديو نسخة أصلية، (واندا)‘‘</b>

39
00:04:07,946 --> 00:04:10,595
<b>‫‫‫’’(واندا)، (واندا)، (واندا)‘‘</b>

40
00:04:10,726 --> 00:04:12,117
<b>‫‫‫’’(واندا)، (واندا)‘‘</b>

41
00:04:12,247 --> 00:04:13,984
<b>‫‫‫’’آسفة، نحن (واندا)‘‘
‫‫‫’’(واندا)، (واندا)، (واندا)‘‘</b>

42
00:04:14,114 --> 00:04:15,592
<b>‫‫‫’’أعرف ماذا تفعلين يا (واندا)
‫‫‫’’(واندا)، شرائح اللحم والبطاطا المقلية‘‘</b>

43
00:04:15,678 --> 00:04:18,199
<b>‫‫‫’’(واندا)، (سبرينغز واندا)
‫‫‫(واندا)، (واندا)‘‘</b>

44
00:04:18,329 --> 00:04:20,414
<b>‫‫‫’’(واندا)، أحب (واندا)‘‘</b>

45
00:04:20,545 --> 00:04:24,672
<b>‫‫‫’’(واندا-فيجين)‘‘</b>

46
00:04:24,802 --> 00:04:27,322
<b>‫‫‫’’فكرة (واندا ماكسيموف)‘‘</b>

47
00:04:29,799 --> 00:04:34,100
{\an8}<b>‫‫‫’’منتجع (سورد) المؤقت
‫‫‫31 كيلومتراً خارج (ويست فيو، نيوجيرسي)‘‘</b>

48
00:04:40,617 --> 00:04:42,398
‫‫‫من حسن حظنا أنها توقفت

49
00:04:42,528 --> 00:04:44,745
‫‫‫نعم، أشعر بأني محظوظ جداً

50
00:04:45,005 --> 00:04:50,001
‫‫‫ـ ماذا يحدث في البث ؟
‫‫‫ـ متوقف، الإرسال اختفى

51
00:04:50,914 --> 00:04:52,913
‫‫‫احرصي على حصول الفريق
‫‫‫على كل ما يحتاج إليه

52
00:04:53,171 --> 00:04:55,301
‫‫‫ـ سنطلق اليوم
‫‫‫ـ حاضر يا سيّدي

53
00:05:30,796 --> 00:05:32,622
‫‫‫أأنت المهرج الجديد ؟

54
00:05:32,752 --> 00:05:34,403
‫‫‫حسناً، على الأقل وضعت المكياج

55
00:05:34,533 --> 00:05:37,140
‫‫‫تأخرت عن التدريب
‫‫‫مع منفذ الحركات البهلوانية

56
00:05:37,270 --> 00:05:38,661
‫‫‫هيّا بنا

57
00:05:42,180 --> 00:05:44,874
<i>‫‫‫نعم، لست بارعة في هذه الوظيفة،</i>
‫‫‫لا بدّ أن أكون صريحة

58
00:05:45,048 --> 00:05:47,220
‫‫‫إنها لا تناسب مهاراتي تماماً

59
00:05:47,872 --> 00:05:49,739
‫‫‫تقدمت لدور "السيّدة الملتحية" لكن...

60
00:05:50,392 --> 00:05:53,216
‫‫‫هذه البشرة المرمرية لم تخدع أحداً

61
00:05:55,953 --> 00:05:57,343
‫‫‫أيمكنني مساعدتك أيها المخيف ؟

62
00:05:57,950 --> 00:06:00,254
‫‫‫ألا تتذكرينني من ليلة أمس ؟

63
00:06:02,252 --> 00:06:06,248
‫‫‫تقابلت أعيننا وكان هناك تفاهم
‫‫‫من غير كلمات

64
00:06:06,684 --> 00:06:08,726
‫‫‫جوابي هو لا

65
00:06:11,419 --> 00:06:13,114
‫‫‫لا، انتظري، انتظري

66
00:06:14,244 --> 00:06:16,763
‫‫‫ـ هل رأيتما والدكما ؟
‫‫‫ـ لا

67
00:06:17,242 --> 00:06:19,632
‫‫‫ـ أتريدين أن نذهب للبحث عنه ؟
‫‫‫ـ إن كان لا يريد أن يكون هنا

68
00:06:19,717 --> 00:06:21,543
‫‫‫فلا يمكنني عمل شيء بشأن ذلك

69
00:06:25,017 --> 00:06:30,143
‫‫‫أمي، ليلة أمس قال خالي (بي)
‫‫‫شيئاً عن إعادة قتل أبي

70
00:06:30,231 --> 00:06:33,795
‫‫‫لا تصدقا شيئاً مما قاله ذلك الرجل
‫‫‫إنه ليس خالكما

71
00:06:34,055 --> 00:06:35,401
‫‫‫من يكون ؟

72
00:06:39,527 --> 00:06:40,876
‫‫‫اسمعاني أيها الولدان

73
00:06:45,351 --> 00:06:46,827
‫‫‫أنا أمكما

74
00:06:46,958 --> 00:06:52,780
‫‫‫ولهذا، تعتمدان على أن تكون لديّ
‫‫‫كل الإجابات، صحيح ؟

75
00:06:53,823 --> 00:06:55,169
‫‫‫حسناً، إنها ليست لديّ

76
00:06:55,604 --> 00:06:59,255
‫‫‫ليس لديّ إجابات

77
00:06:59,470 --> 00:07:01,730
‫‫‫لا شيء، صفر، فراغ

78
00:07:01,860 --> 00:07:03,251
‫‫‫صفر، لا شيء

79
00:07:05,162 --> 00:07:10,289
‫‫‫بدأت أعتقد أن...

