﻿1
00:00:05,764 --> 00:00:10,587
(وشكراً على اختيارك (بادز بادز
هدفنا توفير تجربة تسوق راقية

2
00:00:10,717 --> 00:00:12,369
استمتع بعامك الضوئي الصاخب

3
00:00:15,756 --> 00:00:18,059
!عجباً
ألا يوجد شيء مقدس؟

4
00:00:19,233 --> 00:00:22,187
أنا هنا لأعطيك شيئاً لن يتعامل معه
تاجر مخدرات مطلقاً

5
00:00:22,317 --> 00:00:23,664
الضرائب

6
00:00:24,446 --> 00:00:26,314
لست تاجر مخدرات
لكن دعنا لا نسمح للحقائق

7
00:00:26,444 --> 00:00:27,965
بالوقوف في وجه الإهانة الجيدة

8
00:00:28,269 --> 00:00:30,179
عليك إعطائي العائدات الضريبة
الربع السنوية الخاصة بك، حسناً؟

9
00:00:30,311 --> 00:00:32,526
في مكان ما يتدحرج
سكارفيس) في قبره)

10
00:00:32,657 --> 00:00:34,916
ألق التحية على جدول مواعيدي"
"(الصغير (سي

11
00:00:37,610 --> 00:00:39,044
(ذلك تقليد جيد حقاً لـ(باتشينو

12
00:00:39,175 --> 00:00:42,085
لم لا تقل لي كيف سيتصرف
عندما يهجر مخزن المال؟

13
00:00:42,692 --> 00:00:45,387
انظر إلى نفسك
ترد بشكل جيد بقدر ما تتعرض له

14
00:00:45,517 --> 00:00:47,168
نوعاً ما
لست جيداً للغاية في هذا

15
00:00:48,167 --> 00:00:51,817
هل يوجد أي شيء آخر يا (مايك)؟ -
في الواقع، يوجد شيء مهم جداً -

16
00:00:51,992 --> 00:00:54,554
أريد تقديم هدية لزوجتي
لأقول لها أحبها

17
00:00:54,685 --> 00:00:59,029
هدية مميزة جداً
كنت أفكر بملقط سجائر

18
00:01:00,637 --> 00:01:01,766
ملقط سجائر؟ -
أجل -

19
00:01:01,896 --> 00:01:03,418
ربما تريد تجربة المتحف

20
00:01:04,242 --> 00:01:08,022
في الواقع، كنت آمل أن تسمح لي
باصطحاب (بويد) في عطلة نهاية الأسبوع

21
00:01:08,153 --> 00:01:10,108
(كنت أفكر بفعل شيء مع (بويد
في عطلة نهاية الأسبوع

22
00:01:10,238 --> 00:01:13,496
بحقك! أظن أنه يحتاج إلى وقت مع جده
أود اصطحابه إلى صيد السمك

23
00:01:14,669 --> 00:01:16,712
أجل، يحب صيد السمك

24
00:01:16,842 --> 00:01:19,710
لكن فقط لأنني أريد إقناعه
بأن تلك الأسماك تتألم

25
00:01:20,753 --> 00:01:22,925
إذا كنت لا تود أن تُصطاد
لا يجب أن تعيش في نهر

26
00:01:25,966 --> 00:01:29,094
أجل، هذا ذكي
"أعشاب "أجل نستطيع

27
00:01:31,483 --> 00:01:33,134
علي الخروج من هنا

28
00:01:44,952 --> 00:01:47,037
أبي هل لديك دقيقة؟ -
ليس حالياً -

29
00:01:47,168 --> 00:01:49,297
أختار ملابس رحلة صيد السمك
(مع (بويد

30
00:01:49,556 --> 00:01:52,859
شاهدي هذا، أظن أن هذه
تجعلني أبدو نحيفاً، أليس كذلك؟

31
00:01:52,989 --> 00:01:56,291
لكن أظن أن هذه
تظهر جمال عيني

32
00:01:57,682 --> 00:02:01,549
أظن أن (ريهانا) ارتدتها
(إلى افتتاح مركز (كينيدي

33
00:02:03,155 --> 00:02:04,763
هناك حيث رأيتها

34
00:02:05,458 --> 00:02:07,500
وبشأن رحلة صيد السمك

35
00:02:08,065 --> 00:02:10,324
(لدى (راين) خطط مع (بويد
في عطلة نهاية الأسبوع

36
00:02:10,454 --> 00:02:13,323
لا، تكلمت معه
قال إنه كان يفكر بفعل شيء ما

37
00:02:13,408 --> 00:02:14,451
وبالنسبة إلى المتحررين

38
00:02:14,581 --> 00:02:17,276
حين يقولون أنهم يفكرون بفعل شيء ما
تكون تلك نهايته عادةً

39
00:02:18,796 --> 00:02:20,274
أجل، لا
خطط لكل شيء

40
00:02:20,404 --> 00:02:21,837
وكان يتطلع إلى ذلك منذ أسابيع

41
00:02:21,968 --> 00:02:23,662
لماذا لم تقولي ذلك فحسب؟

42
00:02:23,793 --> 00:02:25,617
أعلم أن هذا قد يبدو جنونياً
بالنسبة إليك يا أبي

43
00:02:25,748 --> 00:02:27,877
لكنه ربما يتصرف بلطف فقط

44
00:02:28,963 --> 00:02:33,480
حقاً؟ لذا حين لا يدعني أكون رجلاً لطيفاً
يكون بذلك شاباً لطيفاً؟

