﻿1
00:00:15,567 --> 00:00:18,174
يا (كايل)، تباً

2
00:00:20,129 --> 00:00:22,605
!(كايل)! (كايل) -
!ها أنا -

3
00:00:26,082 --> 00:00:28,383
لم يكن لديك
أدنى فكرة عن مكاني

4
00:00:30,209 --> 00:00:32,902
لا، لو عرفتُ
لألصقت تلك العلبة

5
00:00:35,031 --> 00:00:38,679
لم تقم بتوضيب شيء بعد -
بدأت بفعل ذلك -

6
00:00:38,766 --> 00:00:41,156
ولكنني استرجعتُ ذكريات
بعيدة جداً

7
00:00:42,286 --> 00:00:43,503
عندما عثرتُ على هذه

8
00:00:45,631 --> 00:00:48,717
علّاقة -
!العلّاقة -

9
00:00:48,847 --> 00:00:49,976
تعود إلى وقت انتقالي إلى هنا

10
00:00:50,107 --> 00:00:51,497
هل تتذكر؟ -
كلا -

11
00:00:51,671 --> 00:00:54,017
كنت أترك معطفي
على الأريكة طوال الوقت

12
00:00:54,147 --> 00:00:55,363
هل تتذكر؟ -
كلا -

13
00:00:55,928 --> 00:00:58,970
وكنتَ تقول "علّق معطفك
"وإلا سأبرحك ضرباً

14
00:00:59,534 --> 00:01:01,272
هل تتذكر؟ -
نعم -

15
00:01:01,663 --> 00:01:03,401
نعم وقلتُ
"أين من المفترض أن أعلقه؟"

16
00:01:03,532 --> 00:01:05,008
"فقلتَ "في الخزانة
"وقلتُ "كيف؟

17
00:01:05,138 --> 00:01:07,181
"فقلتَ "باستعمال العلّاقة
"وقلتُ "أي علّاقة؟

18
00:01:07,311 --> 00:01:10,396
"فقلتَ "هذه العلّاقة
هذه العلّاقة

19
00:01:10,874 --> 00:01:12,742
أولاً، العلّاقة تبقى هنا

20
00:01:14,132 --> 00:01:16,391
فهمت قصدك، أيها الحساس

21
00:01:16,913 --> 00:01:18,521
عليك توضيب
هذه الأغراض كلها

22
00:01:18,651 --> 00:01:20,953
لهذا اضطررنا إلى إلغاء
شاحنة النقل الأسبوع الماضي

23
00:01:21,127 --> 00:01:22,734
...أعرف ولكن

24
00:01:22,864 --> 00:01:25,906
كل شيء أحمله يحمل
قصة جميلة عن وقتي هنا

25
00:01:26,905 --> 00:01:29,947
أتفهم، ما رأيك بالتالي؟

26
00:01:30,077 --> 00:01:31,120
إذا وضبت أغراضك بسرعة

27
00:01:31,250 --> 00:01:33,640
ستتذكر القصص نفسها
وحتى قصص أجمل

28
00:01:33,770 --> 00:01:35,681
عندما توضبها في منزلك الجديد

29
00:01:36,463 --> 00:01:38,679
حسناً، سأبدأ بالعمل، أعدك -
حسناً -

30
00:01:38,810 --> 00:01:41,503
(هلا تطلب من (ماندي
مساعدتي؟

31
00:01:42,633 --> 00:01:45,196
ماندي)؟ (ماندي)؟) -
!ها أنا ذا -

32
00:01:58,186 --> 00:02:00,750
طعام أكاديمية القوات الجوية
لذيذ

33
00:02:00,881 --> 00:02:02,140
ولكن ثمة سر ما
في تناول الطعام في المنزل

34
00:02:02,270 --> 00:02:03,922
يكون لذيذاً أكثر -
نعم -

35
00:02:04,052 --> 00:02:05,964
أنت كبيرة ويمكنني
أن أطلعك على سر

36
00:02:06,615 --> 00:02:08,396
أستعمل كمية هائلة من الزبدة

37
00:02:09,744 --> 00:02:12,003
أحب المناسبات المميزة

38
00:02:12,133 --> 00:02:13,176
صباح الخير -
مرحباً -

39
00:02:13,306 --> 00:02:16,738
لأنه ثمة وافل
ولا أضطر أنا إلى تحضيرها

40
00:02:18,172 --> 00:02:19,389
يمكنك تحضيرها متى تريدين

41
00:02:19,519 --> 00:02:22,299
ولكن ليس باستعمال آلة الوافل
التي تركها والدي لي