80
00:07:10,681 --> 00:07:14,633
‫‫‫كل شيء لا معنى له

81
00:07:16,589 --> 00:07:18,544
‫‫‫يمكنكما أن تقررا رأيكما بما يحدث
‫‫‫وحدكما بالطبع

82
00:07:18,674 --> 00:07:21,716
‫‫‫لكن هذا هو رأيي أنا

83
00:07:23,019 --> 00:07:24,800
‫‫‫حسناً، ربما كنت سوداوية بعض الشيء

84
00:07:25,278 --> 00:07:28,102
‫‫‫لكنهما سيكونان بخير
‫‫‫(فيجين) مكوّن من الـ(فيبرانيوم)

85
00:07:28,232 --> 00:07:30,231
‫‫‫لقد ورثا جلداً قوياً حرفياً

86
00:07:30,362 --> 00:07:31,708
‫‫‫هيّا

87
00:07:35,706 --> 00:07:37,747
‫‫‫مرحباً يا (آغنيس)، تفضلي بالدخول

88
00:07:37,878 --> 00:07:42,091
‫‫‫كنت سأقف لتحيتك لكني لا أريد

89
00:07:45,046 --> 00:07:47,045
‫‫‫أظن أنني وصلت في الوقت المناسب

90
00:07:47,175 --> 00:07:50,781
‫‫‫لأنها كانت على وشك الانهيار
‫‫‫والقيام بعمل متهور

91
00:07:51,519 --> 00:07:54,647
‫‫‫أيها الولدان، لمَ لا نترك أمكما
‫‫‫تقضي وقتا وحدها ؟

92
00:07:55,561 --> 00:07:56,993
‫‫‫(آغنيس)، هل أنت متأكدة ؟

93
00:07:57,124 --> 00:08:00,035
‫‫‫بكل تأكيد، هيّا بنا، فلنذهب

94
00:08:00,165 --> 00:08:02,598
‫‫‫أيجب أن نذهب يا أمي ؟

95
00:08:02,728 --> 00:08:04,858
‫‫‫يجب أن يكون هنا أحد ليعتني بك

96
00:08:05,466 --> 00:08:09,724
‫‫‫سأكون بخير يا عزيزيّ، اذهبا مع (آغنيس)

97
00:08:10,244 --> 00:08:12,373
‫‫‫أعدكما بأني لن أعضكما !

98
00:08:13,330 --> 00:08:15,415
‫‫‫الحقيقة أنني عضضت طفلاً ذات مرة

99
00:08:17,240 --> 00:08:21,932
‫‫‫(آغنيس)، أنت منقذة
‫‫‫أيمكنني أن أفعل لك شيئاً ؟

100
00:08:22,062 --> 00:08:27,885
‫‫‫أتعرفين ؟ لديّ خال مريب على ظهري
‫‫‫لا أستطيع رؤيته...

101
00:08:29,492 --> 00:08:32,532
‫‫‫هناك حدود، فهمت، لا داعي لقول المزيد

102
00:08:33,488 --> 00:08:35,443
‫‫‫حسناً أيها السيّدان، فلنذهب

103
00:08:35,574 --> 00:08:38,788
‫‫‫أتعرفان ؟ إذا استطاع أحدكما
‫‫‫إلقاء نظرة سريعة، أكون شاكرة

104
00:08:38,920 --> 00:08:40,310
‫‫‫إنه هنا فوق...

105
00:08:44,437 --> 00:08:46,783
<i>‫‫‫حان الوقت لأخبار الرياضة المحلية...</i>

106
00:08:46,913 --> 00:08:51,345
<i>‫‫‫يوم السبت، حقق فريق ثانوية (ويست فيو)
‫‫‫(كوماندرز) هزيمة ساحقة...</i>

107
00:09:01,511 --> 00:09:05,422
<i>‫‫‫في مواطن ضعفهم ونفذوا هجمات
‫‫‫خالية من الأخطاء على الفور</i>

108
00:09:05,508 --> 00:09:06,899
<i>‫‫‫وسجلوا الهدف الأخير بهجمة مذهلة...</i>

109
00:09:09,462 --> 00:09:12,025
‫‫‫أنا بخير، أنا بخير

110
00:09:12,547 --> 00:09:14,502
‫‫‫أنا بخير، أنا بخير

111
00:09:15,066 --> 00:09:16,457
‫‫‫أنا بخير

112
00:09:18,238 --> 00:09:19,628
‫‫‫أنا بخير

113
00:09:27,145 --> 00:09:29,187
‫‫‫استطاعت (دارسي) اختراق نظام الحماية
‫‫‫على الجهاز