45
00:02:34,785 --> 00:02:36,348
(ذلك مثل منطق (أوباما

46
00:02:38,174 --> 00:02:41,996
أمنحك الفرصة لتكون رجلاً لطيفاً الآن

47
00:02:42,257 --> 00:02:44,820
دع (راين) يمضي عطلة
نهاية الأسبوع مع ابنه

48
00:02:45,255 --> 00:02:48,253
حسناً، سأدعه يذهب مع ابنه -
هذا عظيم، شكراً لك -

49
00:02:48,383 --> 00:02:50,945
بويد) في الطابق العلوي، سأخبره) -
(لا بأس، سأخبر (بويد -

50
00:02:51,424 --> 00:02:55,031
أستطيع الادعاء أنني رجل لطيف
كما يستطيع (راين) ذلك

51
00:02:55,856 --> 00:02:57,376
إلى أين يريد اصطحابه
في عطلة نهاية الأسبوع؟

52
00:02:57,550 --> 00:03:00,895
سيصطحبه إلى مهرجان للحرف والفنون
(في (سيمبوت سبرينغز

53
00:03:01,026 --> 00:03:03,241
سيتعلمان كيفية حياكة بساط

54
00:03:05,630 --> 00:03:08,802
أعط رجلاً بساطاً
وسيكون لديه شيء ليسير عليه

55
00:03:10,324 --> 00:03:13,884
علم رجل حياكة بساط
وستضيع عطلة نهاية الأسبوع

56
00:03:19,925 --> 00:03:23,965
مضى 45 عاماً منذ أن وُجدت"
"الجثث الخمس في القبور الضحلة

57
00:03:24,096 --> 00:03:26,616
بالقرب من بلدة (ليدفيل) الهادئة"
"(في ولاية (كولورادو

58
00:03:26,746 --> 00:03:31,569
نشرت السلطات أخيراً"
"...(أن هوية قاتل (ليدفيل

59
00:03:31,872 --> 00:03:32,959
هذا حماسي جداً

60
00:03:33,089 --> 00:03:34,392
لا أزال أظن أنه مدرب كرة القدم

61
00:03:34,523 --> 00:03:36,955
غادر المدرسة الثانوية عند الرابعة
وذهب إلى المصرف

62
00:03:37,086 --> 00:03:40,823
وجدت الضحية الثانية في ضفة النهر
هل هذه مصادفة؟

63
00:03:41,605 --> 00:03:43,821
أظن أنه كان جزار البلدة

64
00:03:43,951 --> 00:03:47,382
أعني من جهة واحدة
كان جزار البلدة

65
00:03:49,164 --> 00:03:52,640
ماذا عن الجثث الأربعة المجهولة؟
من الواضح أنهم مرتبطون

66
00:03:53,857 --> 00:03:55,247
حسناً، ها نحن أولاء

67
00:03:55,377 --> 00:03:58,766
...(وهوية قاتل (ليدفيل

68
00:03:59,244 --> 00:04:01,330
"غير معروفة حتى اليوم"

69
00:04:01,677 --> 00:04:03,023
هل تمازحنني؟

70
00:04:03,153 --> 00:04:07,281
"هويته ضائعة مثل الأرواح التي قتلها"

71
00:04:07,803 --> 00:04:12,321
(قدمت قصة قاتل (ليدفيل"
"من قبل (فلوم)، ابقوا على تواصل

72
00:04:13,450 --> 00:04:16,405
ماذا؟ قضينا أسابيع على هذا
ولم تحل القضية؟

73
00:04:16,492 --> 00:04:18,707
عليهم إخبارنا بذلك
من الحلقة الأولى

74
00:04:19,012 --> 00:04:22,487
(كأنه لا أحد سيشاهد (سكوبي دو
إذا لم يقولوا من كان الشاب السيئ في النهاية

75
00:04:23,877 --> 00:04:25,138
من أمازح؟
كنت سأتابع المشاهدة

76
00:04:25,268 --> 00:04:26,874
ذلك الكلب عبقري

77
00:04:27,310 --> 00:04:29,874
ماندي) عذراً يا رفاق)
لا أستطيع إعداد الغداء اليوم

78
00:04:30,002 --> 00:04:31,132
(علي فعل شيء ما مع (بويد
آسف

79
00:04:31,264 --> 00:04:33,436
لا بأس يا أبي
نقوم أنا و(كايل) بحل جريمة

80
00:04:33,566 --> 00:04:35,521
حقاً؟ ظننت أن هذا
قسم شؤون الموظفين

81
00:04:35,651 --> 00:04:37,650
لم أدرك أنه لدينا قسم جرائم

82
00:04:38,344 --> 00:04:41,908
لا، نحن نصغي إلى مدونة صوتية
(حول جرائم (ليدفيل

83
00:04:42,430 --> 00:04:43,689
أظن أننا يمكننا حلها

84
00:04:43,819 --> 00:04:47,165
قد تتذكر ذلك الصيف في الكوخ
(حين فزت بجولتين من لعبة (كلو

85
00:04:47,729 --> 00:04:50,684
مذهل جداً
بتلك الطريقة حصل (كومي) على وظيفته

86
00:04:51,510 --> 00:04:52,900
هذا غريب

87
00:04:55,507 --> 00:04:59,590
(يبدو هذا مثل (إد
إذا كان لديه شعر

88
00:05:01,719 --> 00:05:04,761
سأراكما في المنزل
كايل) عد إلى العمل)

