1
00:00:10,834 --> 00:00:13,375
"ها هي الآن (إيلين ديجينيريس)"

2
00:00:17,709 --> 00:00:19,000
شكرا لكم

3
00:00:21,834 --> 00:00:23,125
شكرا لكم

4
00:00:26,834 --> 00:00:28,334
شكرا جزيلا لكم، مرحبا

5
00:00:29,250 --> 00:00:31,459
شكرا جزيلا، شكرا جزيلا

6
00:00:32,542 --> 00:00:35,417
شكرا للجميع، شكرا جزيلا لكم

7
00:00:36,334 --> 00:00:39,042
لم أجد الوقت 
ولذلك علي القيام بهذا الأمر هنا

8
00:00:42,459 --> 00:00:43,792
ولا واحدة حتى

9
00:00:44,918 --> 00:00:49,999
حسنا، ثمة مستجدات كثيرة في الأخبار 
حاليا ولا أستطيع متابعة كل شيء

10
00:00:50,083 --> 00:00:53,292
ولذلك سألعب مع (تويتش) 
واحدة من ألعابنا المفضلة وهي "طمس الأخبار"

11
00:00:53,626 --> 00:00:57,542
"طمس الأخبار"

12
00:00:58,959 --> 00:01:01,959
بالمناسبة ثمة طفلة جميلة 
لديها عقدة أنشوطية على شعرها

13
00:01:02,042 --> 00:01:04,626
رغم أنها لا تحتاج إليها 
ولكنها عقدة وجميلة

14
00:01:05,584 --> 00:01:09,375
إليكم قواعد هذه اللعبة 
سوف أقرأ عنوان خبر ينقصه كلمة أو كلمتان

15
00:01:09,792 --> 00:01:12,918
وبعدها سأحاول و(تويتش) 
تخمين الكلمة أو الكلمات الناقصة

16
00:01:13,334 --> 00:01:17,876
وسنظل نلعب إلى أن ينتهي الوقت 
أو إلى أن أربح، أيهما يحصل قبلا، حسنا

17
00:01:18,751 --> 00:01:20,501
أرونا العنوان الأول رجاءً

18
00:01:21,834 --> 00:01:24,501
"رجل يطلب طوارئ الشرطة بعد..."

19
00:01:28,918 --> 00:01:30,999
- رجل يطلب طوارئ الشرطة... 
- سأقول بعد استلامه بيتزا باردة

20
00:01:31,834 --> 00:01:39,834
بعد تعرّضه للمطاردة

21
00:01:41,250 --> 00:01:42,584
سأقول "بعد تعرّضه للمطاردة"

22
00:01:42,999 --> 00:01:46,501
- أنت تختار الإجابات الغريبة عادة 
- أعرف ولكن مضت فترة

23
00:01:46,626 --> 00:01:48,334
- حسنا 
- مضت فترة طويلة

24
00:01:48,459 --> 00:01:50,000
- لنرَ من منا على حق 
- لا تحكمي عليّ

25
00:01:50,125 --> 00:01:51,459
هذا إن كنا على حق

26
00:01:51,584 --> 00:01:54,250
مراكز توزيع المهام تتلقى أنواعا مختلفة 
من الاتصالات الطارئة

27
00:01:54,626 --> 00:01:57,375
الاتصال الذي ورد إلى إحداها يوم الجمعة 
الماضي من رجل في (يانغستاون، أوهايو)

28
00:01:57,501 --> 00:01:59,501
قد يكون أحد الاتصالات الأكثر غرابة

29
00:01:59,876 --> 00:02:02,626
وقد اتصل الرجل لأنه كان 
"منتشيا جدا"

30
00:02:03,125 --> 00:02:06,626
- كان منتشيا جدا إذا؟ حسنا 
- أنا منتشٍ جدا

31
00:02:06,751 --> 00:02:10,417
- أنا منتشٍ جدا، أرسلوا لي مساعدة 
- ذكّرني بأغنية لـ(آندرسون باك)

32
00:02:10,626 --> 00:02:11,959
"قد لا أعود إلى حالتي السابقة"

33
00:02:13,542 --> 00:02:15,000
حسنا، إليكم عنوان آخر

34
00:02:16,542 --> 00:02:19,667
"ثنائي تم اعتقالهما بسبب ممارستهما الجنس 
في (لاس فيغاس)..."

35
00:02:20,292 --> 00:02:22,292
- "دعي (تويتش) يحاول أولا" 
- أعطِ إجابتك أولا

36
00:02:22,417 --> 00:02:26,751
حسنا، "ثنائي تم اعتقالهما بسبب 
ممارستهما الجنس في (لاس فيغاس)..."

37
00:02:31,999 --> 00:02:33,292
سأقول في مدرج مطار (لاس فيغاس)

38
00:02:35,667 --> 00:02:37,042
أنا سأقول في العجلة الدوّارة 
في (لاس فيغاس)

39
00:02:38,584 --> 00:02:39,918
حسنا، لنرَ

40
00:02:40,709 --> 00:02:46,501
ثنائي يواجهان اتهامات جنائية بسبب ممارستهما 
الجنس على عجلة دوّارة في (لاس فيغاس)

41
00:02:49,375 --> 00:02:50,709
رائع

42
00:02:51,751 --> 00:02:54,000
- أحسنت، أحسنت 
- حسنا

43
00:02:54,667 --> 00:02:56,751
القصة هي أنني أحب ممارسة الجنس 
على العجلة الدوّارة

44
00:02:56,876 --> 00:03:00,876
وتساءلت عن المكان الذي أحب ممارسة 
الجنس فيه وهكذا بدأت أحقق

45
00:03:01,459 --> 00:03:02,792
ثم...

46
00:03:03,250 --> 00:03:04,584
إليكم عنوان آخر

47
00:03:05,626 --> 00:03:09,250
- "رجل يلكم... لأنه أعطاه الكثير من..." 
- حسنا

48
00:03:10,292 --> 00:03:11,626
- يا للهول 
- يا للهول

49
00:03:13,751 --> 00:03:16,167
- ما من سبب يدفع أحدهم إلى لكم شخص 
- صحيح

50
00:03:16,292 --> 00:03:18,083
- خاصة إن كان الآخر يعطي الكثير 
- صحيح

51
00:03:20,292 --> 00:03:23,209
رجل يلكم...

52
00:03:24,334 --> 00:03:26,626
- سأعطي إجابة جنونية هذه المرة 
- حسنا

53
00:03:28,167 --> 00:03:30,542
"رجل يلكم ابن عمّه 
لأنه قدم له الكثير من الحب"

54
00:03:33,542 --> 00:03:36,167
إن أردنا إعطاء إجابة جنونية 
فعلينا توسيع الأفق

55
00:03:36,292 --> 00:03:37,751
- أنا أفهمك 
- أتفهمين قصدي؟

56
00:03:37,876 --> 00:03:39,167
نعم

57
00:03:39,334 --> 00:03:40,667
"رجل يلكم..."

58
00:03:44,542 --> 00:03:49,667
"رجل يلكم رجلا آخر لأنه قدم له 
الكثير من البيتزا"

59
00:03:50,626 --> 00:03:53,417
- حسنا 
- أعرف، لنرَ

60
00:03:54,250 --> 00:03:59,209
تم رفع دعوى على أحد الرجال صباح اليوم بعد أن 
فقد صوابه وضرب الصرّاف الآلي لأحد المصارف

61
00:03:59,417 --> 00:04:03,626
والسبب... صدقوا أو لا تصدقوا 
ولكن الصرّاف الآلي أعطاه الكثير من المال

62
00:04:06,667 --> 00:04:10,042
كيف تجرؤ على ذلك؟ 
لا أريد هذا المبلغ الكبير من المال

63
00:04:11,876 --> 00:04:13,167
حسنا

64
00:04:14,125 --> 00:04:16,167
حسنا، لنرَ العنوان الأخير

65
00:04:17,417 --> 00:04:22,542
"الكلاب التي تشمّ المخدرات أصبحت 
تواجه منافسة من قبل... تشم المخدرات"

66
00:04:25,501 --> 00:04:30,334
ما رأيك؟ هل ستختارين الهررة؟ 
ما رأيك؟ أتعتقدين أنها الهررة؟

67
00:04:30,459 --> 00:04:32,250
لا، الهررة لا يمكن أن تشارك 
في مسابقة كهذه

68
00:04:32,375 --> 00:04:35,334
- لا؟ 
- لا تفعل أي شيء نطلبه منها

69
00:04:35,459 --> 00:04:40,959
"الكلاب التي تشمّ المخدرات أصبحت 
تواجه منافسة من قبل... تشم المخدرات"

70
00:04:42,334 --> 00:04:44,459
- سأقول حيوانات الكسلان، نعم 
- حيوانات الكسلان؟

71
00:04:45,042 --> 00:04:49,125
ستنتظر لوقت طويل 
لأنها حيوانات بطيئة جدا

72
00:04:49,999 --> 00:04:51,292
يا للهول

73
00:04:59,334 --> 00:05:01,667
- أنت محقة 
- المخدرات هناك

74
00:05:01,792 --> 00:05:04,751
- أنا سأقول روبوطات 
- هذه إجابة موفقة

75
00:05:04,876 --> 00:05:06,250
- سأقول روبوطات، لنرَ 
- إجابة جيدة

76
00:05:06,459 --> 00:05:10,542
وكالات إنفاذ القانون كانت تستخدم 
كلابا مدرّبة تدريبا خاصا لشم المخدرات المخفية

77
00:05:10,667 --> 00:05:13,042
أما الآن فقد أصبحت هذه الكلاب 
تواجه منافسة

78
00:05:13,375 --> 00:05:15,375
وذلك من قبل السيارات 
التي تشم المخدرات

79
00:05:16,918 --> 00:05:19,417
- إنها قريبة إلى الروبوطات، إنها آلة 
- اقتربت، صحيح

80
00:05:19,667 --> 00:05:22,918
لقد أجريت الحسابات 
وتبيّن أن الرابح هو...

