﻿1
00:00:10,058 --> 00:00:11,318
صباح الخير، ما الذي...؟

2
00:00:11,795 --> 00:00:13,924
الوضع هادئ كفاية لتتمكني
من سماع اللحم المقدد وهو يُطهى

3
00:00:14,054 --> 00:00:17,052
اسمعي لحظة، ماذا؟
!لا، لا

4
00:00:18,095 --> 00:00:20,615
ما كنت لأقطعك
وأضعك فوق سلطة أبداً

5
00:00:23,352 --> 00:00:25,177
اللحم المقدد
يتحدث معي يا عزيزتي

6
00:00:25,524 --> 00:00:28,174
أتعلم؟ أشعر بأنني أقاطعكما
يمكنني المغادرة

7
00:00:28,435 --> 00:00:32,172
لا، لا، تعالي
استمتعي بالسلام والهدوء

8
00:00:32,258 --> 00:00:34,343
لم يكن هذا المنزل فارغاً
هكذا مطلقاً

9
00:00:34,561 --> 00:00:36,299
اعترفي بالأمر
لقد أنجبنا الكثير من الأشخاص

10
00:00:38,080 --> 00:00:42,381
كايل) و(ماندي) لا يتواجدان مطلقاً)
أحياناً أظن أن الوضع هادئ جداً

11
00:00:42,512 --> 00:00:43,814
لا، هو ليس كذلك

12
00:00:44,076 --> 00:00:46,770
(اليوم سأعدّ الـ(فاهيتا
وهي تتحدث كثيراً

13
00:00:48,073 --> 00:00:50,723
لا، لدينا حفلة جمع
التبرعات اليوم، أتذكر؟

14
00:00:50,853 --> 00:00:53,765
الحفلة السنوية للتعارف
بطلبة التبادل الأجانب

15
00:00:54,415 --> 00:00:55,546
هل ما زالوا يقومون بذلك؟

16
00:00:56,067 --> 00:00:58,196
كل ذلك الحديث
عن منع السفر والجدار الكبير

17
00:00:58,324 --> 00:00:59,629
كنت لتظنين أنهم سيبقون خارجاً

18
00:01:00,672 --> 00:01:03,930
!بحقك
أنت تعلم أهمية الأمر بالنسبة إليّ

19
00:01:04,278 --> 00:01:07,710
ذلك الفصل الذي قضيته
في (ريو دي جانيرو) غيّر حياتي

20
00:01:08,145 --> 00:01:09,492
أعلم ذلك، الناس والثقافة

21
00:01:09,882 --> 00:01:12,922
وتمثال المخلص ذلك
كنت تظنين أنه يراقبك طوال الوقت

22
00:01:14,575 --> 00:01:17,094
كانت عيناه تلحقان بي
في كل مكان

23
00:01:17,312 --> 00:01:19,832
وإن لم يكن المخلص
لقلت إن الأمر غريب

24
00:01:22,135 --> 00:01:24,264
والعائلة التي استضافتني
كانت لطيفة جداً

25
00:01:24,437 --> 00:01:25,697
كان يتوجب عليهم ذلك
أليس كذلك؟

26
00:01:26,436 --> 00:01:28,782
أجل، عائلة شقراء في (البرازيل)؟

27
00:01:30,954 --> 00:01:33,648
نازيون فارّون -
توقف عن ذلك -

28
00:01:34,561 --> 00:01:35,603
أتعلم؟ حسناً

29
00:01:35,734 --> 00:01:38,166
سأذهب بمفردي
ولكنني سآخذ دفتر الشيكات

30
00:01:38,557 --> 00:01:40,078
هو يعلم كيف يتحدث أيضاً

31
00:01:41,034 --> 00:01:42,902
في الواقع، سأجعله يغني

32
00:01:44,119 --> 00:01:46,769
حسناً، ولكن تذكري
عندما توقعين تلك الشيكات

33
00:01:46,943 --> 00:01:51,418
المخلص يراقبك
وهو لا يحب المتبجحين

34
00:02:01,062 --> 00:02:03,626
(مرحباً، أنا (فانيسا

35
00:02:04,842 --> 00:02:07,318
أنت كبيرة قليلاً بالنسبة
إلى المدرسة الثانوية، أليس كذلك؟

36
00:02:09,273 --> 00:02:10,447
(أنا (جين

37
00:02:11,620 --> 00:02:15,921
يسرني لقاؤك
ومن أين أنت؟

38
00:02:16,528 --> 00:02:19,743
هونغ كونغ)، لقد تمّ قبولي)
في البرنامج للفصل التالي

39
00:02:19,875 --> 00:02:22,438
لذلك أنا وأبي هنا
للتعرّف إلى العائلات

40
00:02:22,656 --> 00:02:24,567
(لقد درست لفصل دراسي في (ريو

41
00:02:24,785 --> 00:02:27,782
والذي قمت باختيارها
(بسبب أغنية (دوران دوران

42
00:02:29,085 --> 00:02:31,170
لقد أردت الدراسة
في (كولورادو) فحسب

43
00:02:31,431 --> 00:02:33,865
(لديّ ملصق عن قمم (بايكس
في غرفتي

44
00:02:34,212 --> 00:02:37,123
ليس ملصقاً عن (جاستن بيبر)؟ -
!بحقك -

45
00:02:37,254 --> 00:02:38,817
هل هو مصنوع من الغرانيت الوردي؟

46
00:02:39,991 --> 00:02:41,511
أريد أن أصبح جيولوجية

47
00:02:42,595 --> 00:02:47,724
ماذا؟
!أنا جيولوجية

48
00:02:48,810 --> 00:02:50,200
!هذا رائع جداً

49
00:02:50,330 --> 00:02:53,067
لقد أردت نيل شهادة في علم الأرض
لأتمكن من التعليم يوماً ما