89
00:05:05,499 --> 00:05:08,583
إد) مع شعر)
لم يكن لدى (إد) شعر مطلقاً

90
00:05:10,148 --> 00:05:14,754
انتظر، في عام 1972
كان لدى (إد) شعر

91
00:05:15,709 --> 00:05:17,967
...هل تظن -
مهلاً، لا -

92
00:05:18,054 --> 00:05:20,706
قال المحلل أن القاتل
كان صياداً خبيراً

93
00:05:20,836 --> 00:05:22,704
بمهارات نجاة ممتازة

94
00:05:22,834 --> 00:05:25,527
لكن يمكن أن يتطابق ذلك
(مع آلاف الناس في (كولورادو

95
00:05:26,092 --> 00:05:28,873
قالوا أيضاً أنه كان رجل سريع الغضب
وجسده جسد راقص

96
00:05:31,480 --> 00:05:32,740
!يا للعجب

97
00:05:38,562 --> 00:05:42,254
أيها الفتى، فقط حفيدي
يستطيع لمس الأشياء على مكتبي

98
00:05:42,385 --> 00:05:44,166
مرحباً يا جدي -
هذا أنت -

99
00:05:44,731 --> 00:05:46,599
لا تلمس الأشياء على مكتبي

100
00:05:47,816 --> 00:05:49,120
هل يمكننا النزول إلى الطابق السفلي
والحصول على صنارة صيد جديدة

101
00:05:49,248 --> 00:05:50,291
من أجل عطلة نهاية الأسبوع؟

102
00:05:50,378 --> 00:05:51,421
لن نصطاد الأسماك
في عطلة نهاية الأسبوع

103
00:05:51,552 --> 00:05:55,115
ولن ترغب بذلك حين تعرف المكان
الذي يخطط والدك لاصطحابك إليه

104
00:05:55,462 --> 00:05:57,939
ظننت أنه سيعمل -
لا، يريد قضاء الوقت معك -

105
00:05:58,069 --> 00:06:02,327
يود اصطحابك إلى مهرجان
(فنون مميز في (ستيمبوت

106
00:06:02,457 --> 00:06:04,412
ماذا عن رحلة صيد السمك خاصتنا؟ -
يمكننا الذهاب في أي وقت -

107
00:06:04,542 --> 00:06:06,323
يمكنني إعادة تحديد موعد
سأستدعي السمك فحسب

108
00:06:07,149 --> 00:06:08,192
مرحباً

109
00:06:08,322 --> 00:06:10,233
مرحباً، كنت أخبره للتو عن مهرجان
الفنون الصغير ذلك

110
00:06:10,364 --> 00:06:11,407
الذي تريد اصحابه إليه

111
00:06:11,537 --> 00:06:13,840
يبدو ممتعاً يا أبي -
أجل إنه ممتع -

112
00:06:13,971 --> 00:06:17,229
لكن الصيد مع جدك ممتع أيضاً
لذا سنذهب إلى المهرجان في وقت آخر

113
00:06:17,359 --> 00:06:22,008
لا، لن نذهب لنصطاد السمك
ستشهد ولادة بساط

114
00:06:22,356 --> 00:06:23,657
!بحقك

115
00:06:23,963 --> 00:06:25,830
هل سنصطاد السمك أو لا؟

116
00:06:25,962 --> 00:06:27,221
أجل -
!لا، لا -

117
00:06:27,352 --> 00:06:29,307
يريد ابنك الذهاب معك
سأدعك تصحبه

118
00:06:29,437 --> 00:06:31,218
لكنه يتطلع إلى رحلة
صيد السمك معك

119
00:06:31,348 --> 00:06:33,521
لذا سأدعك تصحبه -
لا، لن تفعل ذلك -

120
00:06:33,652 --> 00:06:35,519
أجل، سأفعل ذلك -
لا، لن تفعل ذلك -

121
00:06:35,651 --> 00:06:38,691
هذا جدال غريب -
لا نتجادل -

122
00:06:38,821 --> 00:06:42,080
لا، أحاول فعل شيء لطيف فحسب
ولن تسمح لي؟

123
00:06:43,036 --> 00:06:44,511
أحاول فعل شيء لطيف فحسب
ولن تسمح لي؟

124
00:06:44,643 --> 00:06:49,074
في الواقع، لدي فكرة أفضل
يجب علينا فعل شيء سوياً

125
00:06:54,332 --> 00:06:55,679
حقاً؟

126
00:06:55,809 --> 00:06:57,329
أجل، بجدية
اصطياد السمك أو الفنون؟

127
00:06:58,025 --> 00:07:00,676
يوجد سباق مناطيد في عطلة
(نهاية الأسبوع في (غراند لايك

128
00:07:00,806 --> 00:07:02,934
علينا الذهاب إلى هناك ومشاهدته

129
00:07:03,108 --> 00:07:06,324
هل ذكرت أنه فنون وحرف؟

130
00:07:08,365 --> 00:07:10,060
هل ذلك ما تود فعله حقاً يا (بويد)؟

131
00:07:10,277 --> 00:07:14,838
أظن أنه سيكون رائعاً
إذا استطعنا التسكع والاستمتاع بوقتنا