114
00:09:29,317 --> 00:09:32,141
‫‫‫ـ وماذا اكتشفت ؟
‫‫‫ـ تقارير لقسم البحث والتطوير

115
00:09:32,271 --> 00:09:36,137
‫‫‫كلها حول المشروع ذاته
‫‫‫واسمه الرمزي (كاتاراكت)

116
00:09:39,700 --> 00:09:43,698
‫‫‫(هيوارد) لم يكن سيوقف (فيجين)
‫‫‫بل كان يحاول إعادة تفعيله

117
00:09:43,828 --> 00:09:47,215
‫‫‫ـ ولم ينجح حتى...
‫‫‫ـ سرقت (واندا) جثة (فيجين)

118
00:09:47,347 --> 00:09:50,997
‫‫‫لهذا كان يركز جداً على تعقب (فيجين)
‫‫‫داخل "السداسي"

119
00:09:51,302 --> 00:09:53,559
‫‫‫(هيوارد) يريد استعادة سلاحه الحسي

120
00:09:53,821 --> 00:09:55,949
‫‫‫يجب أن يخبر أحد (واندا)

121
00:09:58,513 --> 00:10:00,468
‫‫‫انظر، ها هم

122
00:10:22,104 --> 00:10:24,624
‫‫‫ـ الرائد (غودنر)
‫‫‫ـ كابتن (رامبو)

123
00:10:24,753 --> 00:10:27,578
‫‫‫ـ هذا العميل (وو)
‫‫‫ـ سُررت بلقائك

124
00:10:27,709 --> 00:10:31,836
‫‫‫شكراً جزيلاً لحضورك
‫‫‫كانت أمي ستقدّر ولاءك

125
00:10:31,967 --> 00:10:34,356
‫‫‫ليست الوحيدة التي لدينا ولاء لها
‫‫‫يا كابتن

126
00:10:35,138 --> 00:10:37,007
‫‫‫دعيني أريك ماذا أحضرنا لك

127
00:10:56,122 --> 00:10:57,687
‫‫‫هل هي بالمواصفات الصحيحة ؟

128
00:11:03,117 --> 00:11:05,355
‫‫‫ـ إنها كاملة
<b>‫‫‫ـ ’’(سورد، 9219 آر)‘‘</b>

129
00:11:17,932 --> 00:11:24,623
‫‫‫ـ مرحباً، المعذرة، أنت حاولت مساعدتي
‫‫‫ـ أشك في هذا، أنا مشهورة بحبي لنفسي

130
00:11:24,753 --> 00:11:27,360
‫‫‫لا، لا، أرجوك، اسمعيني وحسب

131
00:11:27,490 --> 00:11:30,662
‫‫‫حسناً، أظن أنك كنت ضمن فريق

132
00:11:30,793 --> 00:11:35,657
‫‫‫يراقب انحرافاً خارقاً للطبيعة
‫‫‫والآن... أنت فيه

133
00:11:37,223 --> 00:11:39,829
‫‫‫حسناً، سأخرج معك
‫‫‫لكني سأطلب طبق جراد البحر

134
00:11:42,654 --> 00:11:45,303
‫‫‫لا ! انظري، هذا المهرج الإيحائي...
‫‫‫الصينية أصبحت ثقيلة عليه

135
00:11:45,433 --> 00:11:46,998
‫‫‫ظهرك سيؤلمك

136
00:11:50,386 --> 00:11:51,777
‫‫‫حسناً

137
00:11:53,211 --> 00:11:55,296
‫‫‫ـ استيقظت ؟
‫‫‫ـ نعم

138
00:11:55,427 --> 00:11:58,425
‫‫‫ـ أأنت بخير ؟
‫‫‫ـ مرحباً يا نفسي

139
00:11:59,120 --> 00:12:02,767
‫‫‫أتدري ؟ جزء مني أراد سراً
‫‫‫دور ضيفة حلقة، لكن...

140
00:12:02,943 --> 00:12:06,939
‫‫‫ـ جدياً، كان ذلك بشعاً
‫‫‫ـ اسمعيني، ما اسمك ؟ اسمك الحقيقي

141
00:12:07,070 --> 00:12:09,373
‫‫‫ـ (دارسي لويس)
‫‫‫ـ الدكتورة (دارسي لويس)

142
00:12:09,503 --> 00:12:12,152
‫‫‫اعترضتُ اتصالاً يتعلق بعملك

143
00:12:12,327 --> 00:12:15,281
‫‫‫الأسود غادرت ساحة العرض، حان دوركما

144
00:12:15,411 --> 00:12:17,757
‫‫‫ـ دكتورة (لويس)، لديّ أسئلة
‫‫‫ـ وأنا لديّ إجابات

145
00:12:18,539 --> 00:12:21,190
‫‫‫ـ هل نكمل محادثتنا على الطريق ؟
‫‫‫ـ ممتاز

146
00:12:21,320 --> 00:12:22,666
‫‫‫حان دوركما

147
00:12:22,798 --> 00:12:26,056
‫‫‫لا، أنا آسف جداً
‫‫‫أنا والدكتورة لدينا ارتباط مسبق

148
00:12:26,187 --> 00:12:27,924
‫‫‫لن تذهب من هنا

149
00:12:29,315 --> 00:12:31,661
‫‫‫ـ لا !
‫‫‫ـ أنفي !