81
00:05:24,876 --> 00:05:26,167
هل ربحت يا (ماري)؟

82
00:05:26,999 --> 00:05:28,292
- لقد ربحت 
- ربحت

83
00:05:28,417 --> 00:05:29,751
- نعم، أنت ربحت 
- صحيح

84
00:05:29,876 --> 00:05:31,501
وقد وصلني هذا الخبر للتو 
(تويتش) سيرقص لنا

85
00:06:17,000 --> 00:06:18,334
حسنا يا (تويتش)

86
00:06:21,792 --> 00:06:24,125
(إيلين) أنت تبلين بلاءً أفضل 
في هذه المباراة في كل مرة

87
00:06:24,250 --> 00:06:26,584
لقد فعلتها مجددا، اعتقدت ذلك 
ولم تخيّب ظني

88
00:06:26,709 --> 00:06:28,000
- لقد فعلتها مجددا 
- شكرا

89
00:06:28,209 --> 00:06:32,209
- يا لك من راقص رائع 
- كان علي الرقص وارتجلت شيئا

90
00:06:32,417 --> 00:06:33,751
يعجبني كيف تحرّك ساقيك وقدميك

91
00:06:35,292 --> 00:06:37,417
- أحركهما الواحدة قرب الأخرى 
- ساقاك وقدماك الصغيرة

92
00:06:38,209 --> 00:06:40,542
ساقاك ليستا صغيرتان 
ولكنهما تتحركان سريعا جدا

93
00:06:41,083 --> 00:06:43,876
هذا الأسبوع كنت أريكم ما أفعله 
قبل صعودي إلى المسرح

94
00:06:43,999 --> 00:06:47,209
وهذا جنوني... هل كانت 
هناك كاميرا في الكواليس؟ هل أنت متأكد؟

95
00:06:48,000 --> 00:06:52,709
هذا غريب جدا، لأنني أقوم بذلك 
دائما وفجأة الآن بعد أن تحدثت في الأمر

96
00:06:52,834 --> 00:06:55,000
أدركت وجود كاميرات 
وهو أمر كنت أجهله أصلا

97
00:06:55,584 --> 00:06:57,042
حسنا، اعرضي الفيديو، (أغاثا)

98
00:06:58,584 --> 00:07:00,250
أنا جاهزة، أحتاج إلى إحضار 
حبوب النعناع فحسب

99
00:07:01,876 --> 00:07:03,167
لا

100
00:07:04,125 --> 00:07:07,417
- "ها هي الآن (إيلين ديجينيريس)" 
- نعم، أنا قادمة

101
00:07:09,209 --> 00:07:11,501
حسنا، لنذهب

102
00:07:12,375 --> 00:07:13,709
"أنا قادمة"

103
00:07:16,042 --> 00:07:18,709
لهذا السبب كان علي 
أن أضع النعناع في فمي هنا

104
00:07:18,876 --> 00:07:20,167
أجل

105
00:07:20,292 --> 00:07:21,876
لا يمكنني أن أتذكّر إن كنت 
قد ذكرت هذا الأمر قبلا أو لا

106
00:07:21,999 --> 00:07:25,083
ولكن تلك الأغراض جزء من مجموعة 
(إد باث) لـ(غرينتاتش)

107
00:07:25,250 --> 00:07:28,542
ويمكنكم شراء هذه الأغراض عبر الإنترنت 
من خلال...

108
00:07:28,667 --> 00:07:31,501
ها هو العنوان تحتي هنا

109
00:07:31,626 --> 00:07:33,501
"اشتروا من مجموعة (إد باث) لـ(غرينتاتش) 
عبر الموقع الإلكتروني التالي"

110
00:07:33,626 --> 00:07:34,959
أحسنت

111
00:07:46,083 --> 00:07:47,417
من الصعب جدا القيام بذلك

112
00:07:50,083 --> 00:07:51,417
سوف أنزلها إلى هنا

113
00:07:51,542 --> 00:07:55,167
حسنا، كما تعرفون فقد كان شهر فبراير 
شهر تاريخ السود

114
00:07:55,334 --> 00:07:57,083
ولكنني أحب الاحتفال بهذا الشهر 
طيلة أيام السنة

115
00:07:57,209 --> 00:07:59,167
وأريد أن أريكم أشخاصا سود 
يصنعون التاريخ

116
00:07:59,292 --> 00:08:02,999
واليوم أريد التحدث عن رياضيات 
سباقات المضمار والميدان (أليسون فيليكس)

117
00:08:03,334 --> 00:08:06,000
إنها الرياضية الحائزة على أكبر 
عدد من الميداليات بين الذكور والإناث

118
00:08:06,167 --> 00:08:08,375
وذلك في كل تاريخ 
البطولات الرياضية العالمية

119
00:08:13,167 --> 00:08:16,792
وفي العام 2019 كسرت (أليسون) تعادلها 
مع (يوساين بولت)

120
00:08:16,918 --> 00:08:19,834
عندما فازت بأكبر عدد من الميداليات 
الذهبية في تاريخ البطولات العالمية

121
00:08:20,000 --> 00:08:23,542
وها هنا الخبر، لقد حققت هذا الإنجاز 
بعد 10 أشهر على الإنجاب

122
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
أعني...

123
00:08:29,876 --> 00:08:32,125
(يوساين بولت) 
لا أعتقد أنه سبق له أن أنجب

124
00:08:33,000 --> 00:08:34,334
- لا أعتقد ذلك 
- هذا صحيح

125
00:08:34,542 --> 00:08:36,501
أنا لم أنجب أيضا 
ولكنه يبدو لي أن الأمر صعب

126
00:08:37,834 --> 00:08:40,167
(أليسون فيليكس) 
أنت صانعة تاريخ السود حاليا

127
00:08:40,292 --> 00:08:41,876
وأنا متحمسة لمعرفة ما ستفعلينه تاليا

128
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
إن كنتم تعرفون أي شخص 
يصنع التاريخ لصالح السود

129
00:08:44,125 --> 00:08:46,751
رجاءً أعلمونا بالأمر لأننا نود 
أن نحتفي بهؤلاء الأشخاص

130
00:08:46,876 --> 00:08:49,918
قبل الانتقال إلى فاصل لدي بعض الأفكار 
التي راودتني بشأن أمور رأيتها على الإنترنت

131
00:08:50,250 --> 00:08:53,000
ولذلك اعتبرت أن الوقت 
مناسب الآن لفقرتي "أفكار"

132
00:08:53,876 --> 00:08:55,417
"أفكار؟"

133
00:08:59,542 --> 00:09:00,876
هذه واحدة من فقرات المفضلة

134
00:09:02,959 --> 00:09:05,834
هناك العديد من الطرائق لقولها 
لأنه كان يمكن لفظها بهذا الشكل "أفكار"

135
00:09:05,959 --> 00:09:07,542
إلا أنه قال "أفكار؟"

136
00:09:08,751 --> 00:09:11,042
جرّبنا طرائق عدة 
ثم اعتمدنا "أفكار"

137
00:09:13,250 --> 00:09:15,209
هذا نقد حقيقي على (تريب أدفايزر)

138
00:09:16,125 --> 00:09:21,292
"أنا وزوجتي زرنا منتجعا جميلا 
حيث المياه والرمال والمسبح والخدمة الممتازة"

139
00:09:21,459 --> 00:09:24,834
"أمضينا وقتا ممتعا جدا 
لدرجة أنني الزوج قررت السفر إلى الديار"

140
00:09:24,959 --> 00:09:27,209
"لكي أحضر ابننا (توم) 
ليستمتع معنا بدوره"

141
00:09:27,334 --> 00:09:32,042
"حين عدت بدت الأمور غريبة وأخبرتني زوجتي 
في نهاية الأمر أنها أرادت الخضوع لتدليك"

142
00:09:32,167 --> 00:09:36,501
"وذلك أثناء إحضاري ابننا فقام 
المدلّك بإغرائها وأمضى الليلة معها"

143
00:09:37,792 --> 00:09:40,501
"لن ألوم المنتجع على ما حصل 
لأن هذه غلطة زوجتي"

144
00:09:40,626 --> 00:09:44,584
"ولكن اعلموا بأن مثل هذه الأمور 
يمكن أن تحصل في هذا المنتجع"

145
00:09:44,876 --> 00:09:46,167
"نجمة واحدة"

146
00:09:48,125 --> 00:09:49,459
"نجمة واحدة"

147
00:09:50,876 --> 00:09:53,542
بدأ النقد بشكل جميل وقال 
إن المنتجع جميل والخدمة الممتازة

148
00:09:54,250 --> 00:09:56,834
نعم، هو محق بقوله إن الخدمة ممتازة

149
00:09:58,083 --> 00:09:59,626
سأطلعكم على أفكاري 
بشأن هذا النقد الآن

150
00:10:00,000 --> 00:10:03,626
لمَ ذهبت إلى الديار لتحضر ابنك؟ 
من يمضي عطلة مع زوجته

151
00:10:03,751 --> 00:10:06,501
وفجأة يقول "أتعرفين من قد يجعل 
هذه العطلة أروع؟ أولادي"

152
00:10:10,083 --> 00:10:12,918
إذا أعطيت المنتجع نجمة واحدة 
ولكنني أود أن أرى كم نجمة أعطته زوجتك

153
00:10:15,459 --> 00:10:18,459
ويسرني أنك تلوم زوجتك وليس المنتجع

154
00:10:18,626 --> 00:10:20,751
لأنه يبدو أن أمرا كهذا كان يمكن 
أن يحصل في أي مكان مع زوجتك

155
00:10:20,876 --> 00:10:22,876
سواء كانت في فندق أو مطار 
أو في متاجر (كوستكو)

156
00:10:25,167 --> 00:10:26,501
على أي حال، كانت هذه هي أفكاري

157
00:10:27,292 --> 00:10:28,626
سنعود بعد قليل

158
00:10:29,417 --> 00:10:32,626
"أفكار؟"

159
00:10:54,250 --> 00:10:58,167
هذا كل ما أراه، أعني أنني 
سررت بهما كثيرا

160
00:10:58,292 --> 00:11:02,542
لا أصدق أنه لم يخطر في بالي قط 
أن أقوم بهذا الأمر، أحببت القرطين

