﻿1
00:00:01,128 --> 00:00:02,952
‫‫<i>‫سابقاً على (واندا-فيجين)...</i>

2
00:00:03,082 --> 00:00:05,515
<i>‫‫‫ـ والداهما هما (إرينا) و(أوليغ ماكسيموف)</i>
<b>‫‫‫ـ ’’(سوكوفيا) تتعرض لهجوم‘‘</b>

3
00:00:05,645 --> 00:00:07,166
<i>‫‫‫وكلاهما قُتلا في غارة جوية</i>

4
00:00:07,297 --> 00:00:10,164
<i>‫‫‫عندما كانت (ماكسيموف) وأخوها التوأم (بيترو)
‫‫‫في الـ10 من العمر</i>

5
00:00:10,295 --> 00:00:13,683
<i>‫‫‫بعد ذلك جُعل الاثنان متطرفين
‫‫‫وتطوعا في (هايدرا)</i>

6
00:00:13,770 --> 00:00:18,592
<i>‫‫‫اقتحمت (ماكسيموف) مقرهم</i>
‫‫‫وسرقت جثة (فيجين) وأحيته

7
00:00:18,723 --> 00:00:21,416
‫‫‫ـ (واندا) قتلتني ؟
‫‫‫ـ نعم، أنت طلبت منها أن تفعل

8
00:00:21,547 --> 00:00:23,371
‫‫‫ـ لا أستطيع
‫‫‫ـ بل تستطيعين

9
00:00:24,458 --> 00:00:27,196
‫‫‫ـ عدتُ ومت مرة أخرى
‫‫‫ـ لا

10
00:00:28,151 --> 00:00:29,758
<i>‫‫‫واضطرت إلى مشاهدة ذلك</i>

11
00:00:30,236 --> 00:00:33,536
‫‫‫ـ أين التوأمان ؟
<i>‫‫‫ـ الأرجح أنهما يلعبان في القبو</i>

12
00:00:33,624 --> 00:00:37,708
‫‫‫هل ظننت أنك الفتاة الساحرة الوحيدة
‫‫‫في البلدة ؟

13
00:00:38,795 --> 00:00:43,792
‫‫‫اسمي (آغاثا هاركنيس)،
‫‫‫سعدت بلقائك أخيراً يا عزيزتي

14
00:01:11,331 --> 00:01:20,331
<b>،واندا-فيجين)، الموسم الأول)’’
‘‘الحلقة الثامنة: سابقاً على</b>

15
00:01:27,585 --> 00:01:31,626
{\an8}<b>‫‫‫’’(سالم، ماساتشوستس)، عام 1693‘‘</b>

16
00:01:38,012 --> 00:01:40,315
‫‫‫لا، لا، لا

17
00:01:42,314 --> 00:01:43,704
‫‫‫أرجوكن ! لا !

18
00:01:46,050 --> 00:01:48,179
‫‫‫لا، لا، أرجوكن !

19
00:01:59,388 --> 00:02:03,254
‫‫‫(آغاثا هاركنيس)، هل أنت ساحرة ؟

20
00:02:07,860 --> 00:02:09,250
‫‫‫نعم

21
00:02:12,075 --> 00:02:13,465
‫‫‫أنا ساحرة

22
00:02:13,986 --> 00:02:16,419
‫‫‫لكنك خنت جماعة الساحرات

23
00:02:20,937 --> 00:02:25,456
‫‫‫ـ لم أفعل
‫‫‫ـ سرقت معرفة تفوق سنك ومنزلتك

24
00:02:25,673 --> 00:02:28,236
‫‫‫ومارست أشد أنواع السحر شراً

25
00:02:28,366 --> 00:02:32,405
‫‫‫لا أعرف شيئاً عن هذه الجرائم، أقسم

26
00:02:32,493 --> 00:02:34,883
‫‫‫كفى خداعاً

27
00:02:39,097 --> 00:02:41,965
‫‫‫أنا لم أخرق قواعدكن

28
00:02:43,659 --> 00:02:46,310
‫‫‫إنها ببساطة انحنت أمام قوتي

29
00:02:56,041 --> 00:02:57,430
‫‫‫مهلاً !

30
00:02:58,909 --> 00:03:01,907
‫‫‫لا يمكنني السيطرة عليها، أنا...

31
00:03:03,384 --> 00:03:05,991
‫‫‫لو أنكن تعلمنني

32
00:03:06,643 --> 00:03:09,597
‫‫‫ساعدنني أرجوك

33
00:03:11,073 --> 00:03:15,156
‫‫‫أمي، أرجوك، أرجوك

34
00:03:15,244 --> 00:03:16,635
‫‫‫أمي !

35
00:03:24,152 --> 00:03:25,542
‫‫‫لا !

36
00:04:41,529 --> 00:04:45,222
‫‫‫أرجوك، يمكنني أن أكون طيبة

37
00:04:46,916 --> 00:04:48,872
‫‫‫لا، لا يمكنك

38
00:05:49,478 --> 00:05:52,217
‫‫‫ماذا ؟ لا، أعرف

39
00:05:52,781 --> 00:05:55,821
‫‫‫تبدو مصدومة بالفعل لمقابلتنا على حقيقتنا
‫‫‫أليس كذلك ؟

40
00:06:00,297 --> 00:06:02,470
‫‫‫كم هذا ظريف !