150
00:12:32,182 --> 00:12:33,572
‫‫‫ـ آسفة
‫‫‫ـ هيّا بنا

151
00:12:34,528 --> 00:12:36,788
‫‫‫ـ المعذرة !
‫‫‫ـ أين تظنان نفسيكما ذاهبين ؟

152
00:12:36,918 --> 00:12:38,264
‫‫‫عودا إلى هنا

153
00:12:39,134 --> 00:12:40,915
‫‫‫إلى منزلك كما أفترض ؟

154
00:12:41,349 --> 00:12:44,781
‫‫‫دكتورة (لويس)، أسئلتي
‫‫‫هل طفلاي بأمان ؟

155
00:12:44,912 --> 00:12:47,388
‫‫‫ـ لا أعرف هذا
‫‫‫ـ ومن ذلك المحتال (بيترو) ؟

156
00:12:47,519 --> 00:12:48,866
‫‫‫لا أدري

157
00:12:50,863 --> 00:12:53,253
‫‫‫ـ فلننطلق
‫‫‫ـ رائع

158
00:12:54,122 --> 00:12:57,033
‫‫‫ـ اخرجا من هنا
‫‫‫ـ آسف، لا أسمعك

159
00:12:57,338 --> 00:12:58,728
‫‫‫قودي !

160
00:12:59,249 --> 00:13:02,289
‫‫‫أنا آسف جداً، وكيل أعمالنا
‫‫‫أعطانا موعديّ عمل متضاربين

161
00:13:02,421 --> 00:13:04,462
‫‫‫توقفا، يُفترض أن تكونا في العرض

162
00:13:04,593 --> 00:13:06,288
‫‫‫ـ أسرعي يا (دارسي)
‫‫‫ـ ماذا تفعلان ؟

163
00:13:06,374 --> 00:13:08,199
‫‫‫ـ لا أستطيع سماعك
‫‫‫ـ أنتما تفسدان العرض

164
00:13:08,330 --> 00:13:10,111
‫‫‫عودا إلى هنا، أنا بحاجة إليكما

165
00:13:11,848 --> 00:13:14,456
<i>‫‫‫مزيد من الأيام المشمسة
‫‫‫ودرجات حرارة أعلى قليلاً</i>

166
00:13:14,759 --> 00:13:17,366
<i>‫‫‫مع رياح قادمة من الجنوب
‫‫‫بسرعة 27 كيلومتراً في الساعة...</i>

167
00:13:39,740 --> 00:13:41,826
‫‫‫لا أفهم ما يحدث

168
00:13:43,173 --> 00:13:44,564
‫‫‫ولماذا هو...

169
00:13:45,302 --> 00:13:50,907
‫‫‫ولماذا ينهار كل شيء
‫‫‫ولماذا لا أستطيع إصلاح الأمر

170
00:13:52,514 --> 00:13:55,208
<i>‫‫‫أتظنين أن هذا ربما ما تستحقينه ؟</i>

171
00:13:56,554 --> 00:13:57,945
‫‫‫ماذا ؟

172
00:14:00,986 --> 00:14:02,941
‫‫‫لا يُفترض بك التحدث

173
00:14:07,634 --> 00:14:13,064
<i>‫‫‫أتشعرين بالاكتئاب ؟
‫‫‫وكأن العالم يمضي من دونك ؟</i>

174
00:14:14,410 --> 00:14:17,149
<i>‫‫‫أتريدين أن تُتركي وحدك ؟</i>

175
00:14:17,496 --> 00:14:20,146
<i>‫‫‫اسألي طبيبك عن (نيكسس)</i>

176
00:14:20,624 --> 00:14:24,838
<i>‫‫‫مضاد اكتئاب فريد من نوعه
‫‫‫يعمل على إعادتك إلى واقعك</i>

177
00:14:25,577 --> 00:14:27,704
{\an8}<i>‫‫‫أو الواقع الذي تختارينه</i>

178
00:14:28,531 --> 00:14:31,875
{\an8}<i>‫‫‫الآثار الجانبية تتضمن الشعور بمشاعرك
‫‫‫ومواجهة حقيقتك</i>

179
00:14:31,962 --> 00:14:34,787
{\an8}<i>‫‫‫وفهم مصيرك وربما المزيد من الاكتئاب</i>

180
00:14:34,919 --> 00:14:39,219
{\an8}<i>‫‫‫يجب ألا تأخذي (نيكسس)
‫‫‫إلا إذا سمح لك الطبيب بالمضي في حياتك</i>

181
00:14:39,349 --> 00:14:44,172
{\an8}<i>‫‫‫(نيكسس)، لأن العالم لا يدور حولك</i>