161
00:11:02,751 --> 00:11:09,584
أتخيّل حصول تدخلات والجميع 
يقترح أمورا مثل "جمّدي بويضاتك" وما شابه

162
00:11:09,792 --> 00:11:12,542
- "جمّدي بويضاتك" 
- "جمّدي بويضاتك"

163
00:11:30,626 --> 00:11:33,626
تترقبون دائما الكثير من المرح 
كلما انضمت إلينا ضيفتنا الأولى

164
00:11:33,751 --> 00:11:40,167
فيلمها الجديد اسمه (يس داي)، رجاءً رحبوا 
بالمحببة والساحرة والرائعة (جينيفر غارنر)

165
00:11:43,459 --> 00:11:45,459
- مرحبا، (إيلين) 
- مرحبا، (جين)

166
00:11:45,834 --> 00:11:49,417
مرحبا، لا أصدق أنني لست هناك برفقتك 
كم أود معانقتك

167
00:11:49,584 --> 00:11:53,334
وأنا أود معانقتك أيضا وأنتظر بشوق اليوم 
الذي تستطيعين القدوم فيه إلى الاستوديو

168
00:11:53,584 --> 00:11:56,999
- "هل أنت في المنزل الآن؟" 
- لا، أنا في فندق

169
00:11:57,125 --> 00:11:59,667
حسنا، يسرني أن أرى أنك بحالة جيدة 
بل بحالة ممتازة

170
00:12:00,250 --> 00:12:01,584
شكرا

171
00:12:01,709 --> 00:12:03,792
هل النبتة حقيقية أم بلاستيكية برأيك؟ 
أقصد خلفك

172
00:12:05,792 --> 00:12:07,209
- هذا موضع شك 
- "حسنا"

173
00:12:08,501 --> 00:12:11,083
باتوا يصنعونها قريبة جدا إلى الواقع الآن 
ولا يمكن أن نميّز الفارق بسهولة

174
00:12:11,209 --> 00:12:12,542
أعرف، نعم

175
00:12:12,792 --> 00:12:14,667
أنت كان يمكنك صنعها 
فأنت خلّاقة جدا

176
00:12:15,209 --> 00:12:17,959
كنت أتابع ما تفعلينه 
الجميع عالق في المنزل

177
00:12:18,209 --> 00:12:21,959
وأنت تدفعين الجميع إلى الشعور بالخجل 
فقد بنيت خزانا مائيا للألعاب

178
00:12:23,375 --> 00:12:25,667
لقد نجحت في ذلك بالمناسبة 
أتصدقين ذلك؟

179
00:12:25,876 --> 00:12:29,834
كنت متحمسة جدا 
وكان ذلك ذروة إنجازاتي خلال الصيف

180
00:12:30,459 --> 00:12:33,834
"أعلم ولكن لمَ كنت أول من غطس في الخزان؟ 
أنت من قمت بكل العمل"

181
00:12:33,959 --> 00:12:35,542
"كان يجب أن تضعي 
أحد أولادك تحت المياه"

182
00:12:36,459 --> 00:12:40,542
"لقد اختبرت النظام بنفسي 
وكان يوما حارا جدا"

183
00:12:40,667 --> 00:12:42,542
"ولكن المياه كانت أبرد مما توقعت"

184
00:12:42,667 --> 00:12:44,125
"وأيا يكن من سدد الكرة 
فقد كان بارعا بالتسديد"

185
00:12:44,584 --> 00:12:46,584
"نعم، كان موفقا"

186
00:12:47,918 --> 00:12:51,626
حسنا، لقد صنعت هذه اللعبة 
والآن دعينا نخبر الجميع عن (غلوريا)

187
00:12:53,250 --> 00:12:55,417
- (غلوريا) صنبور الحريق؟ 
- "نعم"

188
00:12:55,751 --> 00:12:59,501
تخيّلت أن هذا ما قصدته

189
00:12:59,667 --> 00:13:05,792
أنا وابنتي كنا نخرج للقيام بنزهات مشيا 
وهذا ما كان يفعله الجميع خلال العام الماضي

190
00:13:06,000 --> 00:13:09,459
وقد كنا نمر بصنبور حريق كل يوم 
وبدأنا نسمّي الصنبور (غلوريا)

191
00:13:09,999 --> 00:13:14,792
و(غلوريا) بدت أنها تحتاج 
إلى تحرير شخصيتها

192
00:13:14,918 --> 00:13:16,209
وهذا ما فعلناه

193
00:13:16,334 --> 00:13:19,125
ذهبنا إلى المنزل وجمعنا أغراضا، نعم

194
00:13:19,709 --> 00:13:23,375
"هذه هي النتيجة، آمل ألا يكون 
هذا العمل مخالفا للقانون"

195
00:13:23,501 --> 00:13:26,250
إن كان هذا مخالفا للقانون 
فأنا هي المذنبة، تعالوا واعتقلوني

196
00:13:27,459 --> 00:13:29,292
كانت فكرة ابنتي، خذوها إلى السجن

197
00:13:31,083 --> 00:13:34,250
إذا حين تمرين بأشياء وتطلقين اسم 
(غلوريا) على صنبور حريق

198
00:13:34,375 --> 00:13:37,626
هل تعطين أسماء لصناديق البريد؟ 
هل تعطين أسماء لأعمدة الإنارة؟

199
00:13:37,751 --> 00:13:40,000
هل تعطين أسماء لأشياء أخرى 
أم تعطين الأسماء فقط لصنابير المياه؟

200
00:13:40,751 --> 00:13:42,709
لا أقوم بذلك إلا إذا أطلعوني 
على أسمائهم

201
00:13:42,876 --> 00:13:46,709
ولكن (غلوريا) هي الوحيدة التي قالت... 
"بالمناسبة، أنا أراكما دائما"

202
00:13:47,042 --> 00:13:49,501
"أنا اسمي (غلوريا)، صنبور الحريق"

203
00:13:49,834 --> 00:13:51,918
حسنا، لقد انتقلت إلى الجنون للتو

204
00:13:53,209 --> 00:13:56,751
كنت قد بدأت أتقبّل الرواية إلى أن أخبرتني 
أن صنبور الحريق هي من أعطتك اسمها

205
00:13:58,375 --> 00:14:02,459
لقد ثقبت أذنيك ولكنك مع ذلك 
لا تعرضين ما تضعينه، هل تضعين الأقراط؟

206
00:14:03,501 --> 00:14:07,334
نعم، أتعرفين لماذا لا أعرض القرطين؟ 
لأنني أتفرّج عليهما باستمرار

207
00:14:07,459 --> 00:14:12,709
أنا مسرورة جدا بالقرطين 
ولا أصدق أنه لم يخطر في بالي قط القيام بذلك

208
00:14:12,834 --> 00:14:17,876
أحب الأقراط ولكن نعم، في سن الـ48 سنة 
قمت أخيرا بإحداث ثقوب في أذنيّ

209
00:14:18,417 --> 00:14:23,501
إذا لم تثقبيهما قبلا لأنك... 
أعرف أن والدك كان صارما في صغرك

210
00:14:23,667 --> 00:14:25,626
ولكن مع ذلك كان لديك 
الكثير من الوقت كراشدة

211
00:14:25,751 --> 00:14:28,250
ولكنه لم يخطر في بالك قط 
أن تحدثي ثقوبا لأذنيك؟

212
00:14:28,876 --> 00:14:31,918
لا أدري، اعتقدت أن الأمر 
لن يعجبني ربما ولكنني أحببت ذلك

213
00:14:32,000 --> 00:14:39,083
من الجميل وضع حلى برّاقة ولكنني أعتقد 
أنني كنت أخشى أيضا ألا يروق الأمر لوالدي

214
00:14:39,209 --> 00:14:43,999
ولكنه قال لي "(جينيفر)، أنا أحب 
كل ما تفعلينه" فقلت له "حسنا"

215
00:14:45,709 --> 00:14:48,250
هذا لطيف جدا، هذا فعلا لطيف 
هل آلمك ذلك؟

216
00:14:49,083 --> 00:14:50,626
- لا 
- لا؟ على الإطلاق؟

217
00:14:50,959 --> 00:14:53,459
هل أحدثوا الثقوب بمسدس أم بالثلج؟ 
كيف فعلوا ذلك؟

218
00:14:53,584 --> 00:14:59,834
يا للهول، جاء رجل وكان يحمل 
أداة ضخمة ومستدقة

219
00:14:59,959 --> 00:15:02,501
ثم أمسك بشحمة أذني وقام بهذه الحركة

220
00:15:04,626 --> 00:15:05,959
هذا ليس مقبولا

221
00:15:06,999 --> 00:15:08,834
- لا تتم الأمور بهذا الشكل 
- بدا لي أننا في العصور الوسطى

222
00:15:09,209 --> 00:15:10,584
بدا لي بأن تصرفه يعود 
إلى العصور الوسطى

223
00:15:10,709 --> 00:15:15,125
ولكن ربما كانوا يثقبون الآذان 
بهذا الشكل خلال تفشي الجائحة، لا أدري

224
00:15:16,584 --> 00:15:20,334
- كيف حال الدجاجات بالمناسبة؟ 
- الدجاجات بأفضل حال

225
00:15:20,459 --> 00:15:23,999
ما زلت أنتظر وصول 
دجاجتي (إيلين ديهينيريس)

226
00:15:24,083 --> 00:15:30,542
كما أنني أنتظر (أوبرا هنفري) 
و(كيلي كلاكسن) و(جامي فالون)

227
00:15:31,501 --> 00:15:34,626
ولكن دجاجاتي صحتها ممتازة جدا

228
00:15:34,751 --> 00:15:38,584
لدرجة أنها تعيش أكثر مما هو مُتوقع 
بالنسبة إلى أعمار الدجاج

229
00:15:38,792 --> 00:15:43,292
"انظري، كانت هذه (ريجينا جورج) 
وقد توفيت لسوء الحظ"

230
00:15:43,417 --> 00:15:45,000
"كان ذلك منذ سنوات"

231
00:15:45,334 --> 00:15:49,125
نعم ولكن عدا عن ذلك 
فإن الدجاجات تضع البيض فحسب

232
00:15:49,250 --> 00:15:52,501
- إنها 5 أو 6 دجاجات الآن 
- هذا رائع

233
00:15:52,626 --> 00:15:53,959
إذا هي تضع البيض الآن؟

234
00:15:54,042 --> 00:15:56,375
"لأنني كنت أعتقد أنها تتوقف عن الإباضة 
كثيرا عندما يصبح الطقس باردا"

235
00:15:57,000 --> 00:15:59,918
لقد أصبح الطقس دافئا بما فيه الكفاية 
بالنسبة إليها، لا أدري

236
00:16:00,000 --> 00:16:03,292
لم تتوقف عن الإباضة لوقت طويل 
هذا العام وأرادت مواصلة الإباضة

237
00:16:03,751 --> 00:16:05,042
"هذا رائع"

238
00:16:05,167 --> 00:16:07,876
وهي تحدث ضجيجا مميزا عندما توشك...