41
00:06:02,861 --> 00:06:05,728
‫‫‫أفكاري ليست متاحة لك يا عزيزتي

42
00:06:05,858 --> 00:06:07,379
‫‫‫لم تكن كذلك قط

43
00:06:08,118 --> 00:06:10,811
‫‫‫فلا تسببي لنفسك ألم الشقيقة

44
00:06:12,245 --> 00:06:14,026
‫‫‫لدينا عمل نقوم به

45
00:06:14,244 --> 00:06:17,328
‫‫‫ـ أين طفلاي ؟
‫‫‫ـ "أين طفلاي ؟"

46
00:06:20,760 --> 00:06:25,756
‫‫‫تلك اللكنة، إنها تظهر وتختفي
‫‫‫أليس كذلك ؟

47
00:06:25,888 --> 00:06:27,755
‫‫‫أين هما ؟

48
00:06:31,752 --> 00:06:34,533
‫‫‫سحرك لا نفع له هنا

49
00:06:44,395 --> 00:06:45,784
‫‫‫ألم تلاحظي ؟

50
00:06:45,871 --> 00:06:49,739
‫‫‫تعويذة الحماية الأساسية
‫‫‫واحدة على كل جدار

51
00:06:50,651 --> 00:06:52,040
‫‫‫لا ؟

52
00:06:53,083 --> 00:06:55,604
‫‫‫لا شيء ؟ هذه رموز سحرية قديمة يا (واندا)

53
00:06:55,734 --> 00:07:02,121
‫‫‫في مكان محدد، فقط الساحرة التي تلقي
‫‫‫الرموز السحرية يمكنها استخدام سحرها

54
00:07:02,468 --> 00:07:04,640
‫‫‫كيف لا تعرفين الأساسيات ؟

55
00:07:04,771 --> 00:07:07,204
‫‫‫ـ من أنت ؟
‫‫‫ـ بل من أنت ؟

56
00:07:09,029 --> 00:07:12,287
‫‫‫كل تلك الأزياء وقصات الشعر

57
00:07:13,548 --> 00:07:16,022
‫‫‫كنت صبورة جداً

58
00:07:17,545 --> 00:07:21,846
‫‫‫في انتظار أن تكشفي شخصيتك الحقيقية

59
00:07:22,237 --> 00:07:27,234
‫‫‫اقتربت عن طريق (بيترو) المزيف
‫‫‫أو "(بيتروزيف)" إذا أردت، لكن عبثاً

60
00:07:27,667 --> 00:07:30,057
‫‫‫ـ كنت أنت
‫‫‫ـ لا، لم أكن أنا حرفياً

61
00:07:30,188 --> 00:07:34,445
‫‫‫كان فقط وسيلتي لأسمع وأرى
‫‫‫كنت مستحوذة عليه

62
00:07:34,575 --> 00:07:40,180
‫‫‫استحضاره لم يكن سيجدي
‫‫‫بما أن جثة أخيك الحقيقي في قارة أخرى

63
00:07:40,310 --> 00:07:43,134
‫‫‫ناهيك عن أنها مليئة بالثقوب

64
00:07:43,394 --> 00:07:48,262
‫‫‫لكنك عاجزة جداً بسبب شكوكك
‫‫‫درجة أنك صدقت الأمر

65
00:07:50,086 --> 00:07:55,646
‫‫‫(واندا)، عندما شعرت بهذا المكان

66
00:07:56,037 --> 00:08:01,643
‫‫‫الوهج اللاحق للكثير من التعويذات
‫‫‫ملقاة كلها دفعة واحدة

67
00:08:02,944 --> 00:08:05,814
‫‫‫لم أستطع فهم ما يحدث

68
00:08:23,496 --> 00:08:24,842
‫‫‫التحكم بالعقل

69
00:08:24,973 --> 00:08:29,361
‫‫‫طريقة تقليدية، تعويذة سريعة
‫‫‫ومعنويات ضعيفة

70
00:08:29,492 --> 00:08:30,882
‫‫‫ويصبح كل شيء ممكناً

71
00:08:34,487 --> 00:08:36,921
‫‫‫بوجود آلاف الناس تحت سيطرتك

72
00:08:37,920 --> 00:08:42,829
‫‫‫كلهم يتفاعلون مع بعضهم
‫‫‫وفق قصص حياة معقدة

73
00:08:42,959 --> 00:08:46,522
‫‫‫هذا أمر مميز يا عزيزتي

74
00:08:49,347 --> 00:08:51,996
‫‫‫وبالطبع، هناك التحور

75
00:09:01,641 --> 00:09:08,116
‫‫‫سنوات من الدراسة لتحقيق
‫‫‫حتى أصغر وهم مقنع

76
00:09:10,374 --> 00:09:13,460
‫‫‫رؤية (ويست فيو) عبر عينيك يا (واندا)