42
00:02:22,734 --> 00:02:25,645
أتعرف يا (مايك)؟
جدتي تركت لي النول

43
00:02:25,775 --> 00:02:27,556
لا يعني هذا أنني مضطرة
إلى استخدامه

44
00:02:28,164 --> 00:02:30,424
لأن النول غبي

45
00:02:32,335 --> 00:02:36,333
هذه الآلة تحمل أجيال
(من نكهات عائلة (باكستر

46
00:02:37,028 --> 00:02:38,548
مقرف! قلتَ إن هذه زبدة

47
00:02:40,156 --> 00:02:42,154
اسخري بقدر ما تريدين
ولكنه يوم مهم لي

48
00:02:42,284 --> 00:02:44,630
ستنتقل ابنتي التي كاد
يصبح عمرها 30 سنة

49
00:02:44,762 --> 00:02:46,977
وزوجها من المنزل

50
00:02:48,106 --> 00:02:50,626
في هذه الحالة
سأفتح الشمبانيا

51
00:02:51,713 --> 00:02:54,232
سأضيع عصير البرتقال
لستُ سكيرة

52
00:02:55,058 --> 00:02:57,795
طالما نحتفل
سأضيف رقائق الشوكولاتة

53
00:02:57,925 --> 00:03:00,185
وسأجعل هذه الوافل
أشبه بالكعكة

54
00:03:02,096 --> 00:03:03,443
عزيزتي، ألست غاضبة؟

55
00:03:03,573 --> 00:03:06,136
عدت أخيراً إلى المنزل
لقضاء الصيف وأختك ستنتقل

56
00:03:06,527 --> 00:03:09,699
إنها مثل الشمس
أستمتع بها عن بعد

57
00:03:09,830 --> 00:03:11,263
ولكن إذا أمضيت
وقتاً طويلاً معها

58
00:03:11,394 --> 00:03:12,697
سأصاب بضربة شمس

59
00:03:14,522 --> 00:03:16,128
شمبانيا وعصير البرتقال

60
00:03:16,259 --> 00:03:18,213
(اسمه (أوماروزا

61
00:03:20,083 --> 00:03:23,732
في الحقيقة، ذلك الشمبانيا
والعنب الحامض

62
00:03:25,600 --> 00:03:28,468
وافل، أكثر الروائح
التي يمكن تذكرها

63
00:03:28,598 --> 00:03:30,032
مثل رائحة العشب
المقطوع حديثاً

64
00:03:30,162 --> 00:03:32,074
أو رائحة البنزين
الذي يغطي العربة المقطورة

65
00:03:32,204 --> 00:03:34,246
قبل أن تقدم الوالدة طلب
تعويض من شركة التأمين

66
00:03:35,463 --> 00:03:37,418
إن سر صنع الوافل اللذيذ

67
00:03:37,548 --> 00:03:40,110
هو أن تكون قاسياً من الخارج
وطرياً من الداخل

68
00:03:40,415 --> 00:03:43,110
إنه نقيض تأثير على الشرايين

69
00:03:44,630 --> 00:03:46,932
حسناً، اجلسا
لمَ لا تتناولان الفطور

70
00:03:47,063 --> 00:03:48,713
قبل وصول شاحنة النقل؟ -
نعم -

71
00:03:48,931 --> 00:03:50,278
في الحقيقة، قمنا بإلغائها

72
00:03:50,886 --> 00:03:52,754
هذه ثالث مرة تقومان بإلغائها

73
00:03:52,884 --> 00:03:54,057
ماذا يحدث؟ -
لا، انتظر، انتظر -

74
00:03:54,189 --> 00:03:57,317
ربما لديهما سبب مقنع
أود سماعه

75
00:03:58,228 --> 00:03:59,921
نعم، قمنا بطلب الستائر

76
00:04:00,009 --> 00:04:01,444
واعتقدنا أن ننتظر
إلى أن يتم توصيلها

77
00:04:01,574 --> 00:04:03,225
لا نريد أن يختلس أحد النظر

78
00:04:03,876 --> 00:04:06,831
ثقي بي، لا يريد أحد
(مشاهدتكما أنت و(كايل

79
00:04:06,962 --> 00:04:08,743
تحاولان برمجة ساعة الموقد

80
00:04:14,261 --> 00:04:16,692
"(أوتدور مان)"

81
00:04:18,214 --> 00:04:20,734
مرحباً يا (إد)، وصلتني رسالتك
النصية، ما الأمر الطارئ؟

82
00:04:20,863 --> 00:04:24,946
لا، لا، هل رأيت زبوناً غادر
بسيارة حمراء مكشوفة؟