132
00:07:16,359 --> 00:07:18,270
هل أنت مستعد لذلك يا (مايك)؟

133
00:07:23,484 --> 00:07:24,788
أجل

134
00:07:26,656 --> 00:07:28,089
سباق المناطيد؟
بحقك

135
00:07:28,221 --> 00:07:32,999
سباق (ناسكار) في السماء
أنا موافق

136
00:07:40,602 --> 00:07:43,079
كأن كل شيء مجهز لرحلتي الممتعة
(مع (راين

137
00:07:43,209 --> 00:07:45,989
أظن أنني أحضرت كل شيء
ما عدا أقراص الانتحار

138
00:07:46,163 --> 00:07:47,858
(بحقك يا (مايك
ستكون ممتعةً

139
00:07:47,988 --> 00:07:49,596
أجل، ستكون مسليةً جداً

140
00:07:49,814 --> 00:07:51,856
يحدق الناس على الأغطية
على الناس في المناطيد

141
00:07:51,984 --> 00:07:53,593
تبدو كأغنية بائسة

142
00:07:53,941 --> 00:07:56,113
(متأكدة أن (راين
يتطلع إلى ذلك

143
00:07:56,981 --> 00:07:58,720
ستكون هذه أسوأ عطلة
نهاية أسبوع في حياتي

144
00:07:59,111 --> 00:08:02,239
إنها يومان
تألمت من المخاض ليومين

145
00:08:02,456 --> 00:08:04,238
في السيارة؟
مع والدك؟

146
00:08:05,539 --> 00:08:07,278
تخيل شيئاً إيجابياً فحسب

147
00:08:07,409 --> 00:08:09,451
مثل قطة صغيرة
تلعب بكرة صوف

148
00:08:10,102 --> 00:08:14,447
أو أسد يلعب برأس والدك -
أياً ما ينجح معك -

149
00:08:14,708 --> 00:08:16,402
وتذكر أن والدي يحترمك

150
00:08:16,532 --> 00:08:18,444
أرجوك
أنا كيس ملاكمة والدك

151
00:08:18,575 --> 00:08:21,964
ستكون ساعتين من الكوميديا الارتجالية
عن قيادتي البطيئة

152
00:08:22,094 --> 00:08:25,350
والموسيقى خاصتي وملصق ممتص
"الصدمات الذي كتب عليه "الأيدي للعناق

153
00:08:25,874 --> 00:08:27,523
أعلم أن يدي كذلك

154
00:08:29,566 --> 00:08:32,911
لا تقلق، أراهن أن والدي ممتن
لأنه ليس عليه القيادة

155
00:08:33,692 --> 00:08:36,170
وسيقود (راين) والذي يعني
أنه علي التعامل مع العديد من الناس

156
00:08:36,301 --> 00:08:38,993
الذين يرفعون إبهامهم
لأنهم يحبون الحيتان أيضاً

157
00:08:39,255 --> 00:08:42,470
لماذا تقلق للغاية حيال هذا؟
قمت برحلات مع (راين) من قبل

158
00:08:42,600 --> 00:08:44,685
أجل، لكن آخر رحلة قمت بها
كانت معه ومع والده

159
00:08:44,816 --> 00:08:47,379
وهو الشخص الوحيد على الأرض
(الذي يجعلني أشعر بالأسف على (راين

160
00:08:47,509 --> 00:08:50,463
قد تكون الرحلة أسهل
إذا لم تنتقده للغاية

161
00:08:50,594 --> 00:08:53,157
ألا أنتقده؟
علينا التكلم

162
00:08:55,200 --> 00:08:57,762
حسناً، ماذا؟ -
لا أدري، أظن أنه من المضحك جداً -

163
00:08:57,893 --> 00:09:01,456
أنه في المرة الوحيدة التي تحاولان
فعل شيء لطيف لبعضكما تتجادلان

164
00:09:01,587 --> 00:09:06,061
لم يكن يحاول فعل شيء لطيف
كان يحاول فعل شيء أكثر لطفاً مني

165
00:09:06,191 --> 00:09:08,017
وإذا كان يظن أنه يستطيع
التغلب علي باللطف

166
00:09:08,101 --> 00:09:10,362
سأقضي عليه

167
00:09:14,012 --> 00:09:15,054
مرحباً يا عزيزتي

168
00:09:15,185 --> 00:09:17,617
قولي لي أن هذا لن يكون سيئاً
بقدر ما أظن

169
00:09:18,270 --> 00:09:22,744
والدك و(راين) عالقان في السيارة
في رحلة لساعتين؟

170
00:09:23,266 --> 00:09:25,047
آمل أنه لديك فستان أسود

171
00:09:29,566 --> 00:09:32,476
(نعرف السيد (ألزاتي
(يستحيل أن يكون قاتل (ليدفيل

172
00:09:32,607 --> 00:09:37,994
عزيزي، نحن محققان خبيران هاويان
علينا تعقب كل أثر

173
00:09:38,124 --> 00:09:40,253
(وحالما نتكلم مع (إد
يمكننا شطب اسمه من لائحتنا

174
00:09:40,384 --> 00:09:43,512
أجل، لن نتهمه
نحن نبرئه

175
00:09:43,598 --> 00:09:47,074
(نقوم فقط باجتهاد (سكوبي دو -
بالضبط -

176
00:09:47,205 --> 00:09:48,248
(وحالما يبرئ (إد

177
00:09:48,378 --> 00:09:50,897
يمكننا الانتقال إلى المشتبه بهم
غير المعروفين

178
00:09:51,028 --> 00:09:52,938
(كاو بوي هات) و(سكال فايس)

179
00:09:53,504 --> 00:09:57,893
لفت (سكال فايس) انتباهي
الاسم فقط يبدو إجرامياً

180
00:09:58,631 --> 00:10:00,717
مرحباً -
أهلاً -

181
00:10:00,847 --> 00:10:03,627
ماندي)، كم هو لطيف منك)
أن تحضري الغداء لنا

182
00:10:03,757 --> 00:10:05,104
بماذا أدين؟

183
00:10:05,235 --> 00:10:08,494
مرت فترة طويلة منذ أن تحدثنا

184
00:10:08,754 --> 00:10:11,707
أجل، ظننا فقط أنه سيكون
من الممتع اللقاء

185
00:10:11,794 --> 00:10:15,227
كنا أنا و(ماندي) نتحدث للتو
عن هذه المدونة التي نستمع إليها