182
00:14:44,519 --> 00:14:46,822
{\an8}<i>‫‫‫ـ أم أنه كذلك ؟</i>
<b>‫‫‫ـ ’’(نيكسس)‘‘</b>

183
00:14:49,473 --> 00:14:53,469
‫‫‫حسناً، من يشعر بالظمأ ؟
‫‫‫هذه بعض المشروبات

184
00:14:59,291 --> 00:15:01,158
‫‫‫أتمنى أن أعرف بماذا تفكر

185
00:15:03,157 --> 00:15:06,894
‫‫‫ـ أحب وجودي هنا
‫‫‫ـ هذا جيد

186
00:15:08,371 --> 00:15:11,717
‫‫‫هل لأن (سنيور سكراتشي) مستمع جيد ؟

187
00:15:11,847 --> 00:15:15,974
‫‫‫لا، بل لأن المكان هادىء

188
00:15:19,581 --> 00:15:21,188
‫‫‫أنت هادئة يا (آغنيس)

189
00:15:24,098 --> 00:15:25,837
‫‫‫في الداخل

190
00:15:29,224 --> 00:15:31,397
‫‫‫أتظنين أن أمناً بخير ؟

191
00:15:36,959 --> 00:15:38,783
‫‫‫بالطبع

192
00:15:40,131 --> 00:15:43,694
‫‫‫لا داعي لأن تقلقا على أمكما

193
00:15:44,127 --> 00:15:48,212
‫‫‫أمكما تستطيع أن تفعل أي شيء
‫‫‫إنها أم خارقة

194
00:15:52,208 --> 00:15:53,946
‫‫‫يقول (رالف) إنني ألطّف الأمور

195
00:15:54,077 --> 00:15:58,899
‫‫‫لكن، حاول إخبار ولد في الـ10 من عمره
‫‫‫بأن أمه مجنونة

196
00:16:01,635 --> 00:16:03,026
‫‫‫التحققات الأخيرة

197
00:16:12,889 --> 00:16:15,627
‫‫‫ـ كل شيء جاهز يا كابتن
‫‫‫ـ شكراً

198
00:16:17,147 --> 00:16:19,536
‫‫‫(دارسي) ليست هنا
‫‫‫لتخبرنا بأن الأمور على ما يرام

199
00:16:20,361 --> 00:16:25,402
‫‫‫أعرف، إنها هناك وأنا سأذهب وأخرجها

200
00:16:27,574 --> 00:16:29,008
‫‫‫هذه فرصتنا الأخيرة يا (جيمي)

201
00:16:34,656 --> 00:16:36,393
‫‫‫في رعاية الرب يا كابتن

202
00:16:49,600 --> 00:16:51,599
‫‫‫ما مقدار ثقتك بهذا الشيء ؟

203
00:16:51,903 --> 00:16:54,033
‫‫‫إنه المتجول الفضائي الأكثر تسلّحاً

204
00:16:54,293 --> 00:16:56,811
‫‫‫سيمر بسهولة بدون أن يُصاب بأذى

205
00:17:06,197 --> 00:17:07,762
‫‫‫جهاز اتصال الكبسولة، جاهز

206
00:17:13,495 --> 00:17:14,843
‫‫‫جيد، جاهز

207
00:17:15,061 --> 00:17:17,537
‫‫‫بانتظار أمرك أيها الكابتن

208
00:17:18,840 --> 00:17:20,274
‫‫‫سنتقدم

209
00:17:35,220 --> 00:17:39,694
‫‫‫سيتم التلامس بعد 5، 4، 3

210
00:17:40,521 --> 00:17:43,387
‫‫‫2، 1

211
00:17:51,859 --> 00:17:53,510
‫‫‫ماذا حدث للانطلاق بسلاسة ؟

212
00:17:53,641 --> 00:17:57,594
‫‫‫ـ الكثافة تضاهيها
‫‫‫ـ لقد اقتربت، ستستجيب

213
00:18:13,104 --> 00:18:15,711
‫‫‫السلامة الهيكلية تنهار، إنها تتحطم

214
00:18:15,842 --> 00:18:19,144
‫‫‫لا، بل أعيدت كتابتها
‫‫‫(مونيكا)، اخرجي من هناك

215
00:18:21,837 --> 00:18:23,966
<i>‫‫‫هل تسمعينني يا (مونيكا) ؟</i>

216
00:18:25,661 --> 00:18:27,789
<i>‫‫‫(مونيكا)، اخرجي من هناك</i>

217
00:18:28,789 --> 00:18:30,179
<i>‫‫‫(مونيكا) !</i>

218
00:18:35,956 --> 00:18:37,826
‫‫‫أحضروا الإخلاء الطبي، الآن

219
00:18:45,081 --> 00:18:46,427
‫‫‫احترسي

220
00:18:59,983 --> 00:19:02,895
‫‫‫ـ لا، لا
‫‫‫ـ أستطيع المرور

221
00:19:04,632 --> 00:19:06,283
‫‫‫(مونيكا)، لا

222
00:19:19,750 --> 00:19:22,532
<i>‫‫‫لا، لا أستطيع، لا أستطيع أن أترك (مونيكا)</i>