83
00:04:25,078 --> 00:04:27,119
لا أعرف، هل اصطدم بشيء؟ -
لا، لا -

84
00:04:27,772 --> 00:04:30,032
كيف سأبدو برأيك
في سيارة مكشوفة حمراء؟

85
00:04:31,334 --> 00:04:34,897
حسناً، علينا التكلم
"عن معنى "حالة طارئة

86
00:04:37,200 --> 00:04:39,850
هل يريد أحد المافين؟ -
حتماً -

87
00:04:39,980 --> 00:04:41,675
أمضيت الليل بأكمله أخبز

88
00:04:42,196 --> 00:04:46,715
وثم اشتريتها من المخبز -
ما هذا؟ -

89
00:04:46,843 --> 00:04:48,887
المافين بأكملها مذاقها
مثل الجزء الأعلى فقط

90
00:04:50,016 --> 00:04:52,927
تباً للوح الغرانولا على مكتبي

91
00:04:54,578 --> 00:04:56,403
يسرني جداً أنكما أحببتماها

92
00:04:56,751 --> 00:04:59,792
هل ستكونان هنا غداً؟ -
طوال اليوم -

93
00:04:59,922 --> 00:05:02,615
(رائع، ستقدم مدرسة (بويد
مسرحية موسيقية

94
00:05:02,746 --> 00:05:04,875
لذا سيأتي معي
ويجمع التبرعات

95
00:05:05,223 --> 00:05:07,482
يبدو أنه أتى منذ وقت قصير
(لمسرحية (بيتر بان

96
00:05:08,741 --> 00:05:11,087
نعم، وهذه السنة
(سيقومون بـ(ميوزيك مان

97
00:05:11,218 --> 00:05:12,695
إنه متحمس جداً
ليخبركما عنها

98
00:05:12,826 --> 00:05:13,955
أتمنى لكما يوماً جيداً
شكراً، إلى اللقاء

99
00:05:16,040 --> 00:05:17,952
كنت متأكداً
أن هذه المافين ستكلفني

100
00:05:20,082 --> 00:05:22,775
السنة الماضية أقنعني
(برزمة (تايغر ليلي

101
00:05:23,948 --> 00:05:26,164
200 دولار مقابل
صور موقعة للممثلين

102
00:05:26,815 --> 00:05:29,118
ومشروب غازي بحرارة الغرفة
في الاستراحة

103
00:05:30,725 --> 00:05:34,071
هذه السنة، لن أفعل ذلك

104
00:05:34,549 --> 00:05:36,156
ماذا؟ -
نعم -

105
00:05:36,460 --> 00:05:37,851
إذا طلب مني التبرع

106
00:05:38,328 --> 00:05:39,719
!سأقول لا

107
00:05:40,545 --> 00:05:43,673
!(ولكنه حفيد (مايك -
نعم -

108
00:05:43,803 --> 00:05:45,975
لا يدرك أن الصبي وغد

109
00:05:47,539 --> 00:05:50,102
لا أكترث، طفح كيلي

110
00:05:50,884 --> 00:05:52,926
حسناً، أنا أيضاً

111
00:05:53,361 --> 00:05:54,838
لن أموّل ذلك الولد بعد الآن

112
00:05:54,969 --> 00:05:56,533
نعم -
حسناً؟ نعم -

113
00:05:56,663 --> 00:05:58,618
وسآخذ الرشوة بأكملها

114
00:06:02,093 --> 00:06:03,615
علينا التخلص
من هذه الاسفنجات

115
00:06:03,919 --> 00:06:07,437
حقاً؟ اشتريتها للتو -
(كلا، أقصد (كايل) و(ماندي -

116
00:06:10,261 --> 00:06:12,433
نعم، سيغادران قريباً

117
00:06:12,564 --> 00:06:14,518
(أشبه ما حصل مع (ماندي
في الثانوية

118
00:06:14,692 --> 00:06:16,822
كانت بخطر لبعض الوقت
ولكنها خرجت

119
00:06:16,952 --> 00:06:17,995
صحيح

120
00:06:18,517 --> 00:06:21,601
حتى أنها قالتها بنفسها
لا تشعر بالضغط لتنتقل

121
00:06:21,730 --> 00:06:22,817
أريد أن أضعها تحت الضغط

122
00:06:23,469 --> 00:06:25,598
حسناً، ماذا تريد أن أقول؟

123
00:06:25,728 --> 00:06:26,815
لا شيء، لا شيء

124
00:06:26,943 --> 00:06:29,421
أدرك أننا نجذب الذباب
باستعمال العسل أكثر من الخل

125
00:06:29,552 --> 00:06:31,854
ولكن نريد التخلص من الذباب

126
00:06:32,941 --> 00:06:34,158
يمكنني أن أكون قاسية -
حبيبتي -

127
00:06:42,151 --> 00:06:43,368
لا أحب مشاهدة الأفلام القديمة

128
00:06:43,498 --> 00:06:45,105
جميع المشاركين فيها ميت

129
00:06:46,278 --> 00:06:47,495
هل ترين هذا الطفل الظريف؟

130
00:06:48,494 --> 00:06:49,537
مات

131
00:06:50,667 --> 00:06:53,491
اسمعا، أيمكنكما
إطفاء التلفاز قليلاً؟

132
00:06:55,272 --> 00:06:57,140
حسناً، اسمعا
كنت أفكر في الموضوع

133
00:06:57,401 --> 00:07:00,007
وإذا لا تريدان الانتقال
إلى شقتكما

134
00:07:00,615 --> 00:07:02,267
سأضطر إلى العثور
على مستأجر آخر

135
00:07:02,919 --> 00:07:07,090
عمّ تتكلم؟ -
تعرفين ماذا يقصد -

136
00:07:15,518 --> 00:07:17,255
أنفقنا مبلغاً طائلاً
لإصلاح المكان

137
00:07:17,429 --> 00:07:19,602
وأعتقد أننا قمنا بعمل جيد

138
00:07:19,905 --> 00:07:22,426
وإذا لن تنتقلا
سأعيد عرضه في السوق

139
00:07:22,556 --> 00:07:24,902
لذا أقول إن عليكما
الانتقال إليه غداً

140
00:07:25,510 --> 00:07:27,465
أبي، أنت تضغط علينا كثيراً

141
00:07:27,595 --> 00:07:28,986
أعرف -
!نعرف -

142
00:07:36,024 --> 00:07:38,762
حسناً، عندما تقولان الأمر
بهذه الطريقة

143
00:07:38,890 --> 00:07:40,934
لا يبقى لدينا أي خيار آخر -
بالضبط -

144
00:07:41,846 --> 00:07:42,889
قم بتأجيره إلى شخص آخر

145
00:07:47,407 --> 00:07:49,317
ماذا؟ -
...لا... أنت -

146
00:07:50,057 --> 00:07:52,013
هل تدركان
أنكما ستخسران الشقة؟

147
00:07:52,143 --> 00:07:53,663
أعرف -
!نعرف -

148
00:07:59,398 --> 00:08:00,788
لنذهب ونفرغ أغراضنا
يا حبيبتي

149
00:08:01,179 --> 00:08:02,872
سأتمكن من الاستمرار
باستعمال العلاقة

150
00:08:07,002 --> 00:08:11,345
يا للهول! أعرف أنه فات
...الأوان لهذا الكلام ولكن