239
00:16:08,999 --> 00:16:11,751
- ألا تتخيّلين ذلك؟ 
- بلى

240
00:16:11,959 --> 00:16:14,751
من المؤكد أن الأمر...

241
00:16:15,042 --> 00:16:16,375
أجل، أعرف

242
00:16:18,334 --> 00:16:20,417
وهي دائما تبدو متفاجئة 
عند خروج البيضة أيضا

243
00:16:20,542 --> 00:16:23,999
نعم، أعرف، إنه أمر غريب 
هل تنادينها؟

244
00:16:24,083 --> 00:16:27,459
ألديك أية طريقة معيّنة لمناداتها؟ 
لأنني أعرف أنها تخرج خلال النهار

245
00:16:27,584 --> 00:16:30,125
ثم تعود إلى القن ليلا... 
كيف تنادينها؟

246
00:16:32,792 --> 00:16:34,959
تعالي يا دجاجات، تعالي

247
00:16:37,042 --> 00:16:38,375
هذا ليس غريبا 
إنها الطريقة المناسبة لمناداتها

248
00:16:38,501 --> 00:16:41,876
أليس كذلك؟ أليست هذه هي الطريقة؟ 
يبدو من الغريب القيام بذلك

249
00:16:41,999 --> 00:16:45,584
- ولكنني أقول "تعالي يا دجاجاتي" 
- وعندها تأتي، هذا ظريف

250
00:16:46,334 --> 00:16:51,876
نعم، الدجاجات تحب كثيرا ابنتي الأكبر سنا 
ولكنها تأتي إلي إن كنت أحمل علبة ديدان

251
00:16:51,999 --> 00:16:55,542
- نعم ومن يمكن أن يرفض ذلك؟ 
- صحيح، من يمكن أن يرفض ذلك؟

252
00:16:55,667 --> 00:17:00,918
سمعت أنك اشتريت أيضا 
خزان مياه مالحة للأسماك؟

253
00:17:01,834 --> 00:17:07,417
نعم، ما حصل هو أنني... 
أعني أنني أحب الدجاجات والأسماك

254
00:17:07,542 --> 00:17:12,042
ولكن ما حصل هو أن أولادي اكتشفوا 
أنهم إذا أرادوا اقتناء حيوانات أليفة

255
00:17:12,209 --> 00:17:17,792
وبدلا من أن أرفض طلبهم يقدمون لي حيوانات 
أليفة في عيد مولدي أو في عيد الأمهات

256
00:17:18,000 --> 00:17:21,417
ويأتون قائلين "خمني ماذا سنحضر 
لك يا أمي، سنشتري لك حوض أسماك"

257
00:17:21,709 --> 00:17:27,459
وحينها يملأون ما يدعون أنه حوض أسماك 
بأسماك ملوّنة وكل ما يترافق مع ذلك

258
00:17:27,584 --> 00:17:29,999
إذا هذا ما يحصل وبعدها 
أقوم بشراء خزان أسماك بالطبع

259
00:17:30,125 --> 00:17:35,375
وأصبح مضطرة إلى تنظيفه 
نعم، هذه هي أسماكي

260
00:17:35,501 --> 00:17:38,250
"لدي (نيمو) و(دوري) هناك"

261
00:17:38,792 --> 00:17:43,834
مشاهدتها تبعث شعورا بالأمان أيضا 
ولكن الأمر يستلزم الكثير من الصيانة والعناية

262
00:17:43,959 --> 00:17:47,709
لأن أسماك المياه المالحة حساسة جدا 
ولكنه من الجميل التفرّج إليها

263
00:17:48,292 --> 00:17:54,042
نحن نسمي الحوض "تلفزيون الأسماك" 
ونضع كراسي صغيرة أمامها ونجلس لنتفرّج

264
00:17:54,167 --> 00:17:56,876
إنها تتمتع بالفعل بشخصيات 
وهي مجرّد أسماك

265
00:17:57,501 --> 00:17:58,834
صحيح

266
00:17:59,542 --> 00:18:03,584
صحيح، يبدو أنها تتمتع بشخصية 
أكثر من صنبور الحريق، تقريبا

267
00:18:04,792 --> 00:18:06,250
- لا 
- "لا"

268
00:18:06,459 --> 00:18:09,501
حسنا، (جين)، علينا الانتقال إلى فاصل 
وبعدها سنعود معك

269
00:18:10,292 --> 00:18:11,626
"حسنا"

270
00:18:11,751 --> 00:18:17,918
"شاهدوا المزيد من مقابلات (جينيفر) 
ضمن برنامج (إيلين) في أي وقت تريدونه"

271
00:18:19,876 --> 00:18:25,209
"افتحي النافذة حيث أنت 
واصرخي بأعلى صوتك كم تحبينني"

272
00:18:25,375 --> 00:18:29,375
أتعرفون (إيلين ديجينيريس)؟ 
أنا أحبها

273
00:18:29,792 --> 00:18:32,417
كل واحدة منا لديها مساحة لتكبر 
وأنا ضمنا

274
00:18:32,626 --> 00:18:38,751
ولكنني أعتقد أن موسيقى الـ(كانتري) 
بدأت تتطور ببطء إنما بخطى ثابتة

275
00:18:41,209 --> 00:18:45,584
- مرحبا يا جماعة، ثمة أمر أخير 
- أنزلوا النوافذ

276
00:18:45,709 --> 00:18:48,042
- ماذا؟ ماذا؟ 
- مهلا، مهلا

277
00:18:48,250 --> 00:18:49,959
عليكما القيام بذلك لأنه اليوم الذي 
يفرض عليكما الموافقة على كل شيء

278
00:18:51,042 --> 00:18:53,751
- ماذا سنفعل؟ 
- لا أدري، هذه سيارتك

279
00:18:54,417 --> 00:18:58,542
هيا يا أمي، يمكنك قولها 
كلمة واحدة من حرفين، "لا"

280
00:19:01,792 --> 00:19:03,375
أنزلوا النوافذ

281
00:19:06,626 --> 00:19:08,083
لا، لا، لا

282
00:19:08,626 --> 00:19:09,959
حسنا

283
00:19:14,125 --> 00:19:17,292
نعود مع (جينيفر غارنر) 
بعد متابعة مقطع من فيلمها الجديد (يس داي)

284
00:19:17,999 --> 00:19:21,083
تحدثنا عن هذا الأمر في البرنامج قبلا 
وعرفت أنك كنت تقومين بهذا منذ فترة

285
00:19:21,751 --> 00:19:23,167
ولكن أخبري الجميع عن موضوع الفيلم

286
00:19:24,459 --> 00:19:26,334
الفيلم يتمحور حول الأيام التي نوافق 
فيها على كل شيء

287
00:19:26,501 --> 00:19:31,876
والفكرة مستقاة من كتاب للجميلة الراحلة 
والعظيمة (آيمي كراوس روزنثال)

288
00:19:32,292 --> 00:19:36,501
التي فهمت ما يريده الأولاد 
على مستوى متقدم جدا

289
00:19:36,626 --> 00:19:40,959
والقصة تتمحور حول يوم 
يقول فيه الأهالي "نعم" ويستسلمون

290
00:19:41,167 --> 00:19:45,083
وفي فيلمنا حوّلنا القصة بكل تأكيد 
إلى أمنية حقيقية وصورنا على هذا الأساس

291
00:19:45,417 --> 00:19:53,042
"وقمنا بجولة في المدينة ولكن ضمن عائلتي لم 
يقتصر الأمر على إعطاء الأولاد اهتماما قويا"

292
00:19:53,167 --> 00:19:57,375
مع بدء النهاء بتناول المثلّجات 
واختتام النهار في خيمة في الفناء الخلفي

293
00:19:57,792 --> 00:19:59,083
وتمضية الكثير من الأوقات الممتعة 
خلال هذا الوقت

294
00:19:59,209 --> 00:20:01,000
ولكننا استمتعنا بوقتنا كثيرا 
خلال تصوير الفيلم

295
00:20:01,375 --> 00:20:04,501
نعم، كم مرة اضطررت إلى الذهاب 
إلى مغسل السيارات والقيام بذلك؟

296
00:20:04,626 --> 00:20:05,959
هل تم الأمر من لقطة واحدة؟

297
00:20:06,709 --> 00:20:11,167
لا، لا، حاولنا مرات عديدة واستغرق تصوير 
مشهد غسل السيارات طيلة النهار

298
00:20:11,918 --> 00:20:14,334
كنا نجفف أنفسنا ونبدأ من جديد 
وهكذا دواليك

299
00:20:14,584 --> 00:20:18,417
كان ذلك في الواقع... 
صحيح أن الطقس كان باردا ومفاجئا

300
00:20:18,792 --> 00:20:20,083
"ولكننا استمتعنا كثيرا"

301
00:20:20,417 --> 00:20:23,375
"ثم اضطررت إلى... لا أصدق هذا 
إذا أنت تخافين من الأفعوانيات؟"