223
00:19:23,792 --> 00:19:27,181
<i>‫‫‫أمي، لا بأس، يمكنني البقاء مع جدتي وجدي</i>

224
00:19:28,266 --> 00:19:30,830
<i>‫‫‫مستحيل أن أذهب يا صغيرتي
‫‫‫هذا خطير جداً</i>

225
00:19:30,960 --> 00:19:35,348
<i>‫‫‫أمي، ربما يمكنني الطيران
‫‫‫ولقاؤك في منتصف الطريق</i>

226
00:19:35,478 --> 00:19:38,563
<i>‫‫‫فقط إن تعلمت التوهج مثل عمتك (كارول)</i>

227
00:19:38,693 --> 00:19:41,213
<i>‫‫‫وأنت أقوى شخص أعرفه</i>

228
00:19:41,431 --> 00:19:44,993
<i>‫‫‫ـ أمك، لقد ماتت يا حبيبتي
‫‫‫ـ كانت تمثّل إلهاماً حقيقياً</i>

229
00:19:45,341 --> 00:19:46,731
<i>‫‫‫آسف</i>

230
00:19:47,253 --> 00:19:48,643
<i>‫‫‫والدتك محظوظة</i>

231
00:19:49,425 --> 00:19:52,857
<i>‫‫‫حين كانوا يوزعون الأطفال
‫‫‫أعطوها الطفلة الأقوى</i>

232
00:20:40,822 --> 00:20:44,428
‫‫‫إذن، (واندا) قتلتني ؟

233
00:20:45,252 --> 00:20:49,423
‫‫‫نعم، لكن الأمر ليس بهذه البساطة
‫‫‫أنت طلبت منها أن تفعل ذلك

234
00:20:50,076 --> 00:20:53,594
‫‫‫ـ لماذا كنت سأفعل ذلك ؟
‫‫‫ـ لإنقاذ الكون

235
00:20:54,073 --> 00:20:56,810
‫‫‫ـ أو لإنقاذ نصفه
‫‫‫ـ هل نجح ذلك ؟

236
00:20:57,896 --> 00:20:59,591
‫‫‫نعم

237
00:21:00,242 --> 00:21:03,327
‫‫‫إلى أن أعاد الشرير الزمن إلى الماضي
‫‫‫وقتلك بنفسه

238
00:21:03,718 --> 00:21:06,542
‫‫‫هناك بضعة خطوات أخرى
‫‫‫لكني أخبرتك بالملخص فقط

239
00:21:06,673 --> 00:21:10,191
‫‫‫ـ عدت وفارقت الحياة ثانية
‫‫‫ـ وكان عليها مشاهدة ذلك

240
00:21:13,276 --> 00:21:15,491
‫‫‫يا للهول ! إشارة حمراء أخرى ؟

241
00:21:16,795 --> 00:21:19,446
‫‫‫هذه مبالغة في هذه الأماكن المعزولة
‫‫‫ألا تظن ذلك ؟

242
00:21:20,748 --> 00:21:22,139
‫‫‫بلى

243
00:21:25,658 --> 00:21:31,480
‫‫‫أظن أن (واندا) تصنع هذه العوائق

244
00:21:32,348 --> 00:21:33,956
‫‫‫لمنعي من العودة إلى المنزل

245
00:21:35,911 --> 00:21:38,474
‫‫‫كما أن الأمطار لا تهطل
‫‫‫في (ويست فيو) أبداً، صحيح ؟

246
00:21:52,552 --> 00:21:53,942
‫‫‫ذلك لا يسليني

247
00:21:54,637 --> 00:21:57,852
{\an8}<b>‫‫‫’’هناك عمال في الأمام‘‘</b>

248
00:21:57,982 --> 00:22:01,414
‫‫‫نعم، رائع، خذوا ما تحتاجون
‫‫‫من وقت أيها الرفاق

249
00:22:02,023 --> 00:22:04,498
‫‫‫إذن، إن كنت قد فهمت بالشكل الصحيح

250
00:22:04,672 --> 00:22:09,366
‫‫‫رمزي الأصلي يعود إلى كائن
‫‫‫ذكاء اصطناعي يدعى (جارفيس) ؟

251
00:22:10,582 --> 00:22:16,795
‫‫‫لكنّ جسدي وُلد من خطة (ألترون)
‫‫‫للإبادة العالمية ؟

252
00:22:17,664 --> 00:22:19,010
‫‫‫صحيح

253
00:22:21,356 --> 00:22:23,615
‫‫‫وما أنا الآن ؟

254
00:22:25,614 --> 00:22:27,438
‫‫‫بصراحة، أنا امرأة تفهم العلم فقط

255
00:22:27,569 --> 00:22:31,349
‫‫‫لذا ظننتها ضغطت زراً في رأسك
‫‫‫وأعادتك إلى الحياة

256
00:22:31,479 --> 00:22:35,954
‫‫‫لكن... ما لا أفهمه
‫‫‫هو لماذا لا يمكنك مغادرة "سداسي الأضلاع"

257
00:22:42,472 --> 00:22:46,250
‫‫‫ما أعرفه أني كنت أتابع (واندا-فيجين)
‫‫‫طوال الأسبوع الماضي