151
00:08:12,432 --> 00:08:13,475
لا أريد إنجاب الأطفال

152
00:08:21,134 --> 00:08:24,696
اعتقدت أنه سيكون آخر غالون
سأضطر إلى شرائه

153
00:08:25,131 --> 00:08:28,128
تعرف، أنني سأكون
من النساء الأنيقات

154
00:08:28,259 --> 00:08:31,779
اللواتي يشترين الحليب
كل ربع صغير على حدى

155
00:08:32,906 --> 00:08:35,515
(ولكن (ماندي) و(كايل
سيبقيان

156
00:08:35,645 --> 00:08:39,338
لذا أفترض أنني سأبقى
فانيسا) ذات الغالون البشع)

157
00:08:42,814 --> 00:08:45,464
حبيبتي، قوامك جميل

158
00:08:47,505 --> 00:08:49,374
...مرحباً، في الحقيقة

159
00:08:50,069 --> 00:08:51,286
ماذا؟ أشعر بالعطش

160
00:08:51,459 --> 00:08:53,760
اشربي المياه
الحليب هو للمنتقلين

161
00:08:55,933 --> 00:08:58,063
أعتقد أن ما يحاول والدك قوله

162
00:08:58,193 --> 00:09:00,452
لماذا ما زلتما
أنت و(كايل) هنا؟

163
00:09:01,409 --> 00:09:03,841
انتظرا
أنا متشوقة للرحيل من هنا

164
00:09:03,972 --> 00:09:05,102
ونحن أيضاً

165
00:09:05,492 --> 00:09:09,446
المشكلة هي أن هذه العائلة
محبة جداً وداعمة جداً

166
00:09:10,141 --> 00:09:13,053
يا للهول! سيكون اتصالاً مثيراً
للاهتمام للخدمات الاجتماعية

167
00:09:14,964 --> 00:09:17,571
تعرفان أن (كايل) ترعرع مع
والدة مدمنة على الكحول

168
00:09:17,701 --> 00:09:18,785
في عربة مقطورة مهترئة

169
00:09:18,873 --> 00:09:22,437
وانتقل إلى هنا وعثر
على عائلة محبة وداعمة

170
00:09:22,567 --> 00:09:24,348
أعتقد أنه يريد ذلك أكثر

171
00:09:24,653 --> 00:09:27,476
(هذا يفسر سبب تباطؤ (كايل

172
00:09:27,607 --> 00:09:29,128
هذا لطيف نوعاً ما -
نعم -

173
00:09:29,866 --> 00:09:32,385
إذاً، أنا أسست منزلاً
وعائلة رائعة

174
00:09:32,516 --> 00:09:36,383
ومرة أخرى، تفوقت بشيء
وأنا أدفع الثمن

175
00:09:38,469 --> 00:09:42,465
نعم، وحملك ثلاث مرات بالكاد
أثر على الإطلاق بقوامك

176
00:09:44,769 --> 00:09:47,244
"(أوتدور مان)"

177
00:09:47,462 --> 00:09:48,547
منطقة البيع

178
00:09:49,111 --> 00:09:50,372
ثمة رجل يرتدي
سترة جلدية سوداء

179
00:09:50,502 --> 00:09:52,414
وعليها الكثير من المشابك
الكثير من المشابك

180
00:09:52,544 --> 00:09:53,587
عثرت عليه

181
00:09:53,718 --> 00:09:54,978
هل رأيته يسرق شيئاً؟ -
لا، لا -

182
00:09:55,108 --> 00:09:57,410
هل تعتقد أن معطفاً مشابهاً
يليق بي؟

183
00:09:58,932 --> 00:10:00,886
فقط في سيارة مكشوفة حمراء

184
00:10:03,189 --> 00:10:05,188
(حسناً، أتى (بويد

185
00:10:05,707 --> 00:10:06,750
بدأ الأمر

186
00:10:08,316 --> 00:10:09,532
!ماذا؟ انتظر! انتظر

187
00:10:09,662 --> 00:10:13,268
إنه أول مكان
سيبحث عنك فيه، تعال

188
00:10:16,266 --> 00:10:17,308
حسناً -
نعم -

189
00:10:22,914 --> 00:10:25,520
إد)؟ (تشاك)؟)

190
00:10:26,129 --> 00:10:28,301
أين أنتما؟

191
00:10:29,083 --> 00:10:30,386
إنها فكرة مثالية

192
00:10:31,429 --> 00:10:34,340
بهذه الطريقة، لا يمكنه ابتزاز
أشخاص لا يمكنه العثور عليهم