77
00:09:19,193 --> 00:09:22,887
‫‫‫كل تفصيل صغير للمكان
‫‫‫وصولاً إلى تفاصيل الديكور

78
00:09:23,017 --> 00:09:27,275
‫‫‫أنت حتى تكتبين الأوهام
‫‫‫على بعد أميال على حافة البلدة

79
00:09:27,927 --> 00:09:30,577
‫‫‫السحر بأدق التفاصيل

80
00:09:34,703 --> 00:09:36,704
‫‫‫ما سرك يا أختاه ؟

81
00:09:42,089 --> 00:09:46,522
‫‫‫اسمعي، أريد منك... (واندا)

82
00:09:48,607 --> 00:09:50,909
‫‫‫أريد أن تخبريني كيف فعلت هذا

83
00:09:51,214 --> 00:09:52,995
‫‫‫لم أفعل شيئاً

84
00:09:53,863 --> 00:09:55,254
‫‫‫أنا لست...

85
00:10:00,858 --> 00:10:06,289
‫‫‫حاولت أن أكون رقيقة
‫‫‫لأوقظك من هذا الخيال السخيف

86
00:10:06,420 --> 00:10:10,460
‫‫‫لكنك تفضلين أن تتدمري
‫‫‫على مواجهة الحقيقة

87
00:10:12,632 --> 00:10:15,066
‫‫‫لم تتركي لي خياراً

88
00:10:17,803 --> 00:10:21,496
‫‫‫ما الذي قلته لأخيك الذي ليس أخاك ؟

89
00:10:22,365 --> 00:10:27,578
‫‫‫كل ما يمكنك تذكره هو الشعور
‫‫‫شعرت بالخواء

90
00:10:27,753 --> 00:10:33,618
‫‫‫والوحدة والعدمية اللامتناهية

91
00:10:37,049 --> 00:10:38,613
‫‫‫فلنبدأ من هناك

92
00:10:45,391 --> 00:10:49,171
‫‫‫كان التظاهر ممتعاً لبعض الوقت
‫‫‫أليس كذلك يا (واندا) ؟

93
00:11:07,245 --> 00:11:10,547
‫‫‫لكن حان الوقت للرجوع لذكرياتك الحقيقية

94
00:11:15,761 --> 00:11:18,367
‫‫‫حسناً، هيّا بنا

95
00:11:20,931 --> 00:11:23,406
‫‫‫ـ لا
‫‫‫ـ أنا آسفة

96
00:11:23,536 --> 00:11:28,446
‫‫‫هل نسيت من التي تخفي طفليك
‫‫‫في قبوها المسحور ؟

97
00:11:28,750 --> 00:11:32,444
<i>‫‫‫ـ أمي، أمي !
‫‫‫ـ أمي، ساعدينا</i>

98
00:11:32,530 --> 00:11:36,441
<i>‫‫‫ـ ساعدينا، أرجوك يا أمي</i>
‫‫‫ـ هذا صحيح

99
00:11:42,263 --> 00:11:46,390
‫‫‫تقدمي الطريق أيتها النجمة الكبيرة !

100
00:11:56,253 --> 00:12:01,118
‫‫‫هذا ساحر، أحب الطراز الجميل
‫‫‫لحقبة الحرب الباردة ، لماذا نحن هنا ؟

101
00:12:02,726 --> 00:12:04,898
‫‫‫ـ أمي
<i>‫‫‫ـ (إرينا) ؟</i>

102
00:12:08,982 --> 00:12:10,328
‫‫‫أبي...

103
00:12:17,845 --> 00:12:19,235
‫‫‫(أوليغ)...

104
00:12:20,409 --> 00:12:21,755
‫‫‫مرحباً

105
00:12:22,841 --> 00:12:28,880
{\an8}<i>‫‫‫"لا تقلقي، سأبيعها كلها غداً
‫‫‫المزيد لليلة التلفاز"</i>

106
00:12:29,836 --> 00:12:31,791
‫‫‫بالإنجليزية يا أبي

107
00:12:31,922 --> 00:12:34,268
‫‫‫ـ (بيترو)
‫‫‫ـ إنه صاخب، أليس كذلك ؟

108
00:12:34,398 --> 00:12:38,135
‫‫‫قلت إن القاعدة الوحيدة لليلة التلفاز
‫‫‫هي أن نحاول التدرب على لغتنا الإنجليزية

109
00:12:38,221 --> 00:12:39,612
‫‫‫نعم، نعم، إنه محق

110
00:12:39,742 --> 00:12:43,000
‫‫‫كنا فقط نتخلص من آخر ما تبقى
‫‫‫من حديثنا باللغة السوكوفية

111
00:12:44,043 --> 00:12:45,563
‫‫‫أين أختك ؟

112
00:12:46,953 --> 00:12:49,734
‫‫‫ـ (واندا) ؟
‫‫‫ـ نحن هنا ونسمع !