302
00:20:23,501 --> 00:20:26,959
لقد ركبت أفعوانية وشعرت بخوف حقيقي

303
00:20:27,959 --> 00:20:30,250
أنا أرتعب كثيرا من الأفعوانيات

304
00:20:30,417 --> 00:20:35,459
أرجو أن تفهمي يا (إيلين) أنني كنت 
منتجة الفيلم وأنا من قمت بتطوير العمل

305
00:20:35,584 --> 00:20:39,751
ولذلك ظللت أضيف مشاهد في الفيلم... 
انظري كم أنني أبدو خائفة

306
00:20:40,083 --> 00:20:47,083
"لم نستطع حتى استعمال هذا الفيديو 
لأن يداي كانتا أمام وجه (جينا أورتيغا)"

307
00:20:47,209 --> 00:20:51,125
"وكنت أصرخ قائلة: (جينا)، (جينا) 
مرارا وتكرارا إضافة إلى إطلاق الشتائم"

308
00:20:51,459 --> 00:20:55,250
تعرفين، لم أكن ملتزمة بالشخصية إطلاقا 
ولم تكن فيديوهات يمكن استعمالها

309
00:20:55,626 --> 00:20:58,125
ولكن النتيجة التي حصلوا عليها 
كانت مضحكة

310
00:20:58,792 --> 00:21:01,375
إذا كنت تنادينها باسمها الحقيقي 
وليس باسم شخصيتها؟

311
00:21:01,709 --> 00:21:03,792
نعم، كررت اسمها الحقيقي 
مرارا وتكرارا

312
00:21:03,918 --> 00:21:09,042
وكنت أحاول المساومة مع الرب 
لكي ينزلني من على الأفعوانية

313
00:21:09,167 --> 00:21:14,334
ثم أنهينا تصوير المشهد ونزلت سريعا 
جدا بسبب فورة الأدرينالين في جسمي

314
00:21:14,459 --> 00:21:16,250
وكان علي أن أبكي قليلا

315
00:21:16,501 --> 00:21:19,542
ثم قال المخرج "حسنا، حان وقت 
المشهد الثاني"

316
00:21:22,250 --> 00:21:25,292
حسنا، لنتحدث عن شركتك 
(وانس آبون إيه فارم) ناجحة بشكل قوي

317
00:21:25,417 --> 00:21:28,417
كلما تحدثنا يكون وضع الشركة 
أفضل أكثر فأكثر، تهانيّ

318
00:21:28,918 --> 00:21:32,417
شكرا جزيلا، أنا مسرورة جدا 
من نتائج (وانس آبون إيه فارم)

319
00:21:32,542 --> 00:21:33,918
وأنا مسرورة من عدد الأولاد 
الذين يستفيدون من ذلك

320
00:21:34,000 --> 00:21:37,459
لأننا نقدم لهم أغذية رائعة 
مباشرة من المزرعة

321
00:21:37,584 --> 00:21:39,792
- "نعم، هنيئا لك، هذا رائع" 
- نعم

322
00:21:39,959 --> 00:21:41,626
حسنا، سوف...

323
00:21:41,751 --> 00:21:44,459
مهلا، هذه نكهة خفيق الكاكاو 
إنها نكهتي الجديدة المفضلة

324
00:21:44,626 --> 00:21:49,167
إنها رائعة، يجدر بك تجربتها يا (إيلين) 
فهي نباتية وخالية من السكر المضاف

325
00:21:49,584 --> 00:21:53,584
هذا أشبه بتناول غيمة وهذا هو المنتج 
الألذ على الكوكب

326
00:21:53,709 --> 00:22:00,083
يجب أن تزوري موقعنا الإلكتروني 
وتشتري هذا المنتج لأنه سيُغمى عليك من لذته

327
00:22:00,417 --> 00:22:02,667
لا أريد أن يُغمى علي ولكنني أريد 
تذوّق طعام لذيذ

328
00:22:02,876 --> 00:22:07,626
أحضروا لي هذا المنتج فورا 
يجب أن آكل غيمة، حالا يا (آندي)، تحرّك

329
00:22:07,918 --> 00:22:13,584
ها قد انطلق (آندي) 
إنه يركض، لقد رحل، حسنا

330
00:22:24,667 --> 00:22:27,667
حسنا، نعود مع (جينيفر غارنر) 
التي تفقد صوابها

331
00:22:27,999 --> 00:22:31,459
حسنا، فيلمك الجديد اسمه (يس داي) 
ولدينا عجلة (يس داي) هنا

332
00:22:31,584 --> 00:22:35,709
سنغزل العجلة ومتى توقفت العجلة عند عبارة 
مكتوبة عليك الموافقة عليها وتنفيذ المطلوب

333
00:22:35,834 --> 00:22:39,626
وكلما وافقت على القيام بشيء سيقوم أصدقاؤنا 
من جمعية (شاترفلاي) بتقديم ألفي دولار

334
00:22:39,751 --> 00:22:41,042
وذلك لجمعية (سايف ذا تشيلدرن)

335
00:22:42,334 --> 00:22:45,209
هذا مذهل ورائع جدا يا (إيلين) 
دعيني أخبرك شيئا

336
00:22:45,667 --> 00:22:49,584
- لقد برزت أمور جنونية في هذه الغرفة 
- حقا؟

337
00:22:49,709 --> 00:22:53,459
وأعتقد أن لها علاقة بهذه العجلة 
وأنا متوترة قليلا الآن

338
00:22:53,918 --> 00:22:55,209
- لا تقلقي 
- لا بأس

339
00:22:55,334 --> 00:22:59,876
نحن نقوم بكل هذه الأمور لقضية نبيلة 
وما من أفعوانية في الأرجاء لذلك ستكونين بخير

340
00:23:00,501 --> 00:23:02,751
- حسنا، سنغزل العجلة، لنرَ 
- حسنا

341
00:23:04,250 --> 00:23:07,501
ستتوقف بشكل عشوائي 
لأننا لا نتحكم بالعجلة إطلاقا

342
00:23:09,626 --> 00:23:12,999
- ما هي العبارة؟ 
- "قدح تيكيلا بلا استعمال اليدين"

343
00:23:13,250 --> 00:23:16,751
نعم، عليك أن تشربي قدح تيكيلا 
من دون استعمال يديك

344
00:23:17,209 --> 00:23:19,501
حسنا، علي أن أضع هذا الشيء

345
00:23:19,959 --> 00:23:24,125
لم أشرب قدحا على الإطلاق 
أو ربما شربت مرة أو مرتين

346
00:23:24,250 --> 00:23:27,584
- حسنا، مهلا، يمكنني القيام بذلك 
- "حسنا، حسنا"

347
00:23:31,542 --> 00:23:32,876
"حسنا"

348
00:23:36,459 --> 00:23:37,792
"ممتاز"

349
00:23:39,125 --> 00:23:40,459
حسنا

350
00:23:41,876 --> 00:23:45,167
- نجحت، حسنا 
- حسنا، لنرَ، لنحرّك العجلة بعشوائية

351
00:23:46,000 --> 00:23:49,083
لنرَ أين ستتوقف 
بشكل عشوائي هذه المرة

352
00:23:52,250 --> 00:23:56,459
يجب أن تؤلّفي أغنية 
عن جسم جامد في الغرفة التي تتواجدين فيها

353
00:23:58,626 --> 00:24:03,834
حسنا، "أود أن أعرّفكم إلى صديقتي النبتة"

354
00:24:03,959 --> 00:24:07,667
"التي تستقر هناك بريئة وخضراء وطويلة"

355
00:24:09,501 --> 00:24:13,584
"لا أعرف إن كانت بلاستيكية 
أو إن كانت تسكن في وعاء ترابي"

356
00:24:13,709 --> 00:24:18,375
"ولكنها إن أرادت العودة 
معي إلى المنزل فيمكنها ذلك"

357
00:24:18,626 --> 00:24:19,959
حسنا

358
00:24:21,918 --> 00:24:23,626
هذه طريقة فريدة

359
00:24:23,792 --> 00:24:25,083
أتعرفين؟ معظم الأشخاص يحاولون 
الغناء مع قوافي

360
00:24:25,209 --> 00:24:27,334
وأعتقد أن هذه طريقة جديدة للغاية 
لإنشاد أغنية

361
00:24:27,459 --> 00:24:30,709
ما من سبب يجبرنا على أن تكون 
جميع الأمور مقفاة إطلاقا

362
00:24:31,292 --> 00:24:34,209
- أنا معطّلة يا (إيلين) 
- بالفعل يا (جين)

363
00:24:34,709 --> 00:24:37,125
حسنا، لنرَ ماذا سيحصل 
هذه المرة

364
00:24:37,459 --> 00:24:39,125
آمل أن تتوقف العجلة عند عبارة 
"افتحي نافذة"

365
00:24:42,375 --> 00:24:48,959
صحيح، "عليك أن تفتحي النافذة حيث أنت 
لتصرخي بأعلى صوتك كم تحبينني"

366
00:24:50,209 --> 00:24:51,542
أنا متحمسة للقيام بذلك

367
00:24:55,501 --> 00:24:59,918
اسمعوا، هل تعرفون (إيلين ديجينيريس)؟

368
00:25:00,209 --> 00:25:05,167
أنا أحبها، إنها لطيفة ومحسنة

369
00:25:05,626 --> 00:25:11,626
وتحب الحيوانات ومرحة وتحب الناس 
من لا يحبها؟ إنها مرحة جدا

370
00:25:12,709 --> 00:25:14,918
إنها امرأة رائعة جدا

371
00:25:21,375 --> 00:25:22,918
- هذا الأمر منحني شعورا جميلا 
- رائع

372
00:25:23,000 --> 00:25:26,042
- يا للروعة، أشكرك على ذلك 
- "أشكرك، كان هذا لطيفا جدا"

373
00:25:26,167 --> 00:25:30,250
حسنا، نصل الآن إلى المحاولة الأخيرة 
وسيكون هذا الأمر ممتعا جدا

374
00:25:31,125 --> 00:25:34,626
"من المرعب القيام بذلك 
هذا فعلا مخيف"