193
00:10:34,991 --> 00:10:37,815
نعم، واجهتُ الجيش العراقي

194
00:10:38,163 --> 00:10:40,640
والآن أنا أختبئ
من صبي موسيقي صغير

195
00:10:42,202 --> 00:10:45,158
ولكن الجيش العراقي لم يكن
يغني أغاني المسرحيات

196
00:10:47,808 --> 00:10:50,067
!هيا، توقف
هيا، أطفئه، أطفئه

197
00:10:50,197 --> 00:10:51,240
سأتولى الأمر

198
00:10:53,673 --> 00:10:55,194
عثرت عليه -
أطفئ هذا البائس -

199
00:10:55,541 --> 00:10:58,409
ها هو -
أطفئ هذا البائس -

200
00:11:00,755 --> 00:11:01,798
ماذا تفعلان؟

201
00:11:01,972 --> 00:11:03,318
أوقع (تشاك) هاتفه

202
00:11:06,056 --> 00:11:07,272
لمَ المكان مظلماً؟

203
00:11:07,619 --> 00:11:09,488
لأن الأضواء مطفأة -
نعم -

204
00:11:09,618 --> 00:11:11,529
(طلبت منك يا (إد
أن تشعل الأضواء

205
00:11:13,484 --> 00:11:14,701
إنها ساطعة جداً

206
00:11:15,570 --> 00:11:16,787
دعاني أطرح عليكما سؤالاً

207
00:11:16,917 --> 00:11:18,003
نعم -
نعم -

208
00:11:18,178 --> 00:11:19,784
هل تحبان الحب؟

209
00:11:21,348 --> 00:11:22,391
نعم

210
00:11:23,043 --> 00:11:28,517
إذاً ستحبان قصة رجل ثرثار
يسافر من بلدة إلى أخرى

211
00:11:28,647 --> 00:11:32,036
يبيع الآلات الموسيقية
إلى أن يقف شيء في دربه

212
00:11:33,556 --> 00:11:34,861
ماذا سيكون برأيكما؟

213
00:11:36,468 --> 00:11:37,597
الحب

214
00:11:43,723 --> 00:11:44,983
ما قصة سلة التنزه؟

215
00:11:45,114 --> 00:11:46,634
عادة نأخذ البنادق معنا
إلى الغابة

216
00:11:48,416 --> 00:11:51,282
(إنها لـ(كايل
يواجه صعوبة مع المغادرة

217
00:11:52,063 --> 00:11:53,455
خذوه إلى الغابة مع البنادق

218
00:11:55,192 --> 00:11:58,625
وافق والدك على السماح لي
(بالتفسير لـ(كايل

219
00:11:58,843 --> 00:12:01,015
أن العائلة
ستبقى عائلته أينما يعيش

220
00:12:01,145 --> 00:12:04,707
صحيح، أحياناً أفضّل
أن أنزع الضمادة بشكل سريع

221
00:12:04,881 --> 00:12:07,402
حتى أنني لا أحب
وضع الضمادة

222
00:12:08,096 --> 00:12:10,139
سترى! سترى
(بعد أن أتكلم مع (كايل

223
00:12:10,269 --> 00:12:12,571
سيدرك لوحده
أنه حان الوقت ليرحل

224
00:12:12,702 --> 00:12:14,310
صحيح، أو سينتظرنا رحلينا

225
00:12:14,440 --> 00:12:16,265
ويأخذ غرفة النوم الرئيسية
بعد موتنا

226
00:12:18,219 --> 00:12:20,001
عندئذ سآخذه أنا إلى الغابة
مع البنادق

227
00:12:20,304 --> 00:12:21,347
ماذا؟

228
00:12:23,260 --> 00:12:24,649
كايل)؟ مرحباً)

229
00:12:25,302 --> 00:12:29,038
قمت بتوضيب كل وجباتك
المفضلة في سلة النزهة

230
00:12:29,689 --> 00:12:31,340
وجباتي المفضلة؟

231
00:12:31,686 --> 00:12:33,817
اعتقدت أنهم توقفوا
عن صنع كرات الشوكولاتة

232
00:12:33,947 --> 00:12:36,815
منذ 10 سنوات
لأنها تسببت بالتقرحات

233
00:12:38,248 --> 00:12:40,073
لا، لا، لا
لا يوجد كرات شوكولاتة

234
00:12:42,115 --> 00:12:46,372
(ارتأيت أن تخرجا أنت و(ماندي
وتأخذا سلة النزهة معكما

235
00:12:46,503 --> 00:12:51,370
وتدركان أن الطعام
سيبقى لذيذاً أينما تناولتماه

236
00:12:51,890 --> 00:12:52,976
ليس هذا صحيحاً

237
00:12:53,107 --> 00:12:55,756
ثمة شيء سحري في مطبخك

238
00:12:55,888 --> 00:12:58,755
ولا أحد يتفوق
(على وافل السيد (بي

239
00:13:00,536 --> 00:13:02,796
هذا لطيف جداً
ولكن ما أحاول قوله لك

240
00:13:02,926 --> 00:13:04,620
الشيء الوحيد الذي كانت
أمي تطهوه في المطبخ

241
00:13:04,751 --> 00:13:08,443
كان شيئاً غريباً يجعل أصدقاءها
متحمسين جداً لتنظيف العربة

242
00:13:11,225 --> 00:13:16,004
نعم، اسمع، أعرف
أن طفولتك لم تكن مثالية

243
00:13:16,264 --> 00:13:17,915
نعم ولكن أصبحت بخير

244
00:13:18,045 --> 00:13:22,477
لأنه العيش هنا معكم
كان من أسعد أوقات حياتي

245
00:13:23,389 --> 00:13:25,257
ولهذا لستُ متأكداً مما إذا
سأتمكن من المغادرة يوماً