258
00:22:46,381 --> 00:22:49,163
‫‫‫والحب الذي يربط بينكما حقيقي

259
00:22:53,029 --> 00:22:54,680
‫‫‫مكانكما معاً

260
00:23:12,102 --> 00:23:13,448
‫‫‫(واندا)

261
00:23:14,838 --> 00:23:16,358
‫‫‫ـ (واندا)
‫‫‫ـ ماذا تفعلين ؟

262
00:23:16,445 --> 00:23:17,836
‫‫‫ـ (واندا)
‫‫‫ـ كيف دخلت إلى هنا ؟

263
00:23:17,967 --> 00:23:20,270
‫‫‫اسمعيني، كل هذا يتعلق بـ(فيجين)

264
00:23:20,400 --> 00:23:22,876
‫‫‫ـ اخرجي من منزلي
‫‫‫ـ كان (هيوارد) يحاول إحضاره...

265
00:23:23,006 --> 00:23:26,526
‫‫‫لا تتحدثي إليّ عن ذلك
‫‫‫لا أريد أن أسمع

266
00:23:27,090 --> 00:23:30,697
‫‫‫الطائرات المسيّرة، الصواريخ، (بيترو) ؟

267
00:23:30,827 --> 00:23:32,348
‫‫‫لا، مهلاً، (بيترو)، لا، لا، لا
‫‫‫لم يكن ذلك من فعلنا

268
00:23:32,478 --> 00:23:35,258
‫‫‫كل ما تفعلينه هو الكذب

269
00:23:44,122 --> 00:23:47,511
‫‫‫الأكاذيب الوحيدة التي نطقتها
‫‫‫هي التي وضعتِها أنت في فمي

270
00:23:47,639 --> 00:23:50,725
‫‫‫انتبهي لما تقولينه لي

271
00:23:53,767 --> 00:23:55,113
‫‫‫افعليها إذن

272
00:23:58,067 --> 00:23:59,632
‫‫‫اقتليني

273
00:24:03,803 --> 00:24:05,931
‫‫‫أترين ؟ هذا هو الفرق بينك وبين (هيوارد)

274
00:24:06,192 --> 00:24:09,059
‫‫‫سيحرق (ويست فيو) بالكامل
‫‫‫فقط لينال ما يريده

275
00:24:09,190 --> 00:24:11,840
‫‫‫لا تسمحي له بأن يجعلك الشريرة

276
00:24:13,360 --> 00:24:15,055
‫‫‫ربما أنا كذلك فعلياً

277
00:24:16,750 --> 00:24:19,400
‫‫‫(واندا)، عليك أن تثقي بي

278
00:24:20,008 --> 00:24:21,398
‫‫‫لا أستطيع فعل ذلك

279
00:24:22,615 --> 00:24:24,657
‫‫‫لست خائفة منك يا (واندا)

280
00:24:25,700 --> 00:24:28,828
‫‫‫أنا أيضاً فقدت الشخص الأقرب مني

281
00:24:29,347 --> 00:24:33,042
‫‫‫أسوأ ما يمكنني التفكير به
‫‫‫حدث لي فعلاً

282
00:24:33,346 --> 00:24:35,519
‫‫‫ولا أستطيع تغييره أو إلغاءه

283
00:24:35,605 --> 00:24:40,384
‫‫‫لم أعد أستطيع التحكم بهذا الألم
‫‫‫ولا أظنني أريد أن أفعل

284
00:24:41,079 --> 00:24:42,818
‫‫‫لأنها حقيقتي

285
00:24:47,509 --> 00:24:49,246
‫‫‫ـ (واندا)، عليك أن...
‫‫‫ـ أيتها الشابة

286
00:24:49,986 --> 00:24:52,332
‫‫‫أظن وجودك لم يعد موضع ترحيب

287
00:24:52,897 --> 00:24:56,199
‫‫‫ـ (واندا) المسكينة واجهت ما يكفي
‫‫‫ـ هذا ليس من شأنك

288
00:24:57,459 --> 00:24:59,501
‫‫‫ـ (واندا)...
‫‫‫ـ اذهبي يا عزيزتي

289
00:25:02,281 --> 00:25:05,670
‫‫‫ـ (واندا)، عليك أن تزيلي الحاجز
‫‫‫ـ لا

290
00:25:06,669 --> 00:25:09,189
‫‫‫ـ لا تجبريني على إيذائك
‫‫‫ـ حسناً

291
00:25:23,049 --> 00:25:26,438
‫‫‫ـ حسناً، فلننه الأمر أيها الرفاق
‫‫‫ـ نعم، وأخيراً

292
00:25:30,695 --> 00:25:33,084
‫‫‫بربكم !