50
00:02:53,458 --> 00:02:55,413
أنا قمت بتدريس العلوم

51
00:02:57,717 --> 00:03:01,626
أظن أنك تريدين القيام
بشيء للمنفعة العامة؟

52
00:03:03,581 --> 00:03:06,709
...كانت تلك مزحة بسبب -
مزحة جيدة -

53
00:03:06,839 --> 00:03:12,401
أحب دعابات الجيولوجيا -
ذلك رأيي تماماً -

54
00:03:13,792 --> 00:03:15,703
لا أستخفّ بها أبداً

55
00:03:17,484 --> 00:03:19,526
"(أوتدور مان)"

56
00:03:19,656 --> 00:03:22,177
يتوجب عليكم المغادرة
سينتهي تدريب (بويد) عند الثامنة

57
00:03:22,263 --> 00:03:24,045
نعم، أشكركم لإيصالكم إياه
هذا الأسبوع

58
00:03:24,219 --> 00:03:26,913
لقد كان (كريس) يعمل نوبة مزدوجة
وأنا كنت غارقاً في المستوصف

59
00:03:27,129 --> 00:03:30,432
أجل، كيف حال عمل الـ(ماريجوانا)؟

60
00:03:32,343 --> 00:03:35,515
إنه قانوني
لا يتوجب عليك الهمس

61
00:03:36,558 --> 00:03:37,687
أنا أحب أن أهمس

62
00:03:39,207 --> 00:03:41,467
ذلك السبب الوحيد
(لأتابع الـ(غولف

63
00:03:43,031 --> 00:03:45,420
أنا متشوقة لمعرفة
(مستجدات (بويد) حول (دانييل

64
00:03:45,637 --> 00:03:49,895
أنا أتذكر أول مرة أعجِب شاب بي
وأود أن أظن أنه لم يتزوج قط

65
00:03:51,676 --> 00:03:53,501
هل (بويد) معجب بإحداهن؟

66
00:03:53,631 --> 00:03:55,586
دانييل)؟)
في صف الرياضيات معه؟

67
00:03:56,239 --> 00:03:57,412
رائحتها مثل الكرز؟

68
00:03:58,497 --> 00:04:01,625
أنتما لا تعلمان بهذا الأمر؟
أنا متأكدة أن (بويد) كان ينوي إخباركما

69
00:04:01,757 --> 00:04:04,970
أجل، فهو يخبرنا
...بالكثير من الأمور، لذلك

70
00:04:05,796 --> 00:04:09,750
(هل أخبركم بالشجار بين (بول) و(كريس
بسبب امتلاكهما لنفس الحقيبة؟

71
00:04:11,053 --> 00:04:12,356
مضحك جداً

72
00:04:13,356 --> 00:04:14,529
(كريس) كسر أنف (بول)

73
00:04:14,659 --> 00:04:17,049
لا، ذلك الجزء
اتفقنا أنه لم يكن مضحكاً

74
00:04:23,262 --> 00:04:24,304
مرحباً

75
00:04:24,435 --> 00:04:26,259
كيف كان جمع التبرعات؟
هل أفلسنا؟

76
00:04:28,388 --> 00:04:32,038
لقد كان سحرياً
وستسرّ لمعرفة أنني لم أعطهم أي نقود

77
00:04:32,690 --> 00:04:33,863
جيد حتى الآن

78
00:04:34,862 --> 00:04:39,510
لأن ما كانوا بحاجة إليه في الواقع
هو مكان يأوي الطلبة الأجانب

79
00:04:43,203 --> 00:04:44,854
وأصبح الأمر سيئاً بسرعة

80
00:04:47,374 --> 00:04:49,547
يا عزيزي، لقد تعرّفت إلى هذه
(الفتاة اللطيفة من (هونغ كونغ

81
00:04:49,677 --> 00:04:50,720
(تدعى (جين

82
00:04:50,849 --> 00:04:53,413
هي مذهلة حقاً
لدينا الكثير من العوامل المشتركة

83
00:04:53,588 --> 00:04:56,976
مثل ماذا؟ هل هي متزوجة
من رجل رائع يحب حياته كما هي؟

84
00:04:58,801 --> 00:05:03,189
(ماذا لو عرضنا على (جين
أن تمكث معنا خلال الفصل القادم؟

85
00:05:03,623 --> 00:05:05,100
لنفكر في خصوص ذلك
!لا

86
00:05:07,707 --> 00:05:11,314
طالب من بلد آخر
بحاجة إلى منزل، وردّك هو "لا"؟

87
00:05:11,444 --> 00:05:12,487
أجل

88
00:05:13,137 --> 00:05:14,918
عزيزي، ذلك لفصل واحد فحسب

89
00:05:15,267 --> 00:05:17,874
لقد أوشكنا على البقاء بمفردنا
في المنزل، أتريدين تخريب ذلك؟