246
00:13:28,385 --> 00:13:29,427
!(مايك)

247
00:13:34,903 --> 00:13:36,640
(اسمع يا (كايل
سأتصل بشاحنة النقل

248
00:13:36,770 --> 00:13:37,900
ستصل إلى هنا
في خلال ساعة

249
00:13:38,031 --> 00:13:40,072
وإما تكون أغراضك فيها
أو في الفناء

250
00:13:41,071 --> 00:13:42,114
!اخرج

251
00:13:45,720 --> 00:13:47,804
تواجد بعض الشعر
على هذه الضمادة

252
00:13:58,422 --> 00:14:01,289
لا أصدق أنه لدي شقتي الخاصة
الجميلة والمثالية

253
00:14:01,941 --> 00:14:04,157
أرغب بشدة بطردكما من هنا

254
00:14:04,940 --> 00:14:06,547
حسناً، بعض الإرشادات الأخيرة

255
00:14:06,851 --> 00:14:08,154
سيتم تركيب الستائر غداً

256
00:14:08,284 --> 00:14:10,935
وثمة حافلة تتوقف أمامنا
كل بضعة أيام

257
00:14:11,065 --> 00:14:12,715
لأننا في جولة
"دنفر) المسكونة)"

258
00:14:14,020 --> 00:14:15,236
جريمة قتل في السجن
لا تسألاني عنها

259
00:14:16,453 --> 00:14:17,756
أين تريدان كرات البولينغ؟

260
00:14:19,364 --> 00:14:20,406
إنها الأخيرة

261
00:14:20,840 --> 00:14:23,447
كل ما تبقى الآن
هو عملية جراحية لظهري

262
00:14:23,577 --> 00:14:24,794
والعلاج الفيزيائي لثلاثة أشهر

263
00:14:25,707 --> 00:14:27,487
ما رأيكم بأن يشتري
صاحب الملك الجديد

264
00:14:27,618 --> 00:14:29,443
الغداء للجميع في (غريل)؟

265
00:14:29,573 --> 00:14:31,746
يمكنني الحصول على طاولات
جيدة فأنا على علاقة بالمديرة

266
00:14:33,353 --> 00:14:34,612
لا تخبروها بأنني قلت هذا

267
00:14:35,394 --> 00:14:37,436
ربما سينضم والدي إلينا
فهو يحب أن يدفع المال

268
00:14:38,349 --> 00:14:39,479
في الحقيقة، لا أشعر بالجوع

269
00:14:39,609 --> 00:14:42,173
سأبدأ بتفريغ الصناديق -
حسناً -

270
00:14:43,042 --> 00:14:44,084
ماذا بشأنك يا (إيف)؟

271
00:14:44,215 --> 00:14:45,952
أعتقد أنني سأبقى هنا أيضاً

272
00:14:46,082 --> 00:14:47,777
فقدت شهيتي
عندما حطمت عمودي الفقري

273
00:14:51,339 --> 00:14:54,207
(كايل)
أعتقد أنه علينا التكلم

274
00:14:54,555 --> 00:14:57,160
(تعرف، بصفتنا من ابن (باكستر
(إلى ابن (باكستر

275
00:14:58,638 --> 00:15:01,506
على ما يبدو
(لست من أبناء (باكستر

276
00:15:03,374 --> 00:15:07,849
وأفترض أن هذا جيد بما أنني
(متزوج من ابنة (باكستر

277
00:15:07,979 --> 00:15:10,631
ولكان ذلك مقرفاً

278
00:15:12,454 --> 00:15:15,148
أبي يعتبرك ابناً له -
حقاً؟ -

279
00:15:16,582 --> 00:15:17,972
لديه طريقة غريبة
بالتعبير عن ذلك

280
00:15:18,537 --> 00:15:20,970
لديه طريقة غريبة
بالتعبير عن معظم الأمور

281
00:15:22,013 --> 00:15:23,924
عليك أن تتعلم طريقة قراءته

282
00:15:25,185 --> 00:15:28,703
طردني ولا أعرف السبب
لا أعرف ما الخطأ الذي اقترفته

283
00:15:29,225 --> 00:15:32,527
لم تقترف أي خطأ ولهذا طردك
ألا تفهم ذلك؟

284
00:15:32,917 --> 00:15:35,612
حسناً، قد يكون فات الأوان
لأسألك هذا

285
00:15:35,740 --> 00:15:37,523
بما أنني متزوج
من فرد من العائلة

286
00:15:37,653 --> 00:15:38,696
نعم

287
00:15:38,826 --> 00:15:41,259
ولكن هل أنتم مجانين؟

288
00:15:43,562 --> 00:15:45,778
كايل)، عرف)
أنه حان الوقت لتنتقل

289
00:15:46,039 --> 00:15:47,429
عرف أنك جاهز

290
00:15:47,820 --> 00:15:51,512
ولهذا عندما اكتشف أنك
لن تأخذ القرار، اتخذه بنفسه