186
00:10:15,358 --> 00:10:20,572
مدونة صوتية، وما هي؟ -
مثل المذياع لكن على هاتفك -

187
00:10:20,832 --> 00:10:22,353
تبدو غير ضرورية

188
00:10:23,395 --> 00:10:27,045
المدونة التي نستمع إليها
(في (ليدفيل

189
00:10:31,780 --> 00:10:35,994
ليدفيل)؟)
لماذا تذكرين (ليدفيل)؟

190
00:10:37,124 --> 00:10:40,687
هناك حيث وقعت الحادثة
في عام 1972

191
00:10:41,513 --> 00:10:44,554
لماذا سأكترث بما حدث
في (ليدفيل) في 1972؟

192
00:10:45,379 --> 00:10:49,810
رأينا هذه الصورة
وبدا الشاب يشبهك عندما كنت شاباً

193
00:10:49,941 --> 00:10:51,722
هذا جنوني، أليس كذلك؟

194
00:10:52,372 --> 00:10:56,588
أي صور تجداها
ليست من شأنكما

195
00:10:57,848 --> 00:10:58,890
حسناً

196
00:10:59,021 --> 00:11:01,888
تدرك حقاً أنه لا يجب التجسس
قد يتأذى أحد ما

197
00:11:02,844 --> 00:11:05,972
تتصرف وكأن لديك شيء تخفيه

198
00:11:06,103 --> 00:11:08,623
أي أحد مثير للاهتمام
لديه شيء ليخفيه

199
00:11:10,490 --> 00:11:11,838
شكراً على الغداء

200
00:11:16,834 --> 00:11:18,268
ماذا يعني كل هذا؟

201
00:11:18,789 --> 00:11:21,135
يعني أن (سكال فايس) نجا

202
00:11:26,305 --> 00:11:27,652
هذا جميل

203
00:11:28,391 --> 00:11:31,606
حقاً؟ تفاجأت بسماعك تقول ذلك -
أجل -

204
00:11:31,996 --> 00:11:35,690
يذكرني بالقيادة مع جدتي
في رحلة طويلة

205
00:11:37,384 --> 00:11:41,903
مع أصوات الفم -
فمي جاف -

206
00:11:42,422 --> 00:11:44,162
هل تود إخراج حلوى من حقيبتك؟

207
00:11:45,550 --> 00:11:47,985
أحب طريقة قيادتك يا أبي -
(شكراً لك يا (بويد -

208
00:11:48,115 --> 00:11:53,590
الأمر الجيد بشأن القيادة بهذا البطء
أنني لن أتأذى عندما أقفز من السيارة

209
00:11:54,632 --> 00:11:57,935
وهناك مرج قادم بعد واحد، اثنان، ثلاثة
!كاذب

210
00:11:58,108 --> 00:12:00,107
لم لا نصغي إلى المذياع؟ -
لا، لن نستمع إلى المذياع -

211
00:12:00,193 --> 00:12:01,801
لا مزيد من الإذاعة الوطنية العامة
!رباه

212
00:12:01,931 --> 00:12:03,973
ما هي مشكلتك بالاستماع
إلى الإذاعة الوطنية

213
00:12:04,103 --> 00:12:06,233
ولا أدري قد تتعلم شيئاً ما -
تعلمت شيئاً ما -

214
00:12:06,363 --> 00:12:08,231
لا تستمع إلى الإذاعة الوطنية
ماذا عن ذلك؟

215
00:12:08,970 --> 00:12:10,575
تلك مشكلة المحافظين

216
00:12:10,663 --> 00:12:13,445
تدخل أصابعك في أذنيك
فلا تستطيع سماع الحقيقة

217
00:12:13,704 --> 00:12:17,398
إذا أدخل متحرر أصبعه في أذنه
ستخرج من الجانب الآخر

218
00:12:17,962 --> 00:12:20,918
هل نستطيع ألا نتجادل طيلة الوقت؟ -
أجل، آسف -

219
00:12:22,045 --> 00:12:23,568
لم لا نتوقف عن التحدث قليلاً؟

220
00:12:28,173 --> 00:12:29,954
ما كان ذلك؟ -
لا أدري -

221
00:12:31,083 --> 00:12:33,907
تحدث تلك الضجة بين الحين والآخر
ويظهر ذلك الضوء الغبي بعدها

222
00:12:34,473 --> 00:12:37,297
ماذا كتب على الضوء؟ -
"تفقد المحرك" -

223
00:12:37,905 --> 00:12:40,033
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -
لا أدري -

224
00:12:40,163 --> 00:12:41,380
ما رأيك بتفقد المحرك؟

225
00:12:41,511 --> 00:12:43,205
ليس أن تنظر وترى
ما إذا كان هناك فحسب

226
00:12:43,335 --> 00:12:44,552
لن نصل مطلقاً

227
00:12:44,682 --> 00:12:47,506
لا بأس، تحدث السيارات القديمة
الضجيج

228
00:12:47,724 --> 00:12:49,156
هذا جزء من سحرها

229
00:12:57,369 --> 00:12:58,541
هذا ساحر

230
00:13:08,307 --> 00:13:11,000
هل لديك أي أدوات هنا؟ -
لدي أدوات النجارة -

231
00:13:11,131 --> 00:13:14,953
هذا مثالي، يمكننا تقطيع شجرة
وننحت منها عدة لإصلاح السيارة