375
00:25:35,584 --> 00:25:37,918
يجب أن تضعي 
قطعة دونات بكاملها في فمك

376
00:25:39,584 --> 00:25:41,542
ولكن هذه الدونات كبيرة

377
00:25:42,501 --> 00:25:44,083
"أعتقد أنه يمكنك القيام بذلك"

378
00:25:45,083 --> 00:25:47,375
- أيمكنني استعمال يديّ؟ 
- "نعم"

379
00:25:48,626 --> 00:25:50,292
كل قطعة الدونات يجب أن تدخل في فمك

380
00:25:50,417 --> 00:25:53,834
(إيلين)، لقد قلت عنك للتو 
الكثير من الكلام اللطيف

381
00:25:56,167 --> 00:26:00,459
"تابعي... سبق أن استضفنا امرأة في البرنامج 
وقد وضعت قطعتي دونات في فمها"

382
00:26:00,834 --> 00:26:04,083
"يجب أن تأكليها كلها، تابعي 
لا يمكنك المضغ أو الابتلاع، نعم، كلها"

383
00:26:06,083 --> 00:26:07,417
"تابعي"

384
00:26:09,167 --> 00:26:11,334
"أقحميها كلها، كلها"

385
00:26:14,375 --> 00:26:15,751
"نعم، لقد نجحت"

386
00:26:21,792 --> 00:26:24,834
حسنا، (شاترفلاي) تريد مساعدة 
منظمات مثل (سايف ذا تشيلدرن)

387
00:26:24,959 --> 00:26:29,626
وسيرفعون المبلغ إلى 10 آلاف دولار لصالح 
جمعية (سايف ذا تشيلدرن) بعد ما فعلته

388
00:26:30,667 --> 00:26:33,000
شكرا جزيلا يا (إيلين) و(شاترفلاي)

389
00:26:33,125 --> 00:26:35,667
سنساعد أولادا كثيرين في المناطق الأمريكية 
النائية بواسطة هذه الأموال

390
00:26:35,792 --> 00:26:40,876
نحن سررنا كثيرا للمساعدة 
واسمعي... أولا اشتقت إليك

391
00:26:40,999 --> 00:26:45,792
ولكنني أريدك أن تأتي لتقدمي 
برنامجي يوما ما، أتودين ذلك؟

392
00:26:46,125 --> 00:26:47,584
أود ذلك كثيرا 
ما عليك إلا أن تحددي الموعد

393
00:26:47,834 --> 00:26:49,542
حسنا، سأحدد الموعد، حسنا

394
00:26:50,709 --> 00:26:54,709
وقد اشتريت لك قرطين 
وعندما تصبحين مستعدة لوضعهما

395
00:26:54,834 --> 00:26:57,167
ربما يمكنك أن تضعيهما 
عندما تأتين لتقديم البرنامج، من يدري؟

396
00:26:57,292 --> 00:26:59,542
- أعتقد أنني سأقوم بذلك على الأرجح 
- حسنا

397
00:27:00,792 --> 00:27:03,709
فيلم (يس داي) سيبدأ عرضه 
على (نتفليكس) بدءا من الغد

398
00:27:03,834 --> 00:27:06,751
وللمزيد من المعلومات عن (وانس آبون إيه فارم) 
زوروا موقعنا الإلكتروني

399
00:27:07,334 --> 00:27:10,709
- (جين)، أنا أحبك وسأراك قريبا 
- وأنا أيضا أحبك، (إيلين)

400
00:27:10,834 --> 00:27:12,125
- حسنا 
- ألقي التحية على (بورشا)

401
00:27:12,250 --> 00:27:14,250
- سأفعل، إلى اللقاء، سنعود بعد قليل 
- إلى اللقاء، جميعا

402
00:27:30,667 --> 00:27:34,709
رغم أنني اشتقت إلى القيام بجولات موسيقية 
والخروج من المنزل

403
00:27:34,876 --> 00:27:36,542
إلا أن تمضية أول سنة من عمره 
معه في المنزل...

404
00:27:36,667 --> 00:27:38,792
هذا الأمر ما كان 
ليحصل على الأرجح

405
00:27:38,918 --> 00:27:42,918
"غدا، حلقة جديدة مع (هيلاري داف)"

406
00:27:56,584 --> 00:27:59,709
لاحظت أنه لدينا شخص بين الجمهور اليوم 
من (سريلانكا)

407
00:28:00,083 --> 00:28:04,000
(سريلانكا)... لدينا الكثير من الأشخاص 
من (كندا) ولكن أهلا بـ(سريلانكا)

408
00:28:04,918 --> 00:28:08,167
ضيفتنا التالية نجمة موسيقى (كانتري) 
فائزة بجائزة (غرامي)

409
00:28:08,292 --> 00:28:12,751
أحب موسيقاها وأحب دفاعها الدائم 
عن الحق، رجاءً رحبوا بـ(مارن موريس)

410
00:28:21,501 --> 00:28:22,834
مرحبا

411
00:28:23,501 --> 00:28:24,834
مرحبا

412
00:28:25,751 --> 00:28:27,042
أهلا بك

413
00:28:27,751 --> 00:28:29,334
- أشكرك على حضورك 
- صحيح

414
00:28:29,459 --> 00:28:31,501
من الغريب أن نتواجد 
في مكان ما شخصيا

415
00:28:31,626 --> 00:28:35,083
أعرف، من الرائع جدا أن نرى 
وجه بشري بالأبعاد الثلاثة

416
00:28:35,209 --> 00:28:36,542
أراهن على ذلك

417
00:28:36,667 --> 00:28:37,999
أنت في المدينة للمشاركة في حفل جوائز (غرامي)

418
00:28:38,083 --> 00:28:40,125
وقد دخلت للتو على أنغام الأغنية 
التي رشحوك بناءً عليها

419
00:28:40,250 --> 00:28:43,083
لقد عُرضت الأغنية لأول مرة 
ضمن برنامجنا منذ عامين، صحيح؟

420
00:28:43,375 --> 00:28:46,709
نعم، كان أول أداء تلفزيوني لي 
لأغنية (ذا بونز) منذ عامين

421
00:28:46,834 --> 00:28:48,167
- نعم 
- وأدّيت الأغنية هنا

422
00:28:48,292 --> 00:28:49,626
هذا مذهل

423
00:28:49,751 --> 00:28:51,042
دارت دورة كاملة 
قبل أن يتم ترشيحي

424
00:28:51,167 --> 00:28:53,584
إذا تم ترشيحك لجائزة 
أفضل أغنية (كانتري)

425
00:28:54,000 --> 00:28:58,751
كما أنك ستنافسين نفسك أيضا 
لأنك مرشحة مع فرقة أخرى

426
00:28:59,083 --> 00:29:01,501
- تضم صديقتي (براندي كارلايل) 
- نعم

427
00:29:01,667 --> 00:29:03,375
- التي أحب 
- وأنا أيضا أحبها

428
00:29:03,501 --> 00:29:07,125
وهل أنت... أنت تؤدين عرضا 
ولكن هل ستؤدين العرض مع شخص آخر

429
00:29:07,250 --> 00:29:10,125
- أم سيقتصر الأمر عليك فقط؟ 
- سأغني مع (جون ماير)

430
00:29:10,250 --> 00:29:14,292
سيرافقني بالعزف على الغيتار 
وكان لطيفا جدا للقيام بذلك

431
00:29:14,417 --> 00:29:16,834
هذا رائع، وكيف حال طفلك الصغير؟

432
00:29:17,375 --> 00:29:22,375
إنه بخير، كنت أخبر أحدهم للتو في الكواليس 
أنني حين كنت هنا مع فرقة (هايويمن)

433
00:29:22,501 --> 00:29:27,417
اكتشفت أنني حامل ولذلك 
أشعر أنني أعيش لحظات مستعادة كثيرة هنا

434
00:29:27,542 --> 00:29:30,250
ولكن... لا... 
أوشك أن يكمل عامه الأول

435
00:29:31,042 --> 00:29:33,584
- نعم، إنه صبي صغير 
- هذا جميل جدا

436
00:29:33,709 --> 00:29:37,417
انظروا، إنه يحب الموسيقى بالفعل 
انظروا إليه بهذه السترة

437
00:29:37,542 --> 00:29:38,876
إنها سترة ريفية صغيرة

438
00:29:38,999 --> 00:29:41,876
نعم، (ميراندا لامبر) 
هي من قدمت له هذه السترة في الواقع

439
00:29:41,999 --> 00:29:43,959
مع اسمه في الخلف 
وكان ذلك لطيفا جدا

440
00:29:44,083 --> 00:29:45,501
- يبدو وكأنه (إلتون جون) الصغير 
- هذا رائع

441
00:29:45,751 --> 00:29:48,584
- لديه القليل من الشعر في الأعلى فقط 
- نعم

442
00:29:50,542 --> 00:29:53,918
كيف حاله؟ هل ينام خلال الليل أو...