291
00:15:51,860 --> 00:15:55,857
وإذا ثمة شيء يعرفه والدي
فهو موعد اتخاذ القرار

292
00:15:57,248 --> 00:15:59,723
أفترض أن هذا صحيح -
بالطبع هذا صحيح -

293
00:16:00,463 --> 00:16:02,069
وهل تريد معرفة
شيئاً آخر صحيح؟

294
00:16:02,635 --> 00:16:04,285
هل تعتقد أن انتقالك
كان صعباً عليك؟

295
00:16:05,241 --> 00:16:07,762
ثق بي، الأمر أصعب
بكثير على أبي

296
00:16:10,150 --> 00:16:12,107
هل تخالين ذلك؟ -
نعم -

297
00:16:13,279 --> 00:16:14,452
لهذا أعرف كيف أقرأه

298
00:16:17,667 --> 00:16:18,840
(أنت أخ جيد يا (إيف

299
00:16:21,491 --> 00:16:22,967
هل تعتقدين أنه يمكنك
تعليمي القراءة؟

300
00:16:23,272 --> 00:16:24,315
حتماً

301
00:16:28,181 --> 00:16:29,528
تقصد قراءة أبي، صحيح؟

302
00:16:30,962 --> 00:16:33,264
"(أوتدور مان)"

303
00:16:34,481 --> 00:16:36,262
مرحباً، لقد عدت

304
00:16:37,044 --> 00:16:39,825
أنا أيضاً
وجلبت المزيد من المافين

305
00:16:41,259 --> 00:16:44,040
إد)، أنت اشتريت)
(رزمة (شيبوبي

306
00:16:44,213 --> 00:16:46,645
وتحتوي على أربع تذاكر
لكل أداء

307
00:16:46,776 --> 00:16:48,774
وغداء مميز مع طاقم العمل

308
00:16:49,296 --> 00:16:50,469
أعرف ماذا فعلت

309
00:16:52,642 --> 00:16:55,031
(وسيد (لارابي
هذا المفضل لدي

310
00:16:55,509 --> 00:16:57,681
...سيتسنى لك -
بناء كشك للحديقة -

311
00:16:58,898 --> 00:16:59,941
أعرف

312
00:17:01,114 --> 00:17:03,112
ستحتاج إلى تنازل عن التأمين

313
00:17:03,243 --> 00:17:04,894
ماذا؟ تنازل عن التأمين؟

314
00:17:07,326 --> 00:17:10,324
أنتما محظوظان، سنضطر نحن
إلى إقامة حفلة لطاقم العمل

315
00:17:10,454 --> 00:17:12,453
46 مهووساً بالدراما
يوقعون المشروبات الغازية

316
00:17:12,670 --> 00:17:15,321
ويوسخون منزلي كله بها
باستعمال يدي الجاز

317
00:17:16,580 --> 00:17:21,359
اشتريت سنة أخرى لأعثر على
طريقة لأرفض طلب هذا الصبي

318
00:17:21,620 --> 00:17:23,836
السنة القادمة
(سيقومون بعرض (كاتس

319
00:17:24,227 --> 00:17:25,616
!حباً بالله

320
00:17:26,964 --> 00:17:29,745
هل سأضطر إلى بناء صندوق
هائل للقطط أو ما شابه؟

321
00:17:32,308 --> 00:17:34,090
مرحباً -
!(مرحباً، (جين)! (جين -

322
00:17:34,220 --> 00:17:36,478
لا تسيئي فهمي
ولكن اخرجي

323
00:17:37,737 --> 00:17:38,999
سيأتي (بويد) في أي لحظة

324
00:17:39,129 --> 00:17:40,737
وهو يجمع التمويلات
لمسرحيته الجديدة

325
00:17:40,865 --> 00:17:42,909
لذا، ارحلي -
هذا ابني! ولكنه محق -

326
00:17:42,995 --> 00:17:44,734
!عليك الرحيل الآن
اذهبي

327
00:17:44,864 --> 00:17:46,079
فات الأوان، فات الأوان

328
00:17:46,166 --> 00:17:48,687
!جين)! رائع)
دعيني أطرح عليك سؤالاً

329
00:17:49,207 --> 00:17:51,728
هل تحبين الحب؟ -
لماذا؟ -

330
00:17:52,293 --> 00:17:54,812
لأنك إذا تحبينه
(ستحبين (ميوزيك مان

331
00:17:54,944 --> 00:17:56,725
...إنها قصة رجل -
توقف -

332
00:17:56,855 --> 00:17:58,591
ماذا؟ -
لست مهتمة -

333
00:18:00,113 --> 00:18:01,851
...ولكن ألا تريدين معرفة -
لا أريد -

334
00:18:05,891 --> 00:18:09,150
ولكنها مسرحية موسيقية -
نعم، لا يحبها أحد -

335
00:18:12,582 --> 00:18:15,624
(لنذهب يا (بويد
أعتقد أننا انتهينا

336
00:18:18,447 --> 00:18:21,662
هذا أكثر شيء رائع
!شاهدته في حياتي

337
00:18:23,097 --> 00:18:25,095
لا يبدو أنك تشعرين
!بتأنيب الضمير

338
00:18:25,225 --> 00:18:26,703
...كيف
كيف فعلت ذلك؟

339
00:18:27,050 --> 00:18:28,397
...سأخبرك بذلك

340
00:18:28,527 --> 00:18:30,264
بعد أن أخبرك
عن نادي الجيولوجيا

341
00:18:30,396 --> 00:18:32,307
الذي يجمع المال
من أجل رحلة

342
00:18:37,912 --> 00:18:42,516
يبدو لي أنكما مناسبان لتكونا
عضوين من فئة أحجار الكلس