113
00:12:50,299 --> 00:12:51,690
‫‫‫(واندا) ؟

114
00:12:51,820 --> 00:12:54,990
‫‫‫حان وقت ظهورك أيتها السيّدة
‫‫‫بدأ دورك

115
00:12:59,205 --> 00:13:00,640
‫‫‫مرحباً

116
00:13:02,551 --> 00:13:06,722
‫‫‫الآن يمكننا البدء، (واندا)، اختاري أنت

117
00:13:07,026 --> 00:13:09,893
‫‫‫ـ ما سأختاره ليس هنا
‫‫‫ـ لقد نسيت

118
00:13:10,024 --> 00:13:15,585
‫‫‫وضعته في المكان الخاص
‫‫‫لحفظه بأمان أكثر

119
00:13:16,237 --> 00:13:17,627
‫‫‫لا تنظري

120
00:13:19,191 --> 00:13:20,582
‫‫‫أحسنت

121
00:13:22,623 --> 00:13:24,014
<i>‫‫‫أمسكي بهذا</i>

122
00:13:34,093 --> 00:13:37,308
‫‫‫ـ هذا ما ستختارينه، صحيح ؟
<b>‫‫‫ـ ’’برنامج (ديك فان دايك)‘‘</b>

123
00:13:37,438 --> 00:13:40,349
‫‫‫الموسم الثاني، الحلقة 21

124
00:13:40,566 --> 00:13:42,435
‫‫‫(ديك فان دايك) مرة أخرى ؟

125
00:13:42,565 --> 00:13:44,260
‫‫‫دائماً مسلسل فكاهي، مسلسل فكاهي
‫‫‫مسلسل فكاهي

126
00:13:44,390 --> 00:13:45,780
‫‫‫حلقة "حبة الجوز"

127
00:13:46,866 --> 00:13:50,516
‫‫‫نعم، (روب) و(لورا) لديهما أروع الطرائف

128
00:13:50,646 --> 00:13:52,297
‫‫‫ما هي "الطريفة" مرة أخرى ؟

129
00:13:52,427 --> 00:13:57,119
‫‫‫"الطريفة" هي مشكلة
‫‫‫لكنها سخيفة وليست مخيفة

130
00:13:57,250 --> 00:13:59,379
‫‫‫لكنها قد تكون أحياناً مخيفة قليلاً

131
00:13:59,509 --> 00:14:02,160
‫‫‫نعم، مثل إثارة المتاعب

132
00:14:02,290 --> 00:14:06,461
‫‫‫لكنها متاعب سخيفة
‫‫‫تنتهي دائماً نهاية جيدة

133
00:14:06,981 --> 00:14:08,894
‫‫‫حسناً، والدكما سيشغّله لنا

134
00:14:09,936 --> 00:14:12,022
<b>‫‫‫ـ ’’مسلسل (ديك فان دايك)‘‘</b>
<i>‫‫‫ـ مسلسل (ديك فان دايك)</i>

135
00:14:13,106 --> 00:14:15,541
<i>‫‫‫بطولة (ديك فان دايك)</i>

136
00:14:18,321 --> 00:14:20,667
<i>‫‫‫و(ماري تايلور مور)</i>

137
00:14:20,797 --> 00:14:22,318
<b>‫‫‫’’قد تبدو حبة جوز‘‘</b>

138
00:15:29,311 --> 00:15:30,702
‫‫‫(واندا) !

139
00:15:41,608 --> 00:15:43,171
‫‫‫(واندا)، هل أنت بخير ؟

140
00:15:43,433 --> 00:15:45,474
‫‫‫يجب أن نخرج من هنا

141
00:15:45,605 --> 00:15:47,125
<b>‫‫‫’’مصانع (ستارك)‘‘</b>

142
00:15:48,516 --> 00:15:50,036
‫‫‫لا نستطيع

143
00:15:53,686 --> 00:15:56,162
‫‫‫هل تسمعين هذا ؟

144
00:15:57,378 --> 00:15:59,334
‫‫‫ربما هم هنا لمساعدتنا

145
00:16:00,506 --> 00:16:03,375
‫‫‫ربما هم الذين أرسلوها

146
00:16:11,107 --> 00:16:12,498
<i>‫‫‫ـ ما الأمر ؟
‫‫‫ـ ما الأمر ؟</i>

147
00:16:12,629 --> 00:16:15,800
<i>‫‫‫ـ وقعت عن السرير
‫‫‫ـ سمعت صراخاً</i>

148
00:16:15,930 --> 00:16:17,973
<i>‫‫‫لا بدّ أنني صرخت، يا له من كابوس !</i>

149
00:16:18,103 --> 00:16:20,318
<i>‫‫‫يا له من كابوس !
‫‫‫حلمت أنني من كوكب (توايلو)</i>

150
00:16:20,448 --> 00:16:25,054
<i>‫‫‫ثم فقدت حس دعابتي وإبهاميّ</i>

151
00:16:25,575 --> 00:16:31,484
‫‫‫في نهاية الحلقة، ندرك أنه حلم مزعج

152
00:16:33,309 --> 00:16:34,873
‫‫‫ولا شيء منه كان حقيقياً

153
00:16:41,520 --> 00:16:42,910
‫‫‫(واندا)، لا تفعلي

154
00:16:46,908 --> 00:16:49,688
‫‫‫ـ هل أوقفت تلك القنبلة ؟
‫‫‫ـ ماذا ؟

155
00:16:50,471 --> 00:16:53,683
‫‫‫ـ استخدمت سحر الأرجحية
‫‫‫ـ لا، أنا...