90
00:05:18,308 --> 00:05:22,131
لقد كنت مشغولاً جداً في العمل
وقد يكون لطيفاً تواجد شخص آخر هنا

91
00:05:22,349 --> 00:05:24,087
ليس بمقدور الجميع
التحدث إلى اللحم المقدد

92
00:05:24,564 --> 00:05:26,736
انظري إلى الأمر هكذا
لدينا أربع حمامات

93
00:05:26,954 --> 00:05:27,997
ذلك يعني غرفتان لكل شخص

94
00:05:28,127 --> 00:05:29,864
يمكنك تحويل الحمام السفلي
لمخزن لصابون الزينة

95
00:05:30,125 --> 00:05:31,168
!بحقك

96
00:05:31,514 --> 00:05:35,122
كل ما أطلبه منك هو تناول العشاء
مع (جين) ووالدها ليتسنى لنا مقابلتهما

97
00:05:35,252 --> 00:05:37,163
أنا لست مهتماً بهذا الأمر فحسب

98
00:05:38,641 --> 00:05:40,986
...حسناً، لقد فهمتك و -
جيد -

99
00:05:41,117 --> 00:05:42,899
أتفهّم مخاوفك -
ممتاز -

100
00:05:43,985 --> 00:05:45,070
!ولكن لا

101
00:05:50,979 --> 00:05:53,411
ماذا؟
ما الذي تعنينه؟

102
00:05:53,934 --> 00:05:56,367
أنا أريد هذا
لذلك سأرفض ردّك

103
00:05:59,583 --> 00:06:04,230
أيمكنك فعل ذلك؟ -
يمكنني ذلك -

104
00:06:04,622 --> 00:06:08,096
سأقوم بدعوة (جين) ووالدها إلى هنا
لتناول العشاء غداً مساءً

105
00:06:08,358 --> 00:06:11,442
وستكون أنت لطيفاً
ولن تسبب المشاكل

106
00:06:11,573 --> 00:06:20,175
(ولن تقوم بذكر أمور مثل (سنوفليك
(أو (بنغازي) أو (ديفلايت غايت

107
00:06:24,085 --> 00:06:25,519
إنها كلها متصلة

108
00:06:30,535 --> 00:06:32,882
"(أوتدور مان)"

109
00:06:32,869 --> 00:06:34,431
مايكي)، انضم إلينا)
تناول مشروباً، تعال

110
00:06:34,519 --> 00:06:36,388
أتعلم يا (إيد)؟
...عندما قلت إنك ستتقاعد

111
00:06:36,516 --> 00:06:38,169
لقد ظننت أنك
ستقوم بهذا في المنزل

112
00:06:39,732 --> 00:06:41,949
ماذا يمكنني أن أقول؟
!لقد اشتقت إلى أصدقائي، تعال

113
00:06:42,079 --> 00:06:43,991
لقد غبت لمدة يومين

114
00:06:45,642 --> 00:06:49,204
انضم إلى الرجال الحقيقين لمشروب
(إيد) يعدّ مشروب (فازي نوفيل)

115
00:06:50,986 --> 00:06:55,851
أجل، لا شيء يعبّر عن الرجولة الحقيقية
مثل مشروب الخوخ وشريحة برتقال

116
00:06:57,199 --> 00:06:58,501
سأعود إلى المنزل

117
00:06:58,763 --> 00:07:02,108
(سأتعرف مع (فينيسا
إلى طالبة تبادل أجنبية

118
00:07:02,846 --> 00:07:07,147
(هذا رائع، (مايك باكستير
سيستضيف طالبة تبادل أجنبية

119
00:07:07,539 --> 00:07:12,013
لا، لا، قامت (فانيسا) بدعوتهم
(للتعرّف إلينا وأنا متزوج من (فانيسا

120
00:07:13,186 --> 00:07:17,227
وترجمة ذلك هو عندما
تأمرك (فانيسا) بأمر، ستنفذه فوراً

121
00:07:18,444 --> 00:07:22,267
أتعلم يا (جو)؟ سأمرر لك ذلك
لأنك شربت 3 مشروبات خوخ

122
00:07:24,309 --> 00:07:27,393
عندما أرادت أي من زوجاتي
فعل أمر أعارضه، كنت أرفض

123
00:07:28,001 --> 00:07:29,044
هل قمت بذلك فعلاً؟ -
أجل -

124
00:07:29,175 --> 00:07:31,129
لذلك أنت في صالة مشاهير
محامي الطلاق

125
00:07:31,999 --> 00:07:34,257
أنا أقوم بتضحيات لزوجتي، حسناً

126
00:07:34,432 --> 00:07:37,517
وإن كان ذلك يعني الجلوس هادئاً
خلال عشاء مع هذه الفتاة ووالدها