232
00:13:15,866 --> 00:13:17,343
هل تعلم ما هو خطأي؟

233
00:13:18,125 --> 00:13:21,340
طرح ذلك السؤال علي
لم يكن أذكى شيء فعلته

234
00:13:21,775 --> 00:13:24,207
(كان علي أن أدع (بويد
يصطاد السمك معك

235
00:13:25,598 --> 00:13:30,160
وحينها ستظهر بمظهر البطل
وتجعلني الرجل السيئ

236
00:13:30,290 --> 00:13:32,723
لم أكن أفعل ذلك
كنت أحاول جعلك تبدو جيداً

237
00:13:32,853 --> 00:13:35,982
ذلك مستحيل
مقارنة بك أبدو جيداً

238
00:13:36,504 --> 00:13:39,240
أرجوك، أتعامل مع نفس المشكلة
حين نتجادل

239
00:13:39,370 --> 00:13:42,412
"أظن ضوء "تفقد غرورك
الخاص بك أضاء للتو

240
00:13:43,629 --> 00:13:45,627
(عندما تصطحب (بويد
لعطلة نهاية الأسبوع

241
00:13:45,757 --> 00:13:50,015
يتطلب مني أسبوعاً لإبطال تأثير
كل الأفكار الفاشية التي علمته إياها

242
00:13:50,144 --> 00:13:51,710
إذاً لماذا أردت أن أذهب للصيد معه؟

243
00:13:51,840 --> 00:13:54,664
لأنك تعلمه أيضاً أشياء
لا أستطيع تعليمه إياها، حسناً؟

244
00:13:55,663 --> 00:13:59,226
ويظن أنك الأعظم
وهذا يدفعني إلى الجنون

245
00:13:59,964 --> 00:14:01,875
أحب كل شيء قلته للتو

246
00:14:05,221 --> 00:14:08,089
تتذكر أبي، أليس كذلك؟ -
قابلته مرتين -

247
00:14:08,219 --> 00:14:10,435
أول وآخر مرة -
بالضبط -

248
00:14:10,565 --> 00:14:15,040
(لكن أحب جدي كما يحبك (بويد
ويكره أبي ذلك الأمر

249
00:14:15,822 --> 00:14:17,560
وقال في نهاية المطاف
"هذا يكفي"

250
00:14:17,690 --> 00:14:18,733
"لا مزيد من الوقت مع الجد"

251
00:14:18,863 --> 00:14:20,862
"وقلت "لكن أحب الجد

252
00:14:20,992 --> 00:14:23,510
"وقال "هل ستبكي الآن أيها الصغير؟

253
00:14:24,164 --> 00:14:25,554
هل ينبغي علينا مقاطعته؟
لا أظن ذلك

254
00:14:25,641 --> 00:14:27,335
تكلم معه
لن أتكلم معه

255
00:14:28,724 --> 00:14:31,071
منعني أبي عن التسكع مع جدي

256
00:14:34,634 --> 00:14:39,631
حتى عندما مرض
لم يدعني أبي أراه

257
00:14:41,672 --> 00:14:44,364
كل ما أملكه الآن
أدوات النجارة الغبية هذه

258
00:14:46,625 --> 00:14:49,536
حسناً، يصعب علي قول هذا

259
00:14:51,751 --> 00:14:53,707
لكن هل تستطيع التحرك قليلاً
لأنك أمام الضوء

260
00:14:54,228 --> 00:14:55,401
أجل، لماذا قد تتفهم
أليس كذلك؟

261
00:14:55,532 --> 00:14:57,573
أتفهم الأمر، حسناً
أتفهم الأمر، آسف

262
00:14:57,704 --> 00:15:00,180
لا تود ارتكاب نفس الأخطاء
التي ارتكبها والدك، حسناً؟

263
00:15:00,311 --> 00:15:02,352
لكن ليس عليك القلق
حيال هذا النوع من الأمور

264
00:15:02,526 --> 00:15:05,698
أولاً، يستحيل أن تمنعني
من رؤية حفيدي

265
00:15:05,829 --> 00:15:07,784
أستطيع ذلك -
كلا، لا تستطيع ذلك -

266
00:15:08,001 --> 00:15:09,389
حسناً، لا أستطيع

267
00:15:11,390 --> 00:15:13,648
لسنا مثل والدينا
لست مثل والدك

268
00:15:13,779 --> 00:15:15,343
أجل، أعرف ذلك
حسناً؟

269
00:15:15,865 --> 00:15:18,428
لكن حين يتعلق الأمر بكوني والد
الأمر الوحيد الأكيد الذي أعرفه

270
00:15:18,558 --> 00:15:20,122
هو ما لا أفعله

271
00:15:20,775 --> 00:15:22,686
فهمت الأمر
عليك فعل ما فعلته

272
00:15:22,816 --> 00:15:25,075
اتبع حدسك فحسب

273
00:15:25,205 --> 00:15:26,639
اتبع حدسك

274
00:15:27,115 --> 00:15:29,811
وفيما يخص الأبوة
هذا كل شيء

275
00:15:30,288 --> 00:15:31,896
أنت والد صالح

276
00:15:35,719 --> 00:15:37,066
مجاملة نادرة

277
00:15:37,935 --> 00:15:39,195
ظننت أنها ستشعرني بتحسن

278
00:15:39,673 --> 00:15:41,975
لكنني في الواقع أشعر كأنني شربت
مشروباً غازياً بسرعة شديدة

279
00:15:47,493 --> 00:15:48,928
حسناً، هذا ما نعرفه

280
00:15:49,144 --> 00:15:53,707
لم يُعثر على قاتل (ليدفيل) مطلقاً
(والسيد (ألزاتي) هو قاتل (ليدفيل