156
00:16:55,162 --> 00:16:59,463
‫‫‫إنها فقط لم تنفجر، كانت معطوبة
‫‫‫ولم نعرف ذلك

157
00:17:00,115 --> 00:17:03,287
‫‫‫ـ كنا... كنا محتجزين
‫‫‫ـ لكم من الوقت ؟

158
00:17:06,111 --> 00:17:07,457
‫‫‫يومان

159
00:17:11,368 --> 00:17:14,582
‫‫‫يا لها من صدمة كبيرة !

160
00:17:16,451 --> 00:17:20,057
‫‫‫ومع ذلك، بقيتما سالمين تماماً طوال الوقت

161
00:17:20,535 --> 00:17:25,314
‫‫‫إذن، ما أراه هنا هو ساحرة طفلة
‫‫‫مهووسة بالمسلسلات الكوميدية

162
00:17:25,444 --> 00:17:27,530
‫‫‫وأمامها سنوات من العلاج النفسي

163
00:17:27,660 --> 00:17:30,006
‫‫‫هذا لا يفسر تصرفاتك الصاخبة

164
00:17:30,744 --> 00:17:32,874
‫‫‫من أين حصلت على قواك الخارقة يا (واندا) ؟

165
00:17:39,955 --> 00:17:42,822
‫‫‫ـ لا أريد العودة إلى هناك
‫‫‫ـ أعرف أنك لا تريدين

166
00:17:43,214 --> 00:17:44,951
‫‫‫لكنه علاج جيد يا عزيزتي

167
00:17:45,082 --> 00:17:48,514
‫‫‫الطريقة الوحيدة للمضي إلى الأمام هي العودة

168
00:18:08,586 --> 00:18:12,236
‫‫‫(واندا)، سنوات التمرد

169
00:18:12,366 --> 00:18:20,056
‫‫‫سؤال سريع، رد فعلك على قصف مبنى شقتكم
‫‫‫المخصص للمدنيين ومقتل والديك

170
00:18:20,186 --> 00:18:24,183
‫‫‫كان الانضمام إلى منظمة إرهابية
‫‫‫معادية للحرية

171
00:18:24,315 --> 00:18:26,269
‫‫‫أردنا تغيير العالم

172
00:18:30,397 --> 00:18:33,351
‫‫‫لا تخافي، لقد عشتِ هذا مرة من قبل

173
00:18:54,987 --> 00:18:57,246
<i>‫‫‫لأجل تدوين ملاحظاتنا يا آنسة (ماكسيموف)</i>

174
00:18:57,377 --> 00:19:02,503
<i>‫‫‫أيمكنك رجاءً ذكر اسمك وتأكيد وضعك ؟</i>

175
00:19:03,763 --> 00:19:07,238
‫‫‫(واندا ماكسيموف)، متطوعة

176
00:19:07,456 --> 00:19:09,107
‫‫‫ابدأ التجربة

177
00:19:09,236 --> 00:19:14,624
‫‫‫دكتور، مع احترامي
‫‫‫لم ينج أي متطوع من...

178
00:19:15,364 --> 00:19:17,144
<i>‫‫‫المسي العينة</i>

179
00:19:20,186 --> 00:19:23,401
‫‫‫إذن، عليّ فقط...

180
00:20:29,048 --> 00:20:30,612
‫‫‫ما زالت على قيد الحياة

181
00:20:31,133 --> 00:20:32,568
‫‫‫خذها إلى غرفة العزل الآن

182
00:20:34,999 --> 00:20:39,475
<i>‫‫‫صغيرتي صغيرتي ودميتي...</i>

183
00:20:39,910 --> 00:20:41,343
<i>‫‫‫لماذا عليّ أن...</i>

184
00:20:41,952 --> 00:20:45,340
<i>‫‫‫لأني أحاول تنويم طفلتي، هذا هو السبب</i>

185
00:20:49,336 --> 00:20:50,814
‫‫‫شغله ثانية

186
00:20:52,205 --> 00:20:53,551
‫‫‫ثانية

187
00:20:55,723 --> 00:20:59,460
‫‫‫ليس هذا منطقياً، ماذا حدث هناك ؟

188
00:21:01,067 --> 00:21:04,326
<i>‫‫‫أوقف ذلك، لقد جرحت مشاعرها</i>

189
00:21:04,457 --> 00:21:08,584
<i>‫‫‫ليست لديها مشاعر، إنها مليئة بنشارة الخشب
‫‫‫أو قطع القماش أو ما شابه ذلك</i>

190
00:21:08,758 --> 00:21:12,103
<i>‫‫‫لم يعد المرء يستطيع
‫‫‫حتى العزف على المزمار</i>

191
00:21:18,967 --> 00:21:24,051
‫‫‫إذن، اليتيمة (واندا) أقامت علاقة شخصية
‫‫‫مع حجر أبدية