127
00:07:37,734 --> 00:07:39,471
فذلك هو ما سأقوم به

128
00:07:39,602 --> 00:07:40,862
أتعني أنه يتوجب عليك
ترك انطباع جيد لديهما؟

129
00:07:40,992 --> 00:07:42,904
أجل -
حسناً، لقد انتهت مخاوفك -

130
00:07:43,946 --> 00:07:45,119
ما الذي تعنيه بذلك؟

131
00:07:45,293 --> 00:07:49,422
ذلك يعني أنك لم تنل
شرف التعرّف إلى نفسك قط

132
00:07:50,550 --> 00:07:54,069
خلال عشاء الليلة
سأكون لطيفاً ولن أسبب المشاكل

133
00:07:54,635 --> 00:07:56,980
لن يهم ذلك
ذلك أمر في العينين

134
00:07:57,328 --> 00:08:01,890
الرأي، الغضب، الفراغ القاتل

135
00:08:03,976 --> 00:08:05,843
أتعلم يا (جو)؟
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

136
00:08:06,148 --> 00:08:07,233
ولكنك لا تعجبني

137
00:08:08,146 --> 00:08:10,058
(أترى؟ ذلك هو (مايك باكستير
الذي نعرفه

138
00:08:10,188 --> 00:08:11,318
وهو (مايك باكستر) الوحيد
الذي تستطيع أن تكونه

139
00:08:11,404 --> 00:08:14,403
سأذهب لأقضي ليلة لطيفة وهادئة
في منزلي مع زوجتي وضيوفها

140
00:08:14,531 --> 00:08:16,444
وأنتم استمتعوا
بحفلة الأخوية المختلطة

141
00:08:18,486 --> 00:08:21,137
هو الخاسر
سأذهب للتقيؤ في مكتبه

142
00:08:24,656 --> 00:08:27,523
لمَ لم تخبرنا عن صديقتك
الصغيرة (دانييل)؟

143
00:08:28,087 --> 00:08:29,391
لا يوجد شيء لأخبركم عنه

144
00:08:29,825 --> 00:08:32,693
أظن أنه عندما تكون رائحة
أحدهم كالكرز، فذلك أمر مهم

145
00:08:33,736 --> 00:08:37,342
أتعلم يا عزيزي؟
أحب معرفة أخبارك

146
00:08:37,646 --> 00:08:39,905
(وليس فقط من (كايل) و(ماندي

147
00:08:41,078 --> 00:08:44,119
عندما أخبرهم بأمر
هم لا يبالغون في الأمر

148
00:08:44,554 --> 00:08:47,421
لن أبالغ في الأمر
أعدك بذلك

149
00:08:48,638 --> 00:08:52,548
حسناً، هي ستأتي غداً
لنقوم بحل الواجب

150
00:08:52,765 --> 00:08:54,112
ذلك ظريف جداً

151
00:08:55,241 --> 00:08:59,152
أعني ليس ظريفاً
أمر طبيعي جداً

152
00:09:00,152 --> 00:09:03,888
أرجوك يا أمي
لا تحرجيني ولا تلتقطي الصور

153
00:09:04,148 --> 00:09:07,407
اتفقنا، ولكن هل يمكنني
التقاط واحدة الآن فحسب؟

154
00:09:07,667 --> 00:09:09,536
لأن هذه لحظة مهمة جداً
بالنسبة إليّ

155
00:09:11,880 --> 00:09:12,923
حسناً

156
00:09:22,091 --> 00:09:26,653
تلك المكسرات المنوّعة لضيوفنا -
!لقد تناولت حبة كاجو واحدة -

157
00:09:27,608 --> 00:09:30,260
حبة كاجو
يا عزيزي، أنا أحاول ترك انطباع جيد

158
00:09:30,390 --> 00:09:31,563
تناول البندق

159
00:09:33,605 --> 00:09:35,950
لا أحد يتناول البندق
لمَ يقومون بوضعها؟

160
00:09:37,992 --> 00:09:40,991
هؤلاء هم، اسمع يا عزيزي
تذكر أن تكون لطيفاً

161
00:09:41,077 --> 00:09:42,903
...ليس ضرورياً تذكيري

162
00:09:46,943 --> 00:09:49,679
مرحباً، أهلاً، تفضلوا

163
00:09:49,941 --> 00:09:53,588
(مرحباً سيد (زين
أنا (مايك باكستر)، أهلاً بك

164
00:09:55,761 --> 00:09:58,717
(أرجوك، ناديني (هنري
بالكانتونية والماندرية

165
00:09:58,803 --> 00:10:00,106
أجل -
جيد جداً -

166
00:10:00,237 --> 00:10:01,279
شكراً لك

167
00:10:01,411 --> 00:10:05,058
"في الواقع (مايك) يجيد قول "مرحباً
و"وداعاً" و"أين الحمام" بعدة لغات

168
00:10:06,276 --> 00:10:08,231
تقول زوجتك إنك أيضاً
تتحدث مع اللحم المقدد

169
00:10:11,838 --> 00:10:14,443
ذلك لأن اللحم المقدد
يجيد الحفاظ على الأسرار

170
00:10:16,269 --> 00:10:17,963
تفضلا -
شكراً -

171
00:10:18,614 --> 00:10:21,222
هنري)، هل هذه أول مرة لك)
في (كولورادو)؟

172
00:10:21,569 --> 00:10:28,477
أجل، ولكنني مهندس مدني
...لذلك أنا غالباً ما أزور مدناً أخرى