281
00:15:55,661 --> 00:15:57,442
لا نعرف ذلك

282
00:15:57,573 --> 00:16:00,354
يناسب المواصفات
يمكننا وضعه في منطقة القتل

283
00:16:00,482 --> 00:16:02,439
ويأبى التكلم عن وقته هناك

284
00:16:02,568 --> 00:16:04,958
ذلك الدليل ليس تطهيرياً فقط

285
00:16:08,999 --> 00:16:10,476
لذا ماذا تقولين؟

286
00:16:10,868 --> 00:16:14,908
أقول أنه قد يكون حان وقت
الذهاب إلى الشرطة

287
00:16:15,038 --> 00:16:19,905
لا، قد أموت مرتين قبل أن أبلغ
(عن السيد (إي) إلى (جوني لو

288
00:16:20,294 --> 00:16:22,902
وتلك طريقة المحقق
في قول محال

289
00:16:24,118 --> 00:16:27,898
(انتظر، ألن تبلغ عن (إد
حتى لو قتل كل هؤلاء الناس؟

290
00:16:28,289 --> 00:16:32,806
كان مثل والد بالنسبة إلي
رغم أنني بلغت عن والدي

291
00:16:33,460 --> 00:16:35,023
لكنه كان غريباً بالنسبة إلي

292
00:16:35,676 --> 00:16:38,586
(لا أصدق أنك قد تحمي (إد
فقط لأنك معجب به

293
00:16:38,978 --> 00:16:40,367
!هذا يكفي

294
00:16:41,497 --> 00:16:44,060
(سيد (ألزاتي
لماذا تدخل من الباب الخلفي؟

295
00:16:44,234 --> 00:16:46,233
لم أرغب أن يعرف
أي أحد أنني كنت هنا

296
00:16:48,144 --> 00:16:49,577
حان وقت إنهاء هذا

297
00:16:53,748 --> 00:16:57,224
أجل، أعلم أنك كنتما تتجسسان
عن حياتي

298
00:16:57,615 --> 00:16:59,484
أردت أن تسمعا الحقيقة مني

299
00:17:00,831 --> 00:17:04,611
إنها مجموعة من الهيبيين العراة
وإنهم على قيد الحياة

300
00:17:06,783 --> 00:17:08,782
لم نكن أكثر حياة من قبل

301
00:17:09,955 --> 00:17:13,559
(الغوص في (كوبر كريك
(والقفز في مزرعة (بون

302
00:17:13,733 --> 00:17:15,211
وثمار الصبار

303
00:17:16,862 --> 00:17:18,601
لكن لماذا تريد إبقاء هذا سراً؟

304
00:17:18,686 --> 00:17:20,771
انظرا إلى المرأة العارية على كتفي

305
00:17:21,858 --> 00:17:23,466
لماذا كان الجميع عراة
في السبعينيات؟

306
00:17:23,596 --> 00:17:25,465
هل كانت الملابس باهظة الثمن؟

307
00:17:27,898 --> 00:17:31,285
هل تلك (باربرا سترايساند)؟ -
هذا صحيح -

308
00:17:31,547 --> 00:17:33,371
أدت أمام الرؤساء والملوك

309
00:17:33,502 --> 00:17:36,109
هي أكبر نجمة في العالم
لم تستطع فضح ذلك

310
00:17:36,673 --> 00:17:41,062
هل ذلك كل شيء؟
(ظننا أنك كنت قاتل (ليدفيل

311
00:17:41,974 --> 00:17:43,538
ماذا؟ هل أنتما مجنونان؟

312
00:17:45,145 --> 00:17:48,839
كنت تتصرف بغرابة
حول وجودك هناك عام 1972

313
00:17:49,143 --> 00:17:54,009
لدي الكثير لأخفيه
(كنت عارياً في الغابة مع (بابس

314
00:17:54,137 --> 00:17:56,572
لا تود أن يرى العالم
(انحراف (فاني برايس

315
00:17:57,224 --> 00:17:59,438
...انتهى كل شيء الآن لذا

316
00:18:00,394 --> 00:18:03,176
اعترفت بكل شيء
لذا شاركاها مع العالم

317
00:18:03,306 --> 00:18:04,349
حسناً -
أجل -

318
00:18:04,480 --> 00:18:09,041
(لا بأس يا سيد (ألزاتي
خذها، لن نخبر أي أحد

319
00:18:09,562 --> 00:18:12,125
في الحقيقة
نتمنى لو أننا لم نرها

320
00:18:13,777 --> 00:18:14,907
شكراً لك

321
00:18:14,993 --> 00:18:18,643
فلنأمل فقط ألا يرى أحد الشريط
(الخاص بي وبـ(مادلين ألبرايت

322
00:18:21,944 --> 00:18:23,769
لا أصدق أنك أصلحت ذلك
بزوج من الكماشات

323
00:18:23,899 --> 00:18:26,203
كلنا نمتلك مهارات، حسناً؟

324
00:18:26,636 --> 00:18:28,418
على سبيل المثال
ستكون قادراً على إنقاذنا

325
00:18:28,547 --> 00:18:31,459
إذا علقنا على جانب الطريق
واحتجنا إلى بساط

326
00:18:33,023 --> 00:18:34,761
(حسناً، أصغ يا (بويد

327
00:18:34,891 --> 00:18:36,716
بويد)، انزع السماعات للحظة)