443
00:29:54,459 --> 00:29:59,584
هو ينام، نعم، إنه طفل رائع 
ونحن جديدان كوالدين ولم نرزق بطفل قبلا

444
00:29:59,751 --> 00:30:01,959
وقد رُزقت به في بداية الجائحة

445
00:30:02,375 --> 00:30:05,918
ما يعني أن كل حياته 
كانت في داخل هذه الفقاعة

446
00:30:06,042 --> 00:30:07,792
- نعم 
- ولكن الأمور كانت رائعة

447
00:30:07,918 --> 00:30:12,626
لأنه رغم أنني اشتقت إلى القيام بجولات 
موسيقية بكل تأكيد واشتقت إلى الخروج

448
00:30:13,959 --> 00:30:17,876
إلا أن تمضية أول عام معه في المنزل هو أمر 
ما كان ليحصل على الأرجح بنفس الشكل

449
00:30:17,999 --> 00:30:21,250
- وقد استفدنا بهذا الشكل 
- نعم، هذا هو الموضوع

450
00:30:21,375 --> 00:30:25,584
أعتقد أن كل واحد منا لديه 
أمور صغيرة يتمسّك بها ويقول

451
00:30:25,959 --> 00:30:27,542
"لو لم يحصل هذا الأمر 
لما حصل هذا الشيء"

452
00:30:27,709 --> 00:30:30,626
إذا لقد استفدتما بالفعل 
وتسنى لكما تمضية كل هذا الوقت معه

453
00:30:30,876 --> 00:30:33,042
- نعم 
- وكان ذلك مفيدا بالنسبة إليه أيضا

454
00:30:33,167 --> 00:30:35,250
وماذا فعلت للاحتفال 
بأول عيد مولد له؟

455
00:30:35,876 --> 00:30:41,292
عيد مولده يصادف الأسبوع المقبل ولذلك... 
من الأكيد أنه لا يمكننا إقامة حفلة كبيرة

456
00:30:41,417 --> 00:30:45,042
ولكننا سنستضيف أفراد العائلة 
ونحن نقرأ له (بيتر رابيت) كل ليلة

457
00:30:45,209 --> 00:30:51,083
لذلك سأقيم حفلة موضوعها (بيتر رابيت) 
وأريد أن أشتري لزوجي زي أرنب

458
00:30:51,209 --> 00:30:52,626
ولكنني أعتقد أن هذا الأمر 
سيُرعب الجميع فحسب

459
00:30:52,751 --> 00:30:56,375
كنت سأقترح عليك أن ترعبيه 
بوجود أرنب عملاق في المنزل

460
00:30:56,542 --> 00:30:58,167
نعم، قد يسبب له هذا الأمر صدمة

461
00:30:58,292 --> 00:31:00,834
لا أعرف إن كان الأولاد يكوّنون 
ذاكرة في سن الواحدة

462
00:31:00,959 --> 00:31:02,918
ولكن هذه قد تكون أول ذاكرة له 
إن أقدمت على ذلك

463
00:31:03,000 --> 00:31:06,876
- نعم، بعدها لن يحب الأرانب مطلقا 
- نعم، أعرف

464
00:31:06,999 --> 00:31:11,209
إذا لقد تجاوزت رقم المليار تحميل 
على (سبوتيفاي)، تهانيّ

465
00:31:11,459 --> 00:31:12,959
شكرا لك

466
00:31:13,792 --> 00:31:15,417
- مليار 
- مليار

467
00:31:15,542 --> 00:31:16,876
- مليار 
- يا له من رقم جميل

468
00:31:16,999 --> 00:31:19,167
ثم نشرت هذه التغريدة 
أعتقد أنه لدينا الاقتباس في مكان ما

469
00:31:19,584 --> 00:31:22,792
"أود الحصول على لوحة 
لأتناول الباستا من على جسم (درايك)"

470
00:31:22,999 --> 00:31:27,459
من الواضح أن (درايك) 
تناول الباستا من لوحه

471
00:31:27,876 --> 00:31:29,167
نعم

472
00:31:29,626 --> 00:31:31,501
وأنت تودين القيام بالأمر نفسه؟

473
00:31:31,834 --> 00:31:35,334
نعم، طبقه بدا أشبه 
بطبق باستا منمّق مع الكمأة ربما

474
00:31:35,626 --> 00:31:38,792
ولكنني سأحضر المعكرونة بالجبنة 
من أجلي

475
00:31:39,542 --> 00:31:41,167
- تحضرينها على طريقتك 
- نعم

476
00:31:41,459 --> 00:31:42,792
حضري أي شيء يناسبك

477
00:31:43,334 --> 00:31:46,334
حسنا، المهم، تهانيّ على مليار تحميل 
هذا لا يُصدّق

478
00:31:46,667 --> 00:31:49,292
شكرا لك، هذا رائع جدا

479
00:31:49,417 --> 00:31:53,584
أعتقد أنه مع أغنية مثل (ذا بونز) 
وأغنية مثل (ذا ميدل)

480
00:31:53,709 --> 00:31:59,999
جميعنا عالقون في منازلنا وأعتقد أن 
الموسيقى أصبحت أكثر تأثيرا في حياة الناس

481
00:32:00,083 --> 00:32:01,667
- لأنه لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان 
- نعم

482
00:32:01,792 --> 00:32:04,000
أشعر أنها كانت الفترة التي 
كنت فيها خلاقة إلى أكبر حد

483
00:32:04,125 --> 00:32:07,125
لأن الموسيقى كانت الأمر الوحيد 
الذي يمكنني القيام به

484
00:32:07,250 --> 00:32:10,083
لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان 
ولذلك سأؤلّف أغنية اليوم

485
00:32:10,501 --> 00:32:14,667
نعم ولكنه سيتسنى لي تقديم أداء 
ومن المؤكد أنك اشتقت إلى ذلك كثيرا

486
00:32:14,792 --> 00:32:17,417
وتقديم أداء في حفل (غرامي) 
سيكون أمرا ممتعا جدا

487
00:32:17,999 --> 00:32:21,626
نعم، مضت سنتان لم أظهر فيهما 
على مسرح حفل جوائز (غرامي)

488
00:32:21,751 --> 00:32:26,876
وأنا أقدّر لهم الأمر لأنهم قرروا 
تقديم حفل آمن يشارك فيه أشخاص

489
00:32:27,083 --> 00:32:29,876
يبدو لي أنه من الممتع العودة 
إلى (لوس أنجلوس)

490
00:32:29,999 --> 00:32:36,083
أنا هنا في الواقع برفقة ابني 
وهذا أول حفل (غرامي) أشارك فيه كوالدة

491
00:32:37,083 --> 00:32:41,167
إذا هذه المرة لن أتأخر في السهر 
ولن أطيل السهرة بعد الحفلة

492
00:32:41,334 --> 00:32:44,709
- نعم، نعم 
- ولكنني متحمسة للأمر

493
00:32:44,876 --> 00:32:46,167
من الأفضل أن نعود إلى المنزل 
حيث الطفل

494
00:32:46,292 --> 00:32:47,626
- نعم، صحيح 
- حسنا

495
00:32:47,918 --> 00:32:49,667
سنتابع المزيد من مقابلتنا 
مع (مارن) بعد الفاصل، سنعود حالا

496
00:33:00,167 --> 00:33:02,834
كل واحد منا لديه مساحة ليكبر 
وأنا ضمنا

497
00:33:03,042 --> 00:33:09,292
ولكنني أعتقد أن موسيقى الـ(كانتري) 
تطوّرت بكل تأكيد، ببطء إنما بخطى ثابتة

498
00:33:12,584 --> 00:33:13,918
"شرطي واحد فقط اتخذ قرارا سيئا 
في ذاك اليوم"

499
00:33:14,000 --> 00:33:17,751
"لا نريد إلا العدالة لابننا 
(سام) و(فيكي)"

500
00:33:23,584 --> 00:33:24,918
"لا أستطيع التنفس 
حياة السود مهمة"

501
00:33:25,000 --> 00:33:26,334
- "حياة السود مهمة" 
- "كم سنخسر بعد؟"

502
00:33:26,459 --> 00:33:27,792
"ضعوا حدا للعنف المفرط الممارس 
من قبل الشرطة، حياة السود مهمة"

503
00:33:43,083 --> 00:33:44,417
هذا جميل جدا

504
00:33:45,334 --> 00:33:49,250
نعود مع (مارن موريس) هذه كانت الأغنية 
المصورة لـ(بيتير ذان وي فاوند إت)

505
00:33:49,375 --> 00:33:55,334
أحببت هذا الفيديو كثيرا وهو مرشح 
لجائزة (إيه سي إم) الشهر المقبل، صحيح؟

506
00:33:55,459 --> 00:33:59,751
نعم، أنا فخورة بالعمل كثيرا 
و(غابرييل وودلاند) التي أخرجت الفيديو

507
00:34:00,250 --> 00:34:04,834
هي امرأة تتمتع بموهبة مذهلة وقد 
وجدت بنفسها العائلات المناسبة للفيديو

508
00:34:04,959 --> 00:34:11,125
وتعرّفت إلى قصصهم واهتمت بها كثيرا 
لأنها ليست قصصا يسهل سردها

509
00:34:11,250 --> 00:34:17,709
خاصة في حالة عائلة (دانيال هامبريكس) 
الذي أطلق عليه النار شرطي في (ناشفيل)

510
00:34:17,834 --> 00:34:19,334
منذ بضع سنوات

511
00:34:19,459 --> 00:34:24,250
أنا فخورة جدا بـ(غابي) 
فهي موهوبة جدا

512
00:34:24,459 --> 00:34:28,334
وكان هذا في الواقع أول 
فيديو موسيقي تقوم بإخراجه

513
00:34:28,709 --> 00:34:33,459
وبالنسبة إلي فقد اخترتها هي 
من بين أشخاص لم يسبق لي أن عملت معهم قبلا

514
00:34:33,918 --> 00:34:36,417
وهذا العمل أدى إلى ترشيحها 
إلى جائزة (إيه سي إم)

515
00:34:36,584 --> 00:34:42,417
الخطوات التي نقدم عليها كفنانين 
وكمحترفي ترفيه جنونية

516
00:34:42,542 --> 00:34:50,042
يمكن أن تساعد السيرة الذاتية لأحدهم 
هذا جنوني ولكنها قامت بعمل رائع

517
00:34:50,167 --> 00:34:55,125
صحيح ولكن معظم الناس يخافون 
بشكل عام من التحدث علنا

518
00:34:55,250 --> 00:35:01,292
خاصة في مجال موسيقى الـ(كانتري) وفرقة 
(ديكسي تشيكس) عوقبت بالكثير من الكراهية

519
00:35:01,417 --> 00:35:05,334
لأنها رفعت الصوت وأعرف أنك 
سمعت أحاديث كراهية على الإنترنت

520
00:35:05,459 --> 00:35:09,792
لأنك رفعت الصوت وأعتقد أنه 
من المذهل أنك ما زلت تتمتعين بالشجاعة

521
00:35:09,959 --> 00:35:12,999
لكي تقولي الحق 
أنت على الجانب الصالح من التاريخ

522
00:35:13,167 --> 00:35:14,501
شكرا لك

523
00:35:15,417 --> 00:35:19,042
وأنا امرأة بيضاء 
في عالم موسيقى الـ(كانتري)

524
00:35:19,209 --> 00:35:25,667
ولدي هذه الأفضلية بالفعل ورغم أنه ثمة 
تفاوت كبير بين الرجال والنساء في مجالنا

525
00:35:25,918 --> 00:35:31,167
ثمة تفاوت أكبر حتى 
بين النساء البيض والرجال البيض

526
00:35:31,292 --> 00:35:32,626
الذين يحاولون حجز أماكن لهم 
في عالم موسيقى الـ(كانتري)

527
00:35:32,792 --> 00:35:36,334
وهناك الكثير من النساء والرجال السود 
المولعين بموسيقى الـ(كانتري)

528
00:35:36,459 --> 00:35:39,375
ولا يشعرون أن الأبواب مفتوحة أمامهم 
ولو حتى قليلا

529
00:35:39,542 --> 00:35:45,751
إذا... نعم، كنت أقوم بفرضي 
على أتم وجه خلال العامين الماضيين

530
00:35:45,959 --> 00:35:51,792
وخاصة منذ حادثة (جورج فلويد) 
أشعر أن موسيقى الـ(كانتري) كنوع...