173
00:10:35,907 --> 00:10:38,686
لدراسة البنية التحتية
والجسور والطرقات

174
00:10:38,817 --> 00:10:40,164
(ستتعلم الكثير هنا في (دينفر

175
00:10:40,294 --> 00:10:42,119
لقد اخترعنا غضب الشوارع
وحفر الطرقات

176
00:10:43,466 --> 00:10:44,509
اعذرني على قول ذلك

177
00:10:44,639 --> 00:10:49,375
ولكنني لا أفهم كيف يمكن لدولة غنية
أن تمتلك طرقات سيئة بهذا القدر

178
00:10:49,722 --> 00:10:51,980
سأقول لك لماذا
...لأن لدينا حكومة مليئة

179
00:10:56,978 --> 00:11:00,409
حكومتنا مليئة بالرجال والنساء المخلصين
الذين يبذلون قصارى جهدهم

180
00:11:00,541 --> 00:11:01,583
بارك الرب فيهم

181
00:11:02,887 --> 00:11:04,842
أحسنت القول
ستنال حبة كاجو

182
00:11:05,277 --> 00:11:06,753
لا شكراً، أنا أفضّل البندق

183
00:11:07,970 --> 00:11:10,533
سأقوم بتفقّد العشاء
جين)، أترغبين في مساعدتي؟)

184
00:11:10,707 --> 00:11:12,835
أجل، يا أبي

185
00:11:19,309 --> 00:11:20,787
أخبرتني بألا أسبّب لها الإحراج

186
00:11:21,742 --> 00:11:23,697
لا أعلم تلك الكلمات
ولكنني عرفت من نغمة الكلام

187
00:11:25,696 --> 00:11:27,173
لا أعلم إن كنت تعلم ذلك

188
00:11:27,304 --> 00:11:30,561
ولكنني أمتلك متجراً كبيراً للمعدات
الخارجية والرياضية هنا في المدينة

189
00:11:30,822 --> 00:11:31,952
(أجل، متجر (آوتدور مان
لقد سمعت بذلك

190
00:11:32,082 --> 00:11:33,125
أجل، تماماً

191
00:11:33,256 --> 00:11:34,950
إن كان لديك بعض الوقت
مر علينا وسأريك المنشأة

192
00:11:35,080 --> 00:11:36,253
ذلك سيشرفني

193
00:11:36,775 --> 00:11:39,686
هل أثرت الحرب الاقتصادية
لرئيسك على تجارتك؟

194
00:11:44,682 --> 00:11:48,852
سمعت أنه بسبب ضريبة الألومينيوم
ارتفعت أسعار القوارب

195
00:11:52,285 --> 00:11:57,064
الأمر المهم في القوارب
أنها تستطيع الطفو

196
00:12:00,799 --> 00:12:02,365
بالحديث عن رئيسك

197
00:12:05,319 --> 00:12:07,926
يصعب على الناس
(خارج (الولايات المتحدة

198
00:12:08,056 --> 00:12:11,313
فهم كيف تمكن من هزيمة السيدة
كلينتون) في الانتخابات الأخيرة)

199
00:12:14,877 --> 00:12:19,352
هي أكثر خبرة، أليس كذلك؟ -
هذا ما يقوله الناس -

200
00:12:21,046 --> 00:12:23,654
ونالت أصواتاً أكثر -
!يا للهول -

201
00:12:27,085 --> 00:12:29,301
لقد عضضت لساني تواً

202
00:12:32,776 --> 00:12:34,253
كيف يجري الأمر
هناك يا عزيزتي؟

203
00:12:36,687 --> 00:12:38,555
ثلاث دقائق -
حسناً -

204
00:12:39,641 --> 00:12:41,248
لمَ لا نرى كيف تبلي النساء
في الداخل؟

205
00:12:42,335 --> 00:12:45,028
يسرني ذلك
...ولكن قبل أن نأكل

206
00:12:46,332 --> 00:12:49,025
صحيح، هناك تماماً
وهناك أعواد ثقاب بجانب كرسي الحمام

207
00:12:56,664 --> 00:13:00,139
أظن أن (جين) ستندمج
(بسرعة في ثانوية (وودبريدج

208
00:13:00,270 --> 00:13:01,573
كل بناتنا الثلاث درسن هناك

209
00:13:01,835 --> 00:13:04,701
هناك نادي للجيولوجيا يا أبي
والسيدة (باكستر) قالت إنني سأحبه

210
00:13:04,832 --> 00:13:07,787
لا، لقد قلت إنك ستحبينه

211
00:13:09,784 --> 00:13:12,131
أنا مشهورة بتلاعبي بالألفاظ

212
00:13:18,083 --> 00:13:20,950
أعتذر جداً، ولكن لقد وصلت سيارتنا
(علينا الذهاب يا (جين

213
00:13:21,080 --> 00:13:22,471
ولكنني أريد المساعدة في التنظيف

214
00:13:22,601 --> 00:13:25,164
لا، نحن سنهتم بالأمر
ذلك لطف بالغ منك

215
00:13:25,339 --> 00:13:27,554
شكراً، لقد كان هذا
(لطيفاً جداً يا (فانيسا

216
00:13:29,117 --> 00:13:31,421
(سرني لقاؤك سيد (باكستر -
يسرني لقاؤك -

217
00:13:34,635 --> 00:13:38,720
شكراً للترحيب بابنتي مجدداً -
هي فتاة صغيرة مذهلة -