192
00:21:24,181 --> 00:21:27,917
‫‫‫ضخّم ما كان سيموت بسبب الإهمال
‫‫‫لولا ذلك

193
00:21:28,047 --> 00:21:31,175
‫‫‫القطع المحطمة منك كانت تتجمع يا عزيزتي

194
00:21:31,393 --> 00:21:35,781
‫‫‫لديّ نظرية، لكني أحتاج إلى المزيد

195
00:21:51,422 --> 00:21:54,245
‫‫‫(واندا)، أنت تحسّنين وضعك

196
00:21:55,680 --> 00:21:59,503
‫‫‫ـ أين وصلنا الآن إذن ؟
‫‫‫ـ نحن في مجمع المنتقمين

197
00:22:00,240 --> 00:22:03,284
‫‫‫كان المنزل الأول الذي شاركته مع (فيجين)

198
00:22:04,412 --> 00:22:08,713
‫‫‫كان (بيترو) قد مات
‫‫‫وكنت في بلاد جديدة، كنت وحيدة

199
00:22:11,625 --> 00:22:12,971
‫‫‫(فيجين) ؟

200
00:22:16,447 --> 00:22:21,356
‫‫‫ـ أعتذر، لا أقصد التطفل
‫‫‫ـ حقاً ؟

201
00:22:22,182 --> 00:22:24,832
‫‫‫نعم على ما أظن، كنت أقصد الحضور إلى هنا

202
00:22:24,963 --> 00:22:27,656
‫‫‫ـ والآن ؟
‫‫‫ـ و...

203
00:22:28,481 --> 00:22:30,523
‫‫‫افعلي ما تريدين

204
00:22:51,768 --> 00:22:55,462
‫‫‫هل هذا غريب بسبب الإصابة الخطيرة
‫‫‫التي أصيب بها الرجل ؟

205
00:22:55,548 --> 00:22:58,416
‫‫‫لا، لم يصب حقاً

206
00:23:01,066 --> 00:23:04,760
‫‫‫ـ كيف يمكنك أن تكوني متأكدة ؟
‫‫‫ـ ليس المسلسل من ذلك النوع

207
00:23:07,714 --> 00:23:12,232
‫‫‫(واندا)، لا أفترض أني أعرف ما تشعرين به

208
00:23:13,014 --> 00:23:15,187
‫‫‫لكني أودّ أن أعرف

209
00:23:15,534 --> 00:23:20,444
‫‫‫إن أردت أن تخبريني
‫‫‫فهل سيُشعرك ذلك بالراحة ؟

210
00:23:20,530 --> 00:23:25,396
‫‫‫ما الذي يجعلك تظن أن التحدث عن الأمر
‫‫‫قد يجلب لي الراحة ؟

211
00:23:25,526 --> 00:23:26,872
‫‫‫قرأت أن...

212
00:23:27,004 --> 00:23:31,998
‫‫‫الشيء الوحيد الذي قد يُشعرني بالراحة
‫‫‫هو رؤيته ثانية

213
00:23:42,687 --> 00:23:44,078
‫‫‫آسفة

214
00:23:45,555 --> 00:23:49,596
‫‫‫أنا... أنا متعبة جداً

215
00:23:55,069 --> 00:24:00,283
‫‫‫أشعر بأن موجة من الحزن
‫‫‫تتغلب عليّ مرة تلو مرّة

216
00:24:00,805 --> 00:24:06,887
‫‫‫توقعني، وحين أحاول الوقوف

217
00:24:07,018 --> 00:24:09,017
‫‫‫تعود إليّ من جديد

218
00:24:11,058 --> 00:24:13,360
‫‫‫ولا أستطـ...

219
00:24:14,749 --> 00:24:16,836
‫‫‫ستغرقني فحسب

220
00:24:17,575 --> 00:24:21,920
‫‫‫ـ لا، لا، لن تفعل ذلك
‫‫‫ـ نعم، ما أدراك ؟

221
00:24:23,831 --> 00:24:29,089
‫‫‫لأنه لا يمكن ألا تشعري سوى بالحزن
‫‫‫أليس كذلك ؟

222
00:24:31,956 --> 00:24:36,605
‫‫‫لطالما كنت وحيداً، لذا لا أشعر بالنقص

223
00:24:37,387 --> 00:24:39,602
‫‫‫ذلك كل ما عرفته

224
00:24:41,209 --> 00:24:46,684
‫‫‫لم أعرف الفقد قط
‫‫‫لأنه لم يكن لديّ حبيب لأفقده

225
00:24:49,290 --> 00:24:54,982
‫‫‫لكن ما هو الحزن
‫‫‫إن لم يكن مواظبة على الحب ؟

226
00:25:08,798 --> 00:25:10,971
<i>‫‫‫ـ سأعود فوراً</i>
‫‫‫ـ آسف، عذراً

227
00:25:11,057 --> 00:25:15,142
‫‫‫ـ لا، كان ذلك مضحكاً
‫‫‫ـ نعم، كان مضحكاً، أليس كذلك ؟

228
00:25:33,345 --> 00:25:34,736
‫‫‫إذن، للتلخيص

229
00:25:35,126 --> 00:25:40,687
‫‫‫توفي الوالدان، وتوفي الأخ، وتوفي (فيجين)

230
00:25:42,556 --> 00:25:46,509
‫‫‫ماذا حدث حين لم يكن موجوداً
‫‫‫لينقذك من الظلام يا (واندا) ؟

231
00:25:46,639 --> 00:25:48,812
‫‫‫ـ لم أعد أستطيع فعل هذا
‫‫‫ـ بربك يا (واندا) !

232
00:25:48,985 --> 00:25:53,374
‫‫‫أنت على الحافة، أنت هناك

233
00:25:53,852 --> 00:25:55,850
‫‫‫أخبريني كيف فعلت ذلك

234
00:26:00,890 --> 00:26:03,192
‫‫‫كان (فيجين) قد رحل

235
00:26:06,625 --> 00:26:11,795
‫‫‫لكنك أردتِ استعادته

236
00:26:14,010 --> 00:26:16,053
‫‫‫أردت استعادته

237
00:26:18,225 --> 00:26:20,224
‫‫‫أردت استعادته

238
00:26:32,867 --> 00:26:35,299
‫‫‫ـ أعرف أنه لديكم
‫‫‫ـ آسف، لكن كما قلت...

239
00:26:35,431 --> 00:26:36,777
‫‫‫أرجوك...

240
00:26:41,034 --> 00:26:42,556
‫‫‫أرجوك

241
00:26:44,641 --> 00:26:48,464
‫‫‫حين عدت، كان قد اختفى

242
00:26:48,638 --> 00:26:50,853
‫‫‫جثته

243
00:26:51,810 --> 00:26:53,591
‫‫‫وأنا أعرف أنه هنا

244
00:26:55,155 --> 00:26:57,804
‫‫‫يستحق جنازة على الأقل

245
00:26:58,674 --> 00:27:00,064
‫‫‫أنا أستحق ذلك

246
00:27:03,279 --> 00:27:04,669
‫‫‫نعم يا سيّدي

247
00:27:05,799 --> 00:27:07,537
‫‫‫نعم، ما زالت هنا

248
00:27:08,666 --> 00:27:10,012
<i>‫‫‫هل أنت متأكد ؟</i>

249
00:27:12,229 --> 00:27:13,619
<i>‫‫‫بالطبع</i>

250
00:27:16,139 --> 00:27:19,181
‫‫‫من ذلك الباب، في نهاية الممر
‫‫‫اتجهي يساراً مرتين، ثم يميناً

251
00:27:22,004 --> 00:27:25,132
‫‫‫ـ لحظة واحدة، يجب أن أفتح لك الباب
‫‫‫ـ سأفتحه بنفسي، شكراً

252
00:27:48,810 --> 00:27:52,895
‫‫‫(واندا ماكسيموف) ؟ تشرفت بلقائك، صدقاً

253
00:27:53,634 --> 00:27:56,283
‫‫‫ـ من أنت ؟
‫‫‫ـ المدير (تايلور هيوارد)

254
00:27:56,458 --> 00:27:59,324
‫‫‫أعرف أنك هنا لرؤية (فيجين)

255
00:27:59,498 --> 00:28:03,148
‫‫‫لاستعادة الجثة، أليس كذلك ؟

256
00:28:03,278 --> 00:28:06,146
‫‫‫ـ أنا أقرب أقربائه
‫‫‫ـ أفهم ذلك

257
00:28:07,666 --> 00:28:10,317
‫‫‫ـ أريد أن أريك شيئاً
‫‫‫ـ ثم ستعطيني إياه ؟

258
00:28:12,011 --> 00:28:14,314
‫‫‫أرجوك، تعالي معي

259
00:28:30,693 --> 00:28:34,038
‫‫‫ما هذا ؟ لماذا تريني هذا ؟

260
00:28:34,515 --> 00:28:36,731
‫‫‫لأنك طلبت رؤيته

261
00:28:56,412 --> 00:29:00,713
‫‫‫توقف، توقف، توقف عن ذلك

262
00:29:02,712 --> 00:29:04,103
‫‫‫ماذا...

263
00:29:06,753 --> 00:29:08,230
‫‫‫ماذا تفعلون به ؟

264
00:29:09,403 --> 00:29:14,703
‫‫‫نحن نفكّك السلاح الحسّي الأكثر تطوراً
‫‫‫في العالم

265
00:29:15,225 --> 00:29:17,701
‫‫‫لكنّ (فيجين) ليس سلاحا
‫‫‫لا يمكنك فعل هذا

266
00:29:17,832 --> 00:29:21,698
‫‫‫في الواقع، هذا واجبنا القانوني والأخلاقي

267
00:29:21,829 --> 00:29:25,000
‫‫‫أريد أن أدفنه فقط، ذلك كل ما أريده

268
00:29:25,131 --> 00:29:28,477
‫‫‫ـ هل أنت متأكدة ؟
‫‫‫ـ المعذرة ؟

269
00:29:28,824 --> 00:29:33,734
‫‫‫لا يمتلك الجميع القوّة التي تمكّنه
‫‫‫من إعادة توأم روحه إلى الاتصال

270
00:29:34,559 --> 00:29:39,512
‫‫‫ـ سامحيني، إعادته إلى الحياة
‫‫‫ـ لا، لا أستطيع فعل ذلك

271
00:29:39,816 --> 00:29:44,246
‫‫‫ذلك... ليس ذلك سبب وجودي هنا

272
00:29:44,725 --> 00:29:50,417
‫‫‫حسناً، لكني لا أستطيع السماح لك
‫‫‫بأخذ (فيبرانيوم) بقيمة 3 مليارات دولار

273
00:29:50,503 --> 00:29:52,588
‫‫‫فقط لتدفنيه تحت الأرض

274
00:29:54,674 --> 00:30:00,235
‫‫‫أفضل ما يمكنني فعله
‫‫‫هو السماح لك بتوديعه هنا

275
00:30:04,449 --> 00:30:09,142
‫‫‫ـ إنه كل ما لديّ
‫‫‫ـ هذا هو بيت القصيد يا (واندا)

276
00:30:09,881 --> 00:30:11,314
‫‫‫إنه ليس لك

277
00:30:32,734 --> 00:30:34,124
‫‫‫تراجعوا

278
00:30:36,730 --> 00:30:41,292
‫‫‫لا بأس، دعها تراه بنفسها

279
00:31:01,017 --> 00:31:03,319
‫‫‫لا أستطيع الشعور بك

280
00:31:13,660 --> 00:31:15,962
‫‫‫لا أستطيع الشعور بك

281
00:32:00,059 --> 00:32:01,928
{\an8}<b>‫‫‫’’أهلاً بكم في (نيو جيرسي)‘‘</b>

282
00:33:38,031 --> 00:33:41,376
<b>‫‫‫’’صك ملكية، (نيو جيرسي)‘‘</b>

283
00:34:48,328 --> 00:34:49,718
{\an8}<b>‫‫‫’’بوابة (تانهاوزر)، ضع المتعة في الخلل‘‘</b>

284
00:34:49,804 --> 00:34:51,194
<b>‫‫‫’’(ويست فيو) للأجهزة‘‘</b>

285
00:35:49,456 --> 00:35:51,629
‫‫‫(واندا)

286
00:35:52,888 --> 00:35:57,580
‫‫‫مرحباً بعودتك للمنزل
‫‫‫هل نبقى هنا الليلة ؟

287
00:36:45,500 --> 00:36:47,109
‫‫‫أحسنت

288
00:36:55,451 --> 00:37:00,014
‫‫‫ـ أمي، أمي، أمي، ساعدينا
‫‫‫ـ أمي، النجدة، ساعدينا أرجوك

289
00:37:00,360 --> 00:37:02,011
‫‫‫أمي

290
00:37:04,314 --> 00:37:07,746
‫‫‫ـ أمي، أرجوك
‫‫‫ـ أمي

291
00:37:10,613 --> 00:37:13,654
‫‫‫ـ أعرف حقيقتك
‫‫‫ـ أمي

292
00:37:16,479 --> 00:37:19,172
‫‫‫لا بأس يا صغيري، لا بأس

293
00:37:19,825 --> 00:37:24,342
‫‫‫لا تعرفين كم أنت خطيرة

294
00:37:24,472 --> 00:37:29,252
‫‫‫يفترض أن تكوني أسطورة
‫‫‫مخلوق قادر على الإبداع التلقائي

295
00:37:30,338 --> 00:37:36,116
‫‫‫وها أنت هنا، تستغلينه لأعمال تافهة

296
00:37:36,247 --> 00:37:40,375
‫‫‫ـ اتركي طفليّ
‫‫‫ـ نعم، طفلاك

297
00:37:41,113 --> 00:37:42,503
‫‫‫و(فيجين)...

298
00:37:42,850 --> 00:37:45,327
‫‫‫وهذه الحياة التي صنعتِها

299
00:37:46,761 --> 00:37:49,021
‫‫‫هذا السحر الفوضوي يا (واندا)

300
00:37:50,064 --> 00:37:54,277
‫‫‫لكنّ ذلك يجعل منك "الساحرة القرمزية" اللعينة

301
00:37:57,953 --> 00:38:07,953
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

302
00:39:44,978 --> 00:39:49,322
‫‫‫ـ سيّدي، الفريق مستعد للإطلاق
‫‫‫ـ حان الوقت

303
00:39:59,316 --> 00:40:03,356
‫‫‫فككنا هذا الشيء وأعدنا تركيبه مرات عدة

304
00:40:03,834 --> 00:40:07,570
‫‫‫جربنا كل أنواع مزودات الطاقة في العالم

305
00:40:07,701 --> 00:40:10,829
‫‫‫بينما لم نكن بحاجة سوى إلى بعض الطاقة
‫‫‫من المصدر مباشرة

306
00:40:12,132 --> 00:40:13,609
‫‫‫نحن مستعدون يا سيّدي