343
00:18:44,471 --> 00:18:45,514
هل ستكتب شيكاً؟

344
00:18:50,076 --> 00:18:51,119
مرحباً؟

345
00:18:53,161 --> 00:18:55,724
(كايل)، (كايل)
هل أنت في الصندوق؟

346
00:18:59,330 --> 00:19:01,112
(مرحباً يا سيد (بي -
مرحباً يا صديقي -

347
00:19:01,850 --> 00:19:03,979
بدأ يبدو المكان جميلاً

348
00:19:04,718 --> 00:19:06,847
نعم، بدأت أشعر أنه منزلي

349
00:19:06,977 --> 00:19:08,672
ذلك لأنه منزلك

350
00:19:09,063 --> 00:19:10,236
هلا أجلب لك شيئاً؟

351
00:19:10,366 --> 00:19:12,973
لا، ولكنني جلبت لك شيئاً

352
00:19:19,923 --> 00:19:22,748
إنها لك -
نعم، إرث العائلة -

353
00:19:23,530 --> 00:19:26,484
(رائع، سأخبر (ماندي
بأنك جلبتها لها

354
00:19:26,614 --> 00:19:29,656
في الحقيقة
(جلبتها لك يا (كايل

355
00:19:31,958 --> 00:19:33,001
حقاً؟ -
...أنت -

356
00:19:33,131 --> 00:19:35,782
فانيسا) لديها نول)
ولكنه غبي

357
00:19:37,693 --> 00:19:41,169
الإرث هو جيد
النول غبي

358
00:19:43,167 --> 00:19:44,210
(شكراً يا سيد (بي

359
00:19:45,079 --> 00:19:47,338
زرنا متى أردت تناول الوافل

360
00:19:47,643 --> 00:19:51,248
حسناً، اسمع
علي العودة إلى العمل

361
00:19:51,683 --> 00:19:53,986
هل تتذكر كيف أحب الوافل؟

362
00:19:54,419 --> 00:19:56,636
قاسية من الخارج
وطرية من الداخل

363
00:19:58,070 --> 00:19:59,373
تعرف كيفية قراءتي

364
00:20:12,520 --> 00:20:14,041
"(مدونة (أوتدور مان"

365
00:20:14,605 --> 00:20:16,344
(مرحباً، أنا (مايك باكستر
(من (أوتدور مان

366
00:20:16,474 --> 00:20:19,776
أذكركم أن الطبيعة
يمكنها تعليمنا الكثير

367
00:20:20,210 --> 00:20:22,904
مثلاً، هل تعرفون ما الأمر
الذي لن تروه يوماً في الطبيعة؟

368
00:20:23,382 --> 00:20:25,119
شخص من الجيل الألفي
يعيش في منزل أهله

369
00:20:26,336 --> 00:20:28,900
وهل تعرفون السبب؟
لأنه ليس هذا جيداً لهم

370
00:20:29,377 --> 00:20:31,289
اشتروا الحليب بأنفسكم

371
00:20:33,505 --> 00:20:39,717
لا يهم إذا الحليب من الوالدة
أو اللوز أو الحكومة

372
00:20:40,196 --> 00:20:41,802
إذا تغذيتم منه لوقت طويل

373
00:20:41,934 --> 00:20:44,062
لن تعرفوا كيفية العيش
في العالم الحقيقي

374
00:20:44,627 --> 00:20:47,843
وفي الطبيعة، الأهل
لا يتركون مجالاً للجدل

375
00:20:49,189 --> 00:20:52,142
العصافير ترمي صغارها من العش

376
00:20:52,317 --> 00:20:54,533
لا تتأكد حتى من تمكن
الصغير من الطيران

377
00:20:55,445 --> 00:21:00,095
تقول "لديك بضع ثوان
"لاكتشاف ذلك وإلا سيتم أكلك

378
00:21:01,442 --> 00:21:02,831
أما في ما يتعلق بالبشر
فالأمر أصعب

379
00:21:03,049 --> 00:21:06,655
خصوصاً الأشخاص الذين
أنجبتهم زوجتكم الحنونة

380
00:21:07,263 --> 00:21:10,130
إذا حالفكم الحظ، سيتزوج ولدكم
الراشد الذي يعيش في المنزل

381
00:21:10,478 --> 00:21:12,259
وستقومون بإيواء مشرد

382
00:21:13,345 --> 00:21:16,125
إذا أنجبتم واحداً
تحصلون على واحد مجاناً

383
00:21:17,429 --> 00:21:18,471
هل شاهدتم الفيديوهات

384
00:21:18,602 --> 00:21:20,644
حيث الماعز يقضي وقته
مع كلب العائلة

385
00:21:20,775 --> 00:21:22,599
إلى أن يعتقد أنه كلب؟

386
00:21:22,860 --> 00:21:23,903
...حسناً

387
00:21:25,510 --> 00:21:26,726
كان لدينا ماعز

388
00:21:28,117 --> 00:21:29,464
اعتقد أنه واحد منا

389
00:21:29,679 --> 00:21:31,071
اعتقد أنه واحد منا

390
00:21:32,331 --> 00:21:35,112
وآمل أن يعرف أنه كذلك

391
00:21:35,373 --> 00:21:36,502
وسيبقى كذلك إلى الأبد

392
00:21:37,284 --> 00:21:38,327
باكستر) انتهى)