218
00:13:38,850 --> 00:13:41,501
وإن راودتكم أي أسئلة
بينما تقومون باتخاذ قراركم

219
00:13:41,587 --> 00:13:42,673
لا تترددوا بالاتصال

220
00:13:43,065 --> 00:13:47,366
لقد أخذت قراري بالفعل
لن تمكث (جين) هنا، أنا آسف

221
00:13:47,496 --> 00:13:48,539
طابت ليلتكما

222
00:13:54,534 --> 00:13:56,228
لا بد من أنه قد أخذ القرار بالفعل

223
00:13:56,794 --> 00:13:59,400
لا بد من أن ذلك هو السبب
لأننا كنا رائعين

224
00:14:00,139 --> 00:14:02,355
يا عزيزتي، لقد قلنا هذا
أنت لم تقومي بأمر خاطئ

225
00:14:02,920 --> 00:14:06,221
أنا لم أقم بأمر خاطئ
نحن و"أنا بالتحديد" لم نقم بأمر خاطئ

226
00:14:07,308 --> 00:14:10,436
أنت تعلم أنني أفكر كثيراً
ولكني لا يمكنني تناسي الأمر

227
00:14:10,566 --> 00:14:11,609
لقد أحببت تلك الفتاة جداً

228
00:14:11,739 --> 00:14:14,041
في الواقع لقد أحببتها أيضاً

229
00:14:16,475 --> 00:14:18,256
وإن كان الأمر مهماً بالنسبة إليك
لهذه الدرجة

230
00:14:18,386 --> 00:14:20,210
ربما يمكننا محاولة جلب
طالب تبادل آخر

231
00:14:20,341 --> 00:14:23,035
لا، لا أريد طالباً آخر -
شكراً للرب -

232
00:14:24,555 --> 00:14:27,945
ولكنني أشعر
بأنني تواصلت معها فعلاً

233
00:14:28,380 --> 00:14:30,811
وليس فقط بسبب
التلاعب بالألفاظ والجيولوجيا

234
00:14:31,724 --> 00:14:35,591
أعلم أن الأمر جنوني ولكنني
أشعر بأن هذه الفتاة بحاجة إليّ

235
00:14:35,721 --> 00:14:38,067
وأنه يمكنني إحداث
تغيير حقيقي في حياتها

236
00:14:40,370 --> 00:14:42,369
لا يمكنك التوقف عن التصرف كأمّ
أليس كذلك؟

237
00:14:42,499 --> 00:14:45,192
لا، ولا أريد ذلك

238
00:14:47,233 --> 00:14:49,972
ولكن بفضل والدها
أظن أنني لا أملك خياراً

239
00:14:54,055 --> 00:14:56,705
أيمكنك تصديق هذا؟
صغيرنا لقد جلب فتاة إلى المنزل

240
00:14:56,836 --> 00:14:59,399
فجأة سنقوم برقصة
الأب والابن في زفافه

241
00:15:00,486 --> 00:15:03,832
!(توقف يا (راين
لا يسمح لنا أن نتحمس بهذا الشأن

242
00:15:04,004 --> 00:15:06,394
هو ينضج وعلينا البدء
بمعاملته على هذا الأساس

243
00:15:06,525 --> 00:15:09,131
أعلم ذلك
ولكن هذا رائع، أليس كذلك؟

244
00:15:09,261 --> 00:15:11,260
هذا أروع أمر حدث

245
00:15:14,085 --> 00:15:15,214
حسناً -
حسناً -

246
00:15:16,387 --> 00:15:17,863
مرحباً يا عزيزي -
مرحباً -

247
00:15:18,906 --> 00:15:20,687
كلاكما هنا

248
00:15:20,949 --> 00:15:21,992
(لا تقلق يا (بويد

249
00:15:22,122 --> 00:15:25,424
والدك وأنا سنعطيك مساحتك الشخصية
(بينما تقوم بحلّ واجبك مع (دانييل

250
00:15:25,554 --> 00:15:27,466
أجل، سنبقى هادئين جداً

251
00:15:29,377 --> 00:15:34,156
حسناً، لقد شارفت على الوصول
تذكرا، لن يقوم أحد بإحراجي

252
00:15:34,460 --> 00:15:35,807
!بالطبع لا

253
00:15:36,156 --> 00:15:38,154
وكنت سأسألك هذا
حتى لو كنت بالغاً

254
00:15:38,284 --> 00:15:40,411
هل أنت متأكد أنك لا تريد
أي عصير أو شرائح تفاح؟

255
00:15:40,499 --> 00:15:41,541
!أمي

256
00:15:41,673 --> 00:15:43,845
حسناً، حسناً، أعتذر
لن نتدخل

257
00:15:45,669 --> 00:15:48,102
!تمهلا قليلاً -
ما الخطب؟ -

258
00:15:49,145 --> 00:15:51,709
يداي متعرّقتان
ويصعب عليّ البلع

259
00:15:52,100 --> 00:15:56,313
بويد)، تنفس بعمق)
استرخِ وتذكر، هذا ليس بالأمر المهم