293
00:25:37,299 --> 00:25:40,818
‫‫‫أطفال ؟ ماذا بعدهم ؟ الجراء ؟

294
00:25:41,122 --> 00:25:44,510
‫‫‫لم أكن أعرف ما واجهته (واندا)
‫‫‫قبل أن تأتي إلى (ويست فيو)

295
00:25:44,641 --> 00:25:48,377
‫‫‫كم واجه كلانا على ما أظن
‫‫‫لا أتذكر شيئاً

296
00:25:49,377 --> 00:25:52,288
‫‫‫بالنسبة إليّ، أشعر بأن ذلك حدث
‫‫‫لشخص آخر

297
00:25:52,418 --> 00:25:56,372
‫‫‫لكن بالنسبة إليها، كان ذلك قبل أسابيع فقط

298
00:25:59,979 --> 00:26:03,975
‫‫‫ماذا أفعل هنا ؟ أجلس وأتحدث إليكم ؟

299
00:26:04,106 --> 00:26:07,190
‫‫‫بينما عليّ... هذا... هذا سخيف

300
00:26:07,537 --> 00:26:09,275
‫‫‫عليّ الذهاب إلى زوجتي

301
00:26:16,965 --> 00:26:19,007
‫‫‫سألتقي بك هناك إذن

302
00:26:20,267 --> 00:26:24,872
‫‫‫تفضلي، أتريدين كوباً من الشاي يا حبيبتي ؟

303
00:26:25,004 --> 00:26:28,174
‫‫‫ـ بالتأكيد، شكراً يا (آغنيس)
‫‫‫ـ حسناً، اجلسي

304
00:26:28,304 --> 00:26:30,912
‫‫‫سأعود فوراً بذلك

305
00:26:33,735 --> 00:26:38,731
<i>‫‫‫هكذا، اقفز، اقفز، اقفز</i>

306
00:26:40,340 --> 00:26:42,381
<i>‫‫‫اقفز، اقفز، اقفز، اقفز</i>

307
00:26:42,730 --> 00:26:45,075
<i>‫‫‫اقفز، اقفز، اقفز، اقفز</i>

308
00:26:45,205 --> 00:26:47,377
<i>‫‫‫اقفز، اقفز، اقفز، اقفز</i>

309
00:26:48,072 --> 00:26:50,462
<i>‫‫‫اقفز، اقفز، اقفز، اقفز</i>

310
00:27:03,713 --> 00:27:05,669
‫‫‫أين التوأمان ؟

311
00:27:06,538 --> 00:27:09,666
‫‫‫إنهما يلعبان في القبو على الأرجح

312
00:27:25,740 --> 00:27:27,348
‫‫‫أيها الولدان ؟

313
00:27:52,763 --> 00:27:54,502
‫‫‫(تومي) ؟

314
00:27:57,543 --> 00:27:58,932
‫‫‫(بيلي) ؟

315
00:28:37,731 --> 00:28:40,599
‫‫‫(واندا)، (واندا)

316
00:28:41,032 --> 00:28:45,769
‫‫‫هل ظننت أنك الفتاة الساحرة الوحيدة
‫‫‫في البلدة ؟

317
00:28:50,548 --> 00:28:55,848
‫‫‫اسمي (آغاثا هاركنيس)،
‫‫‫سعدت بلقائك أخيراً يا عزيزتي

318
00:29:07,882 --> 00:29:10,576
<i>‫‫‫"من كان يفسد كل شيء ؟"</i>

319
00:29:10,707 --> 00:29:14,138
<i>‫‫‫ـ "كانت (آغاثا) طوال الوقت"</i>
<b>‫‫‫ـ ’’(آغاثا)‘‘</b>

320
00:29:16,092 --> 00:29:18,614
<i>‫‫‫"من كان ينشر الشر ؟"</i>

321
00:29:18,744 --> 00:29:24,350
{\an8}<i>‫‫‫ـ "كانت (آغاثا) طوال الوقت"</i>
<b>‫‫‫ـ ’’النجمة: (آغاثا هاركنيس)‘‘</b>

322
00:29:24,435 --> 00:29:27,173
{\an8}<i>‫‫‫"إنها ماكرة"</i>

323
00:29:27,650 --> 00:29:30,606
<i>‫‫‫"غدارة جداً"</i>

324
00:29:31,040 --> 00:29:34,428
<i>‫‫‫"ولم تلاحظوا حتى، أنتم كثيرو النسيان"</i>

325
00:29:40,554 --> 00:29:43,118
<i>‫‫‫"فات الأوان على إصلاح أي شيء"</i>

326
00:29:43,204 --> 00:29:46,332
{\an8}<i>‫‫‫"الآن وقد سار كل شيء بالطريقة الخاطئة"</i>

327
00:29:46,462 --> 00:29:49,634
{\an8}<i>‫‫‫"بفضل (آغاثا)، (آغاثا) الشقية"</i>

328
00:29:49,765 --> 00:29:53,023
{\an8}<i>‫‫‫"كانت (آغاثا) طوال الوقت"</i>

329
00:29:53,545 --> 00:29:55,934
‫‫‫وأنا قتلت (سباركي) أيضاً

330
00:29:59,887 --> 00:30:02,712
<b>‫‫‫’’الرجاء الانتظار‘‘</b>

331
00:30:03,036 --> 00:30:13,036
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

332
00:32:07,881 --> 00:32:09,748
‫‫‫المتلصصون سيستمرون في التلصص