328
00:18:36,847 --> 00:18:38,193
ماذا يا جدي؟ -
استمع -

329
00:18:38,585 --> 00:18:43,841
هل تنزعج عندما أتجادل مع والدك؟ -
لا أدري، نوعاً ما -

330
00:18:43,971 --> 00:18:45,796
تعلم أننا نتجادل
لأننا نختلف في الآراء

331
00:18:45,927 --> 00:18:47,317
هذا كل ما في الأمر -
أجل -

332
00:18:47,447 --> 00:18:49,488
يعيش جدك في عالم
حيث الأرض لن تموت

333
00:18:49,620 --> 00:18:51,486
إذا تمكنت الشركات
من جني أرباح أكثر

334
00:18:51,748 --> 00:18:54,182
ويعيش والدك في عالم حيث يظن
أن كل شيء سيكون أفضل

335
00:18:54,356 --> 00:18:56,528
إذا أمسكنا أيدي بعضنا لمدة أطول قليلاً

336
00:18:57,440 --> 00:19:00,438
لذا فقط لأنكما تتجادلان
لا يعني أننا لن نتسكع سوياً؟

337
00:19:00,568 --> 00:19:02,654
لا، نحب التجادل
أليس كذلك يا (بوزو)؟

338
00:19:03,044 --> 00:19:04,565
(أجل، نحب ذلك يا (مايك

339
00:19:04,869 --> 00:19:06,608
ذلك والدك يسلك الطريق السريع

340
00:19:07,258 --> 00:19:14,949
الأمر المهم أنني سأرغب برؤيتك دائماً -
وسأحرص على أن يراك دائماً -

341
00:19:15,253 --> 00:19:17,599
لذا هل سنعود إلى المنزل؟ -
لا، لن نعود إلى المنزل -

342
00:19:17,729 --> 00:19:20,814
سنذهب إلى الفندق
وسباق المناطيد غداً

343
00:19:20,944 --> 00:19:23,464
سنصل إلى هناك أسرع
إذا قدت، لذا اخرج

344
00:19:23,682 --> 00:19:25,767
أريد رؤية أداء هذه السيارة القديمة

345
00:19:25,896 --> 00:19:28,808
(روث) -
روث)؟) -

346
00:19:29,025 --> 00:19:31,850
روث)، ألقب سيارتي)
(بـ(روث موتور غينسبرغ

347
00:19:32,762 --> 00:19:34,237
متأكد أنك تفعل ذلك

348
00:19:34,456 --> 00:19:38,627
أظن أنه لدي صورة في مكتبي
لـ(إد) معها

349
00:19:41,234 --> 00:19:42,929
"(مدونة (أوتدور مان"

350
00:19:44,486 --> 00:19:46,485
(أنا (مايك باكستر
(من (آوت دور مان

351
00:19:46,659 --> 00:19:50,177
حيث نقول "أعط ابنك سمكة
"وسيتناولها ليوم كامل

352
00:19:50,307 --> 00:19:54,261
وعلم ابنك صيد السمك وسيملك عذراً"
"للهروب من المنزل إلى الأبد

353
00:19:55,912 --> 00:20:01,257
لدينا نموذج صنارة
ليساعدك على أن تكون قدوةً جيدةً

354
00:20:02,342 --> 00:20:05,296
بالطبع في الحياة
مهما كنت تمثل قدوةً جيدةً

355
00:20:05,428 --> 00:20:07,685
لا ضمان أن ابنك سيقتدي بك

356
00:20:07,817 --> 00:20:12,335
حتى (رونالد ريغان) العظيم كان لديه
طفل واحد والذي تحول إلى صبي ضعيف

357
00:20:14,334 --> 00:20:17,722
ومن ناحية أخرى لدى بعض الناس
قدوات ضعيفة وأصبحوا أشخاص جيدين

358
00:20:17,853 --> 00:20:20,894
والد (جيرالد فورد) البيولوجي
كان والداً مريعاً

359
00:20:21,025 --> 00:20:23,239
لكن أصبح (جيري) رئيساً
والأهم

360
00:20:23,370 --> 00:20:26,716
(قاد فريق (ميشيغان
!(إلى لقبين وطنيين، يحيا فريق (بلو

361
00:20:28,410 --> 00:20:30,191
يتفاعل الجميع مع قدوتهم

362
00:20:30,321 --> 00:20:32,407
اعتاد أبي على نفخ دخان السجائر
في وجهي

363
00:20:32,538 --> 00:20:34,580
ليدعني أعرف أنه لم يعد
يرغب بالاستماع

364
00:20:35,362 --> 00:20:37,012
"هذا يكفي يا بني"

365
00:20:38,272 --> 00:20:39,706
جعلني أكره السجائر

366
00:20:39,837 --> 00:20:42,399
وجعل أخي (جيمي) مدخناً
إلى الأبد

367
00:20:42,791 --> 00:20:44,746
الأطفال أقوياء ومرنون

368
00:20:44,877 --> 00:20:49,264
وكلما قضوا وقتاً أطول في الخارج
كانوا أقوى وأكثر مرونة

369
00:20:49,351 --> 00:20:51,002
ذلك الأمر المهم

370
00:20:51,133 --> 00:20:53,261
بالحديث عن الأمور المهمة

371
00:20:54,391 --> 00:20:57,128
لا تريد إرسالهم إلى الخارج
مع معدات سيئة

372
00:20:57,259 --> 00:21:00,082
ومن أين تحصل على معدات جيدة؟
(من متجر (آوت دور مان

373
00:21:00,213 --> 00:21:02,993
لدينا كل الأمور المهمة
التي تحتاجها عائلتك

374
00:21:07,032 --> 00:21:08,206
(انتهى (باكستر