260
00:15:56,836 --> 00:15:59,225
أجل يا عزيزي
أنت لم تعد طفلاً صغيراً

261
00:15:59,441 --> 00:16:02,266
أنت تنضج ونحن نعلم
أنه يمكنك تولّي الأمر

262
00:16:03,222 --> 00:16:05,741
هل تعتقدان ذلك؟ -
أنا متأكدة من الأمر -

263
00:16:08,436 --> 00:16:09,826
حسناً، أنا أستطيع فعل ذلك

264
00:16:16,778 --> 00:16:19,645
لقد غيّرت ثيابها
لمَ قد تقوم بذلك؟

265
00:16:21,296 --> 00:16:23,293
قوموا بتأخيرها
عليّ تصفيف شعري

266
00:16:26,509 --> 00:16:29,463
انظر إلى ذلك
هو ما زال طفلنا الصغير

267
00:16:29,768 --> 00:16:32,547
أجل، كنت أقوم بتصوير الأمر برمّته -
أجل -

268
00:16:33,156 --> 00:16:35,675
"(أوتدور مان)"

269
00:16:35,762 --> 00:16:36,805
(عليّ الاعتراف يا (مايك

270
00:16:36,936 --> 00:16:39,152
لقد فوجئت أنك ما تزال موافقاً
(على أخذي في جولة في (آوتدور مان

271
00:16:39,413 --> 00:16:42,150
الوعد هو وعد
لمَ لا تقبل بمكوث (جين) معنا؟

272
00:16:44,843 --> 00:16:46,060
هذا هو سبب وجودي هنا

273
00:16:46,363 --> 00:16:49,753
هل زوجتي (فانيسا) السبب؟
أو الدعابات السيئة؟

274
00:16:51,315 --> 00:16:52,358
البندق؟

275
00:16:53,836 --> 00:16:55,835
لا، (فانيسا) رائعة -
حقاً؟ -

276
00:16:56,313 --> 00:16:58,398
في الحقيقة
لقد رفضت بسببك

277
00:17:00,180 --> 00:17:02,134
لم أكن إلا لائقاً

278
00:17:02,439 --> 00:17:07,131
تماماً، لقد بدوت لي
وكأنك ضعيف وتخشى المواجهة

279
00:17:11,867 --> 00:17:14,430
وكذلك تبدو وكأن لا رأي لك
في كيفية إدارة بلدك

280
00:17:14,560 --> 00:17:16,559
!لا، لا

281
00:17:19,079 --> 00:17:21,382
تشاك)، هل أنت هنا؟)
أيمكنك الدخول هنا لبرهة؟

282
00:17:21,685 --> 00:17:24,901
(هذا (تشاك لارابي
(المسؤول الأمني، سيد (زان

283
00:17:25,161 --> 00:17:27,898
ابنتك هي طالبة التبادل الأجنبي -
أجل -

284
00:17:29,463 --> 00:17:30,939
قم بوصف (مايك باكستر) له

285
00:17:33,155 --> 00:17:34,981
مايك باكستر) رجل لطيف)

286
00:17:38,021 --> 00:17:42,757
لا، (مايك باكستر) الحقيقي -
حسناً، هو حنون ومهذب -

287
00:17:43,974 --> 00:17:45,798
!(بحقك يا (إيد
تمهل لحظة

288
00:17:45,928 --> 00:17:48,406
إيد ألزات) هو مالك المتجر هنا)

289
00:17:48,536 --> 00:17:51,011
(سيد (زين)، هذا (إيد ألزات -
كيف حالك سيدي؟ -

290
00:17:51,142 --> 00:17:52,489
أجل، سررت بالتعرّف إليك

291
00:17:52,619 --> 00:17:54,662
هو يقول إنني ضعيف، حسناً؟

292
00:17:55,226 --> 00:17:58,441
حسناً، هذا صحيح
لم أسمعه يرفع صوته طوال 30 سنة

293
00:18:02,351 --> 00:18:03,611
أنا بحاجة إلى الحقيقة

294
00:18:04,002 --> 00:18:07,738
ستخسر (فانيسا) طالبة التبادل
لأن هذا الرجل يظنني ضعيفاً

295
00:18:11,171 --> 00:18:12,344
حسناً

296
00:18:14,343 --> 00:18:17,167
حسناً، هو حقير جداً

297
00:18:19,817 --> 00:18:23,423
صوته عالٍ، متطلب، لئيم
ويؤذيك بآرائه حتى الموت

298
00:18:23,553 --> 00:18:25,813
بشكل مستمر
طوال الوقت مع الجميع

299
00:18:25,943 --> 00:18:27,594
أجل، وهو بخيل أيضاً

300
00:18:28,028 --> 00:18:30,070
هذا صحيح
هو يتقاضى أجر القهوة

301
00:18:30,244 --> 00:18:34,067
لقد فهمنا الفكرة
يمكنكم المغادرة، شكراً لكما

302
00:18:35,458 --> 00:18:37,195
انظر، في الليلة الفائتة
كنت أتصرف بتهذيب فحسب

303
00:18:37,369 --> 00:18:40,627
لديّ آراء بشأن كل شيء
شوارعنا سيئة لأن حكومتنا سيئة

304
00:18:42,148 --> 00:18:43,190
(مايك باكستر)

305
00:18:47,317 --> 00:18:48,752
حسناً، من الواضح
أنك لست ضعيفاً

306
00:18:48,883 --> 00:18:51,750
شكراً لك
هل يمكن أن تمكث (جين) معنا؟

307
00:18:51,967 --> 00:18:53,313
لا، أنت متصلّب جداً

308
00:18:55,616 --> 00:18:57,962
متصلّب جداً، ضعيف جداً
ما الذي تحاول فعله هنا؟

309
00:18:58,223 --> 00:19:02,696
لا يتوجب عليّ إعطائك سبباً
لما أريد ابنتي في المنزل

310
00:19:04,957 --> 00:19:09,823
أنت لا تملك مشكلة معي
أنت لا تريدها بعيدة عنك فحسب

311
00:19:14,166 --> 00:19:15,209
أجل

312
00:19:20,076 --> 00:19:23,118
أنا الشخص الضعيف -
لا، أنت لست كذلك -

313
00:19:23,682 --> 00:19:24,985
أنت تتصرف كأب فحسب

314
00:19:25,724 --> 00:19:27,463
طفل يحاول مغادرة المنزل
ذلك أمر صعب

315
00:19:27,593 --> 00:19:28,809
صدقني، أنا أعرف

316
00:19:30,981 --> 00:19:33,936
لقد خسرت (جين) والدتها
عندما كان عمرها 10 سنوات

317
00:19:34,022 --> 00:19:35,370
كنا بمفردنا

318
00:19:37,281 --> 00:19:39,410
أخشى أن تصبح بعيدة جداً عني

319
00:19:41,887 --> 00:19:45,666
أعلم ما هو الأفضل لها
ولكن لديّ مخاوف

320
00:19:46,622 --> 00:19:48,229
لقد أمضيت في الواقع
(وقتاً طويلاً في (الصين

321
00:19:48,360 --> 00:19:50,661
وكان هناك مثل شعبي سمعته
وكان يعني الكثير بالنسبة إليّ

322
00:19:50,749 --> 00:19:52,834
كان يقول
"مخاوف عميقة، حكمة عميقة"

323
00:19:54,008 --> 00:19:56,398
وأنت لن تكون أباً جيداً
إن لم تراودك شكوك عميقة

324
00:19:58,700 --> 00:20:02,350
ولكنني أعتقد أن عملنا يقتضي
بالسماح لأبنائنا بالسعي وراء أحلامهم

325
00:20:04,044 --> 00:20:05,825
...أعلم هذا في رأسي، ولكن

326
00:20:05,999 --> 00:20:07,998
إن كنت تريدها أن تختبر أماً جيدة

327
00:20:08,388 --> 00:20:10,472
فلا يوجد أم
(أفضل من زوجتي (فانيسا

328
00:20:12,820 --> 00:20:16,644
أنت يا سيدي طاغية سيئ
وغاضب ورهيب

329
00:20:21,510 --> 00:20:23,465
(أظن أنه سيكون في مصلحة (جين
أن تمكث معكم

330
00:20:23,725 --> 00:20:26,071
!هل رأيتم ذلك؟ لقد فعلتها

331
00:20:33,950 --> 00:20:38,555
صفيحة تكتونية تقول للصفيحة الأخرى
"...أعتذر ولكن ذلك"

332
00:20:38,685 --> 00:20:39,771
"خطأي"

333
00:20:42,639 --> 00:20:46,115
مرحباً، وجبة واحدة أخيرة
قبل ذهابكما للمنزل؟

334
00:20:46,288 --> 00:20:47,722
يسرني جداً أنك ستمكثين معنا

335
00:20:48,636 --> 00:20:52,978
أجل، أنا وأبي سنسافر إلى المنزل غداً
ولكنني متشوقة للفصل القادم

336
00:20:53,110 --> 00:20:54,152
...جيد، جيد

337
00:20:54,283 --> 00:20:57,063
لمعلوماتك فقط
لم أكن على سجيتي ذلك اليوم

338
00:20:57,193 --> 00:20:59,844
لديّ طبع أصعب من ذلك

339
00:21:01,712 --> 00:21:06,057
حسناً، ولمعلوماتك
لم أكن على حقيقتي بالأمس أيضاً

340
00:21:08,837 --> 00:21:13,226
هناك مثل أميركي أحبه
"منزل الرجل هو قلعته"

341
00:21:13,443 --> 00:21:15,918
أنا أفضّل مثلاً صينياً قديماً

342
00:21:16,222 --> 00:21:21,306
الرجل لا يتحكم بمصيره"
"النساء في حياته هن من يتحكمن به

343
00:21:23,739 --> 00:21:24,826
وداعاً أيها المطبخ المسالم

344
00:21:24,956 --> 00:21:27,432
مرحباً أيها المطبخ
المليء بالدعابات السيئة

345
00:21:27,562 --> 00:21:28,605
والهرمونات النسائية

346
00:21:30,560 --> 00:21:33,992
أظن أنك المقصودة
بالهرمونات النسائية

347
00:21:35,687 --> 00:21:36,860
وها قد بدأ الأمر