531
00:35:51,959 --> 00:35:54,542
لكل واحد منا المجال ليكبر 
وأنا ضمنا

532
00:35:54,876 --> 00:36:01,542
ولكنني أعتقد أن موسيقى الـ(كانتري) بدأت 
تتطوّر بكل تأكيد ببطء إنما بخطى ثابتة

533
00:36:01,667 --> 00:36:07,709
وسيكون هناك دائما أشخاص سيهاجموننا

534
00:36:07,834 --> 00:36:10,042
إن قلنا كلاما لا يعجبهم

535
00:36:10,209 --> 00:36:12,292
أو قد يكونون مجموعات أحيانا

536
00:36:12,417 --> 00:36:19,000
وبالنسبة إلي فقد بدأت أقول "علي التفكير 
بابني وبالناس المحيطين بي من الآن فصاعدا"

537
00:36:19,125 --> 00:36:20,751
"والأشخاص الذين أؤلّف معهم وأوظفهم"

538
00:36:20,959 --> 00:36:24,292
وعلي التفكير في ما إذا كنت 
أوجد مساحة للجميع

539
00:36:24,792 --> 00:36:28,999
لا يهمني إن كان شخص على (تيكتوك) 
يعتبر أن أعمالي فاشلة

540
00:36:29,209 --> 00:36:31,959
هذه ليست مشكلتي

541
00:36:32,042 --> 00:36:36,501
أعتقد أنني أريد أن أكون حاضرة 
في نوع موسيقي يسعى ليكون أفضل

542
00:36:36,999 --> 00:36:38,709
نعم، نعم

543
00:36:40,209 --> 00:36:42,918
يسرني قولك إنهم يعملون 
لكي يصبحوا أفضل

544
00:36:43,000 --> 00:36:49,417
لأن الأمر يحتاج إلى وقوف عدد 
من الأشخاص ورفع الصوت للدفاع عن الحق

545
00:36:49,751 --> 00:36:54,000
لكي نحدث تغييرا ولذلك 
يجب أن يتقدم المزيد من أمثالك

546
00:36:54,125 --> 00:36:58,501
خاصة في مجال موسيقى الـ(كانتري) 
(تي جيه أوزبورن) أعلن عن مثليته

547
00:36:58,667 --> 00:37:02,501
وأنت عبّرت عن تأييدك له 
وقد استضفناه بعد يوم على إعلانه

548
00:37:02,626 --> 00:37:04,876
قيام موسيقي (كانتري) بالإعلان 
عن مثليته هو أمر بالغ الأهمية

549
00:37:05,000 --> 00:37:10,542
يا إلهي، وآمل أن يكون تحلّيه بالشجاعة 
من أجل القيام بذلك

550
00:37:10,667 --> 00:37:14,083
جعل عددا آخر من الناس 
يحبون موسيقى الـ(كانتري)

551
00:37:14,209 --> 00:37:17,667
وهم من المثليين ليشعروا 
أنه لديهم موطن في موسيقى الـ(كانتري) أيضا

552
00:37:17,792 --> 00:37:21,375
وأنا فخورة جدا به وقد كان من بين أوائل 
أصدقائي حين انتقلت إلى (ناشفيل)

553
00:37:21,834 --> 00:37:26,083
وذلك منذ 8 سنوات 
وهو موهوب جدا ولطيف للغاية

554
00:37:26,667 --> 00:37:31,042
ولكي يعلن عن مثليته بهذا الوضوح...

555
00:37:31,542 --> 00:37:35,459
أنا لا أضاهيه شجاعة إطلاقا 
ولذلك أنا فخورة جدا بـ(تي جيه)

556
00:37:35,584 --> 00:37:38,417
نعم، أنا أفتخر به أيضا 
ولكنك غير معقولة

557
00:37:38,542 --> 00:37:45,000
أنت فنانة مميزة وموهوبة 
ولكنك تستغلين هذه المنصة للخير

558
00:37:45,125 --> 00:37:47,209
- شكرا 
- وأجد هذا الأمر بالغ الأهمية

559
00:37:47,375 --> 00:37:50,167
لأنه يمكننا التمتع بالشهرة 
والتمتع بهذه المنصة

560
00:37:50,292 --> 00:37:52,792
والبعض لا يستغل ذلك كما يجب 
أما أنت فتستغلينها كما يجب

561
00:37:53,083 --> 00:37:54,417
- وهذا رائع 
- شكرا

562
00:37:54,542 --> 00:37:57,000
أغنية (بيتير ذان وي فاوند إت) 
متوفرة على مواقع تحميل الأغنيات الآن

563
00:37:57,125 --> 00:37:59,042
يجدر بكم الاستماع إليها إن لم تفعلوا بعد 
إنها رائعة

564
00:37:59,167 --> 00:38:01,709
وشاهدوا (مارن) خلال حفل جوائز (غرامي) 
هذا الأحد، أنا متحمسة لذلك كثيرا

565
00:38:01,999 --> 00:38:03,292
- شكرا لك 
- سنعود حالا

566
00:38:22,459 --> 00:38:26,000
صديقتاي (ساره هايلند) والدكتورة (شيري) 
عادتا هذا الأسبوع مع حلقات جديدة

567
00:38:26,167 --> 00:38:29,083
ضمن البرنامج الذي يجعل (آندي) 
يقهقه واسمه (لايدي بارتس)

568
00:38:29,501 --> 00:38:30,834
ألقوا نظرة

569
00:38:30,959 --> 00:38:33,876
أنا شخصيا أفرط بالتفكير 
وأظل أفكر في حالة العالم

570
00:38:33,999 --> 00:38:36,751
هذا العالم... حين أفكر بكل الأمور الأخرى 
أجد الوضع جنونيا

571
00:38:36,876 --> 00:38:40,792
وماذا يحصل إذا مت وتركت هؤلاء 
هنا بمفردهم، من سيعتني بهم؟

572
00:38:40,918 --> 00:38:45,542
أنا أفكر بأمور مستقبلية كثيرا 
وهذا الأمر يخيفني أيضا

573
00:38:45,667 --> 00:38:49,542
لأن هذا لن يكون ضمن جدولي 
إن اعتنيت بهم

574
00:38:49,667 --> 00:38:53,042
عند منتصف الليل سنقيم 
حفلة عراك بالوسائد وحفلة رقص

575
00:38:53,417 --> 00:38:54,834
قومي بذلك قبل الإصابة بالإيدز

576
00:38:56,834 --> 00:39:00,209
قلت إنك لجأت إلى عملية متكاملة 
لتقنعي (كورتني) بتجميد بويضاتها

577
00:39:00,375 --> 00:39:02,999
أريد أن أعرف بعض الأمور 
عما حصل في الكواليس

578
00:39:03,083 --> 00:39:09,876
أتخيّل حصول تدخلات وقول الجميع 
كلاما من قبيل "جمّدي بويضاتك" وما شابه

579
00:39:10,250 --> 00:39:13,626
- "جمّدي بويضاتك" 
- "جمّدي بويضاتك"

580
00:39:13,751 --> 00:39:15,167
"جمّدي بويضاتك"

581
00:39:16,417 --> 00:39:18,542
لا أستطيع تذكّر ذلك 
هل ما زلت تذكرين، (كلو)؟

582
00:39:18,667 --> 00:39:22,334
يا إلهي، كانت أمي تراسلني 
مرة كل أسبوع على الأرجح

583
00:39:22,459 --> 00:39:26,584
"ماذا تفعلين؟ ستبلغين الـ40 من عمرك؟ 
بحقك، ستبلغين الـ40 من عمرك"

584
00:39:26,709 --> 00:39:29,042
- "وهذا يعني أن حياتك انتهت" 
- نعم

585
00:39:29,167 --> 00:39:33,083
أشعر أن أمي والجميع 
راحوا يتنمّرون عليك لتقدمي على ذلك

586
00:39:33,417 --> 00:39:37,083
وأنا قلت لهم "لديكم فرصة واحدة" 
وبعد قيامي بذلك قال لي الدكتور

587
00:39:37,209 --> 00:39:43,417
"أريدك أن تقومي بجولة أخرى 
لكي تكون لديك كمية من البويضات الجيدة"

588
00:39:43,542 --> 00:39:46,584
فقلت لهم "لقد تنمّرتم علي مرة واحدة 
ولن أسمح بأكثر من ذلك"

589
00:39:48,000 --> 00:39:50,167
احرصوا على متابعة (إيلين تيوب) 
لمشاهدة الحلقة الكاملة

590
00:39:50,292 --> 00:39:52,334
أريد أن أشكر (جينيفر غارنر) 
و(مارن موريس)

591
00:39:52,584 --> 00:39:53,918
أشكركم جميعا على متابعتنا

592
00:39:54,000 --> 00:39:56,250
أشعر بالمحبة في هذه القاعة 
وأبادلكم إياها

593
00:39:56,375 --> 00:39:59,792
اخرجوا وانشروا المحبة في العالم 
إلى اللقاء

594
00:40:03,417 --> 00:40:06,417
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت
