﻿1
00:00:04,389 --> 00:00:07,040
بأي حال، الأرجح أنّ هذا تفصيل
أنتِ بغنى عنه

2
00:00:08,059 --> 00:00:12,664
ولكن القصد أنّ نقابة الأساتذة
قد فعلت المستحيل لمحاولة حلّ هذا الأمر

3
00:00:12,795 --> 00:00:14,967
ومجلس إدارة المدرسة انكبّ عليه

4
00:00:15,401 --> 00:00:16,922
أتعلمين مَن يعاني؟ -
أنا -

5
00:00:19,094 --> 00:00:22,570
!الطلاب! الطلاب
ألا يُفترض بهم أن يكونوا الأهم هنا؟

6
00:00:22,786 --> 00:00:26,306
إنهم سبب عملي كمعلمة
ولكن لا، الكل يشتكي منهم

7
00:00:28,131 --> 00:00:31,476
سمعت أنّ المذكرات ما زالت شائعة
بين أبناء جيلك، هل تريدين قلماً؟

8
00:00:32,997 --> 00:00:35,256
أظن أنني أصلحت الشواية -
!أبي! حمداً لله -

9
00:00:35,647 --> 00:00:38,645
تحتاج أمي إلى التنفيس عن مشاعرها
بشأن إضراب النقابة وما شابه

10
00:00:38,775 --> 00:00:41,468
ولكن عليّ الكفّ عن الإصغاء

11
00:00:42,121 --> 00:00:44,727
اسمعي، اسمعي، اجلسي هنا
...لا، اجلسي

12
00:00:44,857 --> 00:00:46,856
في الواقع، لا يمكنني الإصغاء إلى أمك
وهي تنفّس عن مشاعرها

13
00:00:46,986 --> 00:00:49,767
بل عليك ذلك لأنك تزوجت منها
أما أنا فصادف دخولي إلى المطبخ

14
00:00:51,592 --> 00:00:54,851
أنا فعلاً لا أستطيع الإصغاء إلى أمك
وهي تنفّس عن مشاعرها، (فانيسا)؟

15
00:00:55,024 --> 00:00:59,717
على مرّ السنوات، ابتكرتُ ووالدك
طريقة صحية للتعامل مع هذه الأوضاع

16
00:01:00,194 --> 00:01:02,583
نعم، لا نتعامل معها

17
00:01:04,105 --> 00:01:05,321
وكيف يكون هذا صحياً؟

18
00:01:05,755 --> 00:01:09,536
أحياناً، أحتاج إلى مستمع متعاطف
ليصغي إلى مشاعري

19
00:01:09,622 --> 00:01:11,881
نعم -
...ووالدك، باركه الله -

20
00:01:12,402 --> 00:01:14,401
يعجز عن محاولة حل الأمور -
هذه حالي -

21
00:01:14,532 --> 00:01:17,095
رجل العُدة المزعج الذي يحاول تحسين الأمور

22
00:01:18,616 --> 00:01:21,049
هل سمعت بالكتاب بعنوان
الرجال من (المريخ)، والنساء من (الزُهرة)"؟"

23
00:01:21,135 --> 00:01:24,134
والكتاب الذي تلاه
"لمَ لا تزال الأمور معطلة في (الزُهرة)؟"

24
00:01:25,871 --> 00:01:28,651
نحن مختلفان، لذا عقدنا اتفاقاً

25
00:01:28,781 --> 00:01:32,388
حين أريد التعبير عن مشاعري
أجد شخصاً آخر لأتحدث معه

26
00:01:32,560 --> 00:01:35,081
وأنا أحاول الخروج من المنزل سريعاً
لئلا أجد شيئاً لأصلحه

27
00:01:35,212 --> 00:01:36,254
نعم

28
00:01:36,862 --> 00:01:38,209
هكذا يتطور الزواج الجيد

29
00:01:38,861 --> 00:01:40,643
عليك أن تتذكري هذا
(عندما تتزوجين بـ(كايل

30
00:01:40,773 --> 00:01:42,076
نعم، هذا غير ضروري بالمرّة

31
00:01:42,206 --> 00:01:44,379
لا أملك أي مشاكل
و(كايل) لا يعرف أي حلول

32
00:01:44,553 --> 00:01:45,596
ممتاز

33
00:01:46,203 --> 00:01:49,505
أرأيت؟ إنها لا تريد نصيحتي
شأنها شأن والدتها

34
00:01:50,592 --> 00:01:53,156
حظاً موفقاً في أي ما يزعجك -
نعم، شكراً يا عزيزتي -

35
00:01:55,501 --> 00:01:57,760
إذاً أين كنت؟ -
!يا للهول -

36
00:01:57,977 --> 00:01:59,498
إن لم أعرف أين وصلتِ
هل ستعودين إلى البداية؟

37
00:02:12,489 --> 00:02:14,227
حري بك أن تكوني مشتعلة في الخارج

38
00:02:15,921 --> 00:02:18,137
اهدأ يا أبي، أنا لا أدخن
بل أستخدم السيجارة الإلكترونية

39
00:02:18,614 --> 00:02:21,568
هذا جيد، على الأقل لا تفعلين شيئاً يضر بصحتك

40
00:02:21,873 --> 00:02:23,176
ولكنه يبدو أمراً غبياً أيضاً

41
00:02:24,089 --> 00:02:26,782
حسناً، لا يمكن ألا يكون هذا صحياً
الكثير من المشاهير يفعلون هذا

42
00:02:26,912 --> 00:02:28,129
وهم يعرفون كيف يهتمون بأنفسهم

43
00:02:28,564 --> 00:02:31,171
لأن حياتهم أهم من حياة الناس العاديين -
حقاً؟ -

44
00:02:31,562 --> 00:02:34,734
(ابحثي عن (نيك نولتي) على (غوغل
انظري إلى صورته، يبلغ 26 عاماً

45
00:02:36,515 --> 00:02:39,685
أنت لا تفهم الأمر
لأنّ جيلك كان يدخّن التبغ المقرف

46
00:02:39,817 --> 00:02:41,858
أما دخان جيلنا فهو مصنوع من الماء
وهو مفيد لك

47
00:02:43,336 --> 00:02:45,030
هيا، تخلصي من ذلك الشيء
قبل عودة أمك إلى المنزل

48
00:02:45,161 --> 00:02:47,246
إنها تخوض توتراً كبيراً
مع احتمال إقامة إضراب

49
00:02:47,376 --> 00:02:49,765
لا تحتاج إلى رؤية ابنتها
وهي تدخن مزماراً

50
00:02:49,939 --> 00:02:52,849
حسناً، إليك هذه الفكرة
لا تخبرها فحسب

51
00:02:52,980 --> 00:02:55,153
...لمَ لا... لا تقومي بـ -
مرحباً -

52
00:02:56,761 --> 00:03:00,583
ماذا يجري؟ -
إنها تدخن سيجارة إلكترونية -

53
00:03:00,758 --> 00:03:03,363
واشٍ -
بجدية؟ -

54
00:03:03,886 --> 00:03:06,491
...ماندي)، أنتِ أذكى من أن)

55
00:03:07,752 --> 00:03:09,881
ماندي)، إنها مضرة لكِ)

56
00:03:10,620 --> 00:03:12,660
في الواقع، ليست كذلك

57
00:03:12,748 --> 00:03:15,138
إنها قائمة على الماء
والترطيب أمر صحي

58
00:03:15,269 --> 00:03:16,832
هذه حقيقة علمية -
حقاً؟ -

59
00:03:17,745 --> 00:03:20,482
العالِمة موجودة هنا، لمَ لا نسألها هي؟ -
نعم -

60
00:03:20,743 --> 00:03:22,394
هيا، حدّثيها عن ذلك -
هذا ليس عادلاً -

61
00:03:23,306 --> 00:03:27,258
أخبريها بالحقائق واسلبيها من متعة الأمر
(كما فعلتِ في رحلتنا إلى (غراند كانيون

62
00:03:27,346 --> 00:03:28,388
صحيح

63
00:03:29,649 --> 00:03:32,213
اسمعي، اسمعي، كعالِمة
يمكنني أن أقول لك

64
00:03:32,343 --> 00:03:34,906
إن هذه ليست سيجارة مائية بسيطة -
ها أنتِ ذا -

65
00:03:35,037 --> 00:03:38,382
ومهما كان الشكل الذي يتخذه
النيكوتين يضيّق الأوعية

66
00:03:38,512 --> 00:03:40,685
...عزيزتي، عزيزتي -
بل وأكثر من ذلك -

67
00:03:40,988 --> 00:03:43,813
تتلوث السوائل المستخدمة
بالعناصر الكيميائية المضافة

68
00:03:43,941 --> 00:03:45,681
وهي ليست من النوع الشهي
(الذي يضعونه في الـ(هوت دوغ

69
00:03:47,462 --> 00:03:50,808
ولكنها لا تزال أكثر سلامة من السجائر العادية
إنها قيد الدراسة

70
00:03:50,938 --> 00:03:52,328
لا، بل أنتِ كذلك

71
00:03:52,589 --> 00:03:54,500
جيلك أشبه بفأر التجارب

72
00:03:54,674 --> 00:03:57,889
لن نعرف تأثير هذه الأشياء عليك
قبل مرور 20 عاماً

73
00:03:58,020 --> 00:04:01,148
حينها، سنتنقّل باستخدام الحقائب النفاثة
لا تريدين أن يمنعك مرضك من التحليق بها

74
00:04:02,147 --> 00:04:05,362
وقد يكون هذا ممهّداً لتدخين السجائر

75
00:04:05,492 --> 00:04:07,491
نعم، هذا إدمان مريع -
نعم -

76
00:04:07,708 --> 00:04:10,749
عندما كنت تلميذة في كلية الدراسات العليا
بدأت بتدخين سيجارة بين الفينة والأخرى

77
00:04:10,880 --> 00:04:12,226
نعم -
لأخفف من شعوري بالتوتر -

78
00:04:12,356 --> 00:04:14,138
وسرعان ما اكتشفت أنني تعلّقت بها

79
00:04:14,876 --> 00:04:17,570
...علقت في قبضتها المخملية

80
00:04:18,700 --> 00:04:22,349
ورحت أعيش من أجل شعور النفخ الجميل
عند تدخين أول سيجارة صباحاً

81
00:04:23,870 --> 00:04:26,693
كانت تبدّد كل متاعبي

82
00:04:32,949 --> 00:04:34,079
بت أرغب في تدخين سيجارة الآن

83
00:04:35,426 --> 00:04:39,510
ولكن  لا تفعلي ذلك، إنه مضرّ لك -
حسناً، ولكنني أبلغ 22 عاماً -

84
00:04:39,641 --> 00:04:40,683
!كفّي عن هذا -
يمكنني فعل ما أريده -

85
00:04:40,814 --> 00:04:43,117
أنت تعيشين في منزلنا
ونحن ندفع قيمة تأمينك الصحي

86
00:04:43,247 --> 00:04:44,594
لا يهم إن بلغتِ 42 عاماً

87
00:04:44,768 --> 00:04:46,591
وستبدين كأنك بهذا العمر
إن استمررتِ بتدخين هذه

88
00:04:48,590 --> 00:04:50,590
هذا أسوأ ما قد قلته لي يوماً

89
00:04:52,676 --> 00:04:56,150
دعيني أبسّط الأمر لكِ
إما تعطيني مفتاح المنزل أو سيجارتك الإلكترونية

90
00:05:01,147 --> 00:05:05,708
ولمعلوماتك، لن أبدو وكأنني أبلغ 42 عاماً
حتى أبلغ الستينات

91
00:05:08,793 --> 00:05:09,879
!هذا لا يُصدق

92
00:05:12,313 --> 00:05:15,571
!انظري إلى هذا، حللتُ المشكلة

93
00:05:17,439 --> 00:05:18,915
هلا أحاول حلّ مسألة الاضراب؟

94
00:05:19,351 --> 00:05:21,914
لا أظن أنّ هذا أمر قابل للحل

95
00:05:22,001 --> 00:05:25,868
...ولكن إن أردت أن نتحدث عن مشاعري حياله -
عليّ الذهاب للعمل على الشواية -

96
00:05:30,647 --> 00:05:31,864
لن تصدقي هذا

97
00:05:32,299 --> 00:05:33,427
هل أنهيت تجديد ديكور القبو؟

98
00:05:33,557 --> 00:05:35,556
لا، لم أقترب من ذلك
ولا أدري ما أفعل حتى

99
00:05:40,162 --> 00:05:42,594
!يا للهول! خزنة

100
00:05:42,726 --> 00:05:44,245
وتفقدت الأمر على الإنترنت

101
00:05:44,376 --> 00:05:46,548
حين يشتري المرء منزلاً
يصبح ما بداخل الخزنة ملكه

102
00:05:46,939 --> 00:05:48,808
إذاً باتت هذه خزنتنا؟ -
بالتأكيد -

103
00:05:49,025 --> 00:05:53,021
وفقاً لقانون الأملاك من المحكمة العليا
مَن يجد الشيء، يحتفظ به

104
00:05:53,325 --> 00:05:54,499
!هذا رائع

105
00:05:54,716 --> 00:05:57,844
ماذا تظن يوجد في داخلها؟ -
لا أعلم، ربما هو شيء قيّم فعلاً -

106
00:05:57,974 --> 00:06:01,580
مثل مجلة أو رسائل
أو ربما مخطوطة غير منشورة لرواية

107
00:06:01,971 --> 00:06:03,926
!جميل
!وهكذا نمضي بقية حياتنا بالقراءة

108
00:06:04,448 --> 00:06:08,184
!هيا، فكّر على نطاق أوسع
هذه خزنة، قد تحتوي على عملات ذهبية أو فضية

109
00:06:09,792 --> 00:06:12,137
حسناً، أقصد أننا
قد نجد مختلف أنواع الكنوز

110
00:06:12,268 --> 00:06:15,440
نعم، ولكن أفضل أنواع الكنوز
هي الكنوز المادية

111
00:06:16,177 --> 00:06:18,654
كيف نفتحها؟ -
لا أعلم، إنها لا تتحرك -

112
00:06:19,480 --> 00:06:22,349
راين)، لا يمكن توقع ما في داخلها) -
أعلم -

113
00:06:22,521 --> 00:06:25,780
هذا شعور رائع، هذا أفضل من عثورنا
على أرضيات صلبة بعد إزاحة السجاد

114
00:06:25,910 --> 00:06:26,953
!صحيح

115
00:06:29,907 --> 00:06:32,860
هذا مثير للإحباط
لقد أصبحت معلمة لكي أعلّم

116
00:06:33,035 --> 00:06:35,686
وليس لأطلي لافتة سخيفة
وأحملها في الجوار مرددةً الأناشيد

117
00:06:36,729 --> 00:06:39,813
أنا أعلّم الفنون والرقص والموسيقى
لهذا هذا يندرج ضمن وظيفتي

118
00:06:41,030 --> 00:06:43,203
إن نظّموا إضراباً
أعرف مَن سيعد لي اللافتة

119
00:06:44,766 --> 00:06:46,634
يا للهول! هل تظنين أنّ هذا سيحدث؟

120
00:06:47,981 --> 00:06:51,413
لا آمل ذلك
إذ سيفوت الطلاب المساكين صفوفاً كثيرة

121
00:06:52,630 --> 00:06:55,628
ونحن على وشك بدء التعلم عن القطع المكافئ
!إنها المفضلة لديهم

122
00:06:56,584 --> 00:06:57,801
!مرحباً، أهلاً -
مرحباً -

123
00:06:58,147 --> 00:06:59,494
هل ستقيمين جلسة نادي الكتب الليلة؟

124
00:06:59,972 --> 00:07:02,492
...لأنك ستحتاجين إلى أعضاء أكثر و
!كتاب

125
00:07:03,883 --> 00:07:05,229
مايك)، هل تتذكر (شيريل)؟) -
نعم، بالطبع -

126
00:07:05,359 --> 00:07:07,575
جلسنا معاً خلال حفل الربيع الموسيقي الرهيب

127
00:07:09,355 --> 00:07:10,921
إنها معلمة الموسيقى

128
00:07:12,137 --> 00:07:15,004
"عندما قلت "رهيب
"قصدت هذا إيجابياً، مثل "مهيب

129
00:07:15,135 --> 00:07:17,828
يمكن اعتبار الأمر كذلك -
لم أشعر بالإهانة -

130
00:07:18,176 --> 00:07:21,130
بالمناسبة، تلك الخيمة
!التي بعتني إياها مزرية

131
00:07:22,868 --> 00:07:25,214
شكراً على النبيذ
سأراك في الاجتماع غداً

132
00:07:25,519 --> 00:07:26,562
(وداعاً يا (شيريل -
وداعاً -

133
00:07:27,777 --> 00:07:31,557
أي اجتماع تقصد؟ أمازحك بشأن النبيذ
ولكن لا أعتقد أنك تعانين مشكلة شرب

134
00:07:33,209 --> 00:07:36,033
ستصوّت النقابة
حيال منح ترخيص لإقامة الإضراب

135
00:07:36,163 --> 00:07:37,596
جافاني النوم الليلة الماضية
وأنا أفكر في الأمر

136
00:07:37,727 --> 00:07:39,335
كدت أوقظ (ماندي) لأعبّر عن مشاعري

137
00:07:42,115 --> 00:07:44,765
كان أسبوعي مزرياً في العمل

138
00:07:45,417 --> 00:07:49,109
هل عاد كرسيك الجلدي الفاخر
ليصدر ذلك الصوت المزعج؟

139
00:07:50,152 --> 00:07:55,018
لفسّرت لك حقيقة المشكلة
ولكن يجب أن تكوني على دراية بالزوارق

140
00:07:56,105 --> 00:07:57,669
ولكن أتعلمين ما سيفيدني؟

141
00:07:58,060 --> 00:08:02,231
أن تصطحبيني إلى الكوخ
لأبعِد تفكيري عن ذلك الزورق المريع

142
00:08:02,752 --> 00:08:05,185
سيفيدك ذلك إذاً؟ -
...نعم، أو -

143
00:08:05,661 --> 00:08:09,530
قد يفيدني يوم في المنتجع
أحتاج إلى تدريم أظافري

144
00:08:09,660 --> 00:08:10,703
...عزيزي

145
00:08:12,179 --> 00:08:15,264
أنت لطيف جداً ولكنني لا أحتاج
إلى يوم في منتجع أو إلى إجازة بعيدة

146
00:08:15,395 --> 00:08:17,306
سأتدبّر الأمر بمفردي -
حسناً -

147
00:08:18,174 --> 00:08:21,694
ابتعدي عن قدميّ في السرير
لأنّ أظافري جارحة كمناجل صغيرة

148
00:08:42,766 --> 00:08:45,242
لمَ ابتهج هؤلاء الناس حين أقروا بالإضراب؟

149
00:08:45,633 --> 00:08:47,893
لا يمكن للطلاب خسارة هذا الوقت الثمين

150
00:08:48,110 --> 00:08:52,020
ولا أنا، دام الاضراب الأخير 52 يوماً

151
00:08:52,455 --> 00:08:54,410
كان عليّ الحصول على وظيفة
(في مطعم (هوت دوغ أون إيه ستيك

152
00:08:55,365 --> 00:08:57,841
وهو مكان ممتع جداً لمصادفة التلاميذ

153
00:09:00,013 --> 00:09:01,361
لم أكن أعلم أنك تدخّنين

154
00:09:01,883 --> 00:09:02,968
لا أحكم عليك

155
00:09:03,316 --> 00:09:05,096
على الأقل تبدين رائعة

156
00:09:06,054 --> 00:09:08,659
كنت أحاول التوقف عن التدخين
ولكنّ الأمر صعب

157
00:09:09,094 --> 00:09:10,919
سمعت أنّ السيجارة الإلكترونية
قد تكون أكثر سلامة؟

158
00:09:11,353 --> 00:09:15,264
إنها قائمة على الماء
والترطيب صحي

159
00:09:15,698 --> 00:09:17,045
ثمة دراسات عن ذلك

160
00:09:19,000 --> 00:09:20,303
قد أجرّب ذلك

161
00:09:20,564 --> 00:09:23,823
نعم، هذا ما يجب فعله
لا تريدين آثار تلك السيجارة المزعجة

162
00:09:25,778 --> 00:09:28,210
أتعلمين؟ أنتِ محقة

163
00:09:29,427 --> 00:09:30,687
...سوف

164
00:09:30,817 --> 00:09:34,033
أشتري سيجارة إلكترونية كهذه
شكراً

165
00:09:34,250 --> 00:09:36,596
!نعم، مرحى للسيجارة الإلكترونية

166
00:09:55,886 --> 00:09:58,405
"(آوتدور مان)"

167
00:09:59,014 --> 00:10:01,751
مرحباً -
مرحباً يا سيد (آلزاتي)، أظنك ستكون فخوراً -

168
00:10:01,881 --> 00:10:05,010
جهزت تشكيلة أكياس النوم الجديدة
وأعدت ترتيب الأقواس

169
00:10:05,140 --> 00:10:07,442
وقلت لمراهق أن يرفع سرواله

170
00:10:08,746 --> 00:10:10,961
جميل أن يتواجد حولي
شخص أكبر سناً مني

171
00:10:12,352 --> 00:10:15,915
أنا سعيد لأنك تمضين عام استراحتك معنا
(وليس في الترحال في أرجاء (أوروبا

172
00:10:16,001 --> 00:10:19,520
(بالغوا في تقدير (أوروبا
فلا شيء فيها سوى الكنائس القديمة والأجانب

173
00:10:21,214 --> 00:10:23,127
مرحباً، أهلاً يا رفيقيّ -
مرحباً -

174
00:10:23,257 --> 00:10:24,603
...اسمع يا (إيد)، أنت ثري -
نعم -

175
00:10:24,733 --> 00:10:25,776
هل لديك خزنة؟

176
00:10:26,602 --> 00:10:30,556
نعم، ولكنها موصولة بمتفجرات
لذا لا تسوّل لك نفسك بالاقتراب منها

177
00:10:31,685 --> 00:10:35,769
وجدتُ و(راين) خزنة قديمة في القبو
ولا نعرف كيف نفتحها

178
00:10:35,986 --> 00:10:39,549
يمكنكما الاتصال بصانع أقفال
أو إسقاطها من فوق جرف نحو قيّوط

179
00:10:40,548 --> 00:10:42,417
لا، لا تتصلا بصانع أقفال

180
00:10:42,677 --> 00:10:45,849
لا تريدان أن يكتشف شخص غريب
أنكما تملكان خزنة مليئة بالنفائس

181
00:10:45,980 --> 00:10:49,367
لا، لا -
لمَ لا تخبرين (راين) بوجود سمندر مهدد فيها؟ -

182
00:10:49,498 --> 00:10:50,540
وحينها سيفتحها بمخالبه

183
00:10:51,757 --> 00:10:54,408
تحتاج إلى خبير بالأقفال

184
00:10:55,276 --> 00:10:56,319
تعالي

185
00:10:58,405 --> 00:10:59,793
انظرا إلى هذا

186
00:11:00,752 --> 00:11:02,445
(كايل) -
ماذا تفعل؟ -

187
00:11:05,443 --> 00:11:06,573
هل طلبتني يا سيد (آلزاتي)؟

188
00:11:06,703 --> 00:11:09,483
نعم، أقفلت الباب عن طريق الخطأ مجدداً
ومفاتيحي في المكتب

189
00:11:10,005 --> 00:11:11,395
لا مشكلة يا سيدي -
نعم -

190
00:11:11,829 --> 00:11:13,872
هل تسمح لي؟ -
تفضل -

191
00:11:14,610 --> 00:11:15,653
تفضل

192
00:11:22,995 --> 00:11:24,037
ها نحن ذا

193
00:11:24,168 --> 00:11:27,427
كايل)، لا ينقصنا بعد إلا خبير متفجرات)
للسطو على الكازينو

194
00:11:29,034 --> 00:11:31,075
يمكن لهذا الشاب فتح أي قفل

195
00:11:31,771 --> 00:11:33,857
كانت أمي تحبسني خارج المنزل كثيراً

196
00:11:34,726 --> 00:11:35,769
نعم

197
00:11:35,942 --> 00:11:36,985
كان هذا مضحكاً

198
00:11:37,159 --> 00:11:39,808
نعم، بنيّ، أريدك أن تفتح خزنة

199
00:11:40,243 --> 00:11:41,286
فهمت

200
00:11:41,417 --> 00:11:43,285
هل سنذهب إلى منزل طليقتك مجدداً؟

201
00:11:50,497 --> 00:11:53,407
أعني، أي صك لملكية بيت البحيرة؟ -
نعم -

202
00:12:31,683 --> 00:12:33,335
مرحباً -
مرحباً -

203
00:12:33,856 --> 00:12:36,158
أهلاً بك، بخير، نعم حسناً

204
00:12:39,893 --> 00:12:41,068
إذاً أنت تدخنين

205
00:12:45,195 --> 00:12:47,324
اللعنة! كيف عرفت؟

206
00:12:47,976 --> 00:12:51,147
(تبدو رائحتك وكأنّ شركة معطّر (فيبريز
أصدرت رائحة جديدة وهي الجورب المحترق

207
00:12:52,711 --> 00:12:54,363
أوتعلم؟ ليس أمراً مهماً

208
00:12:54,491 --> 00:12:56,014
ماذا عن كل الأشياء التي قلتِها لـ(ماندي)؟

209
00:12:56,535 --> 00:12:59,054
كل تلك الأمور العلمية المملة؟
بدت العواقب وخيمة جداً

210
00:12:59,577 --> 00:13:02,270
أدخن لتجاوز كابوس الإضراب فحسب

211
00:13:02,400 --> 00:13:05,137
التدخين ليس حلاً لمشكلة
بل هو مشكلة جديدة

212
00:13:05,919 --> 00:13:07,744
لست سعيدة حيال ذلك أيضاً

213
00:13:07,874 --> 00:13:09,873
وإنما أشعر بأنه أمر عليّ القيام به

214
00:13:10,004 --> 00:13:13,044
ثمة طرق أخرى لتخفيف التوتر في حياتك
يمكنك إقامة علاقة مع زوجك

215
00:13:16,389 --> 00:13:17,736
حينها سأرغب في سيجارة

216
00:13:20,170 --> 00:13:21,473
!أنت تمدحينني كثيراً

217
00:13:22,863 --> 00:13:25,860
مايك)، أنت تحاول حل المشكلة)
إنك تخالف الاتفاق

218
00:13:25,992 --> 00:13:28,077
لا، لا، يصبح الاتفاق لاغياً وباطلاً
حين تتصرفين بجنون

219
00:13:28,207 --> 00:13:30,162
كأن تضعي ورقة (فيبريز) داخل صدريتك

220
00:13:30,814 --> 00:13:32,248
لست طفلتك -
حقاً؟ -

221
00:13:32,378 --> 00:13:35,723
لا يمكنك أن تملي عليّ أفعالي -
حقاً، بلى، اسمعيني إذاً -

222
00:13:36,201 --> 00:13:38,026
لا يمكنك التدخين

223
00:13:38,285 --> 00:13:40,155
حقاً؟ انتهى الحديث

224
00:13:44,152 --> 00:13:45,195
سأكون في الباحة الخلفية

225
00:13:51,972 --> 00:13:54,579
"(آوتدور مان)"

226
00:13:56,838 --> 00:13:58,750
أتعلمان؟
عند الاستمتاع بساعة شراب كل يوم

227
00:13:58,881 --> 00:14:01,270
لا تعود ممتعة

228
00:14:02,095 --> 00:14:04,919
(كنت لدعوتك يا (مايك
ولكنك عادةً ما تستعجل للعودة إلى المنزل

229
00:14:05,223 --> 00:14:06,266
ليس الليلة

230
00:14:06,918 --> 00:14:08,308
فانيسا) تدخن)

231
00:14:08,524 --> 00:14:12,348
لا أحب التعليق على زوجات رجال آخرين
...ولكن بما أنك فتحت المجال

232
00:14:12,739 --> 00:14:14,173
نعم، إنها مثيرة، نعم

233
00:14:15,085 --> 00:14:17,736
لما خمّنت يوماً أنّ (فانيسا) تدخن -
نعم -

234
00:14:17,996 --> 00:14:22,863
لم تدخّن سيجارة منذ 30 عاماً
ولكن إضراب الأساتذة يثير توترها

235
00:14:23,166 --> 00:14:24,948
وهو يدفع بـ(كارول) إلى الجنون أيضاً

236
00:14:25,469 --> 00:14:27,034
لقد عادت إلى الملاكمة

237
00:14:27,511 --> 00:14:28,771
لهذا سأتأخر في العمل

238
00:14:30,465 --> 00:14:32,204
أكره أن تعاود التدخين
ولكن ماذا يسعني أن أفعل؟

239
00:14:32,811 --> 00:14:35,288
ضبطني والدي أدخن
...ذات يوم خلف المرأب

240
00:14:36,200 --> 00:14:38,199
لا تغضِب والدك أمام مكنسة حديقة أبداً

241
00:14:41,023 --> 00:14:46,845
حين ضبطني والدي جعلني أدخّن علبتين
من سجائر (بول مول)، واحدة تلو الأخرى

242
00:14:47,191 --> 00:14:50,060
هل يجدي ذلك نفعاً؟ -
كلياً، نعم -

243
00:14:50,494 --> 00:14:54,100
(نعم، ظللت مدخناً وفياً لماركة (بول مول
طوال 25 عاماً

244
00:14:54,665 --> 00:14:55,707
ها نحن ذا

245
00:14:55,881 --> 00:14:59,270
كل هذه أفكار جيدة
ولكن لا أظنها تشكل استراتيجية نافعة

246
00:14:59,575 --> 00:15:01,703
ليست إحدى بناته، هذه زوجته -
نعم -

247
00:15:01,833 --> 00:15:03,703
أتفهّم ذلك، امنحها حرية الاختيار

248
00:15:04,267 --> 00:15:06,004
إما تكف عن التدخين أو تنتهي العلاقة

249
00:15:07,221 --> 00:15:09,741
كلام رائع كونه صادراً عن رجل
يدفع نفقات أربع طليقات

250
00:15:11,131 --> 00:15:13,956
حين تواجه المرأة مشكلة
حينها تعرف أنّ الزواج انتهى

251
00:15:16,779 --> 00:15:19,386
لا أظنني سأطلّق زوجتي لهذا السبب

252
00:15:20,298 --> 00:15:23,860
ما عليّ إلا إيجاد طريقة لإخبارها
بأنني أكره التدخين كثيراً

253
00:15:25,077 --> 00:15:26,727
إذاً لمَ أنت جالس هنا معنا؟

254
00:15:31,203 --> 00:15:33,506
هل دخّنت سجائر (بول مول) طوال 25 عاماً؟

255
00:15:35,374 --> 00:15:36,895
هل ضربك والدك بمكنسة الحديقة؟

256
00:15:40,197 --> 00:15:41,848
لم تعد ساعة الشراب ممتعة فعلاً

257
00:15:51,363 --> 00:15:53,144
الرقم الثاني هو 31

258
00:15:53,579 --> 00:15:55,707
هذا حماسي جداً، أليس كذلك؟

259
00:15:56,054 --> 00:15:57,140
دعيني أتأكد

260
00:15:58,705 --> 00:16:00,138
نعم، هذا حماسي جداً

261
00:16:01,268 --> 00:16:04,352
!أتحرق شوقاً لرؤية ما بداخلها
كيف سنقسّم المحتويات علينا؟

262
00:16:04,700 --> 00:16:06,829
فلنرَ، مالكو المنزل يحصلون على محتواها

263
00:16:06,960 --> 00:16:08,480
ومَن لا يملكون المنزل لا يحصلون على شيء

264
00:16:09,219 --> 00:16:13,346
ماذا لو كان بداخلها شيء لا تريدانه فعلاً
كمسدسات قديمة أو وظيفة؟

265
00:16:15,734 --> 00:16:17,647
14، سأفتحها

266
00:16:18,778 --> 00:16:19,820
هل تعرفون ما الحماسي فعلاً؟

267
00:16:19,906 --> 00:16:22,122
هذا الشعور، ها هنا، الآن
بأننا قد نجد أي شيء بداخلها

268
00:16:22,644 --> 00:16:23,817
وكأنه صباح يوم الميلاد

269
00:16:23,991 --> 00:16:26,293
نعم، ما عدا أنّ أمي ليست فاقدة الوعي أمام المذود

270
00:16:27,640 --> 00:16:29,289
هل أنت متأكد من أننا نريد فتحها؟

271
00:16:30,463 --> 00:16:31,680
لا أعلم

272
00:16:31,898 --> 00:16:35,504
منذ متى وأنتما هنا تستنشقان الصخر الحريري؟
!افتحا الخزنة فحسب

273
00:16:36,416 --> 00:16:37,503
حسناً يا (كايل)، افتحها

274
00:16:37,850 --> 00:16:39,153
!لا، مهلاً
لا تفتحها

275
00:16:40,760 --> 00:16:41,803
حسناً، افتحها

276
00:16:41,933 --> 00:16:42,976
!مهلاً

277
00:16:45,235 --> 00:16:46,365
حسناً، افعل ذلك

278
00:16:55,272 --> 00:16:56,315
إنها فارغة

279
00:16:58,226 --> 00:16:59,269
هذا مزرٍ

280
00:17:00,398 --> 00:17:01,614
الآن بات الوضع مثل الميلاد

281
00:17:03,700 --> 00:17:05,785
أظن أننا كنا لفضّلنا ألا نعرف ما بداخلها

282
00:17:06,827 --> 00:17:08,957
مهلاً، ماذا يوجد في الأعلى هنا؟

283
00:17:12,781 --> 00:17:15,560
إنه مفتاح -
ماذا يفتح؟ -

284
00:17:15,735 --> 00:17:16,777
لا أعلم

285
00:17:16,908 --> 00:17:19,601
ولكن لا بد من أنه مفتاح شيء مذهل -
نعم -

286
00:17:20,036 --> 00:17:23,468
إنه قيّم جداً لدرجة
أنهم وضعوا مفتاحه في خزنة

287
00:17:23,729 --> 00:17:27,986
إن كان كتاباً، فلا بد من أنه نادر -
...وإن كان مالاً -

288
00:17:28,335 --> 00:17:29,594
فهو مبلغ طائل

289
00:17:29,985 --> 00:17:32,939
سنظل نفعل هذا عند كل قفل نراه، صحيح؟ -
نعم، بالتأكيد -

290
00:17:33,070 --> 00:17:34,329
مهلاً أيها البارع

291
00:17:34,808 --> 00:17:37,066
رأيت تضع المفتاح
حين مددت يدك إلى الخزنة

292
00:17:37,806 --> 00:17:38,892
ما الذي تنوي فعله؟

293
00:17:39,370 --> 00:17:42,194
كانا يستمتعان كثيراً
لمجرد تخيل ماذا يوجد بداخلها

294
00:17:42,975 --> 00:17:44,323
والآن عاد الغموض مجدداً

295
00:17:44,756 --> 00:17:45,930
هذا تصرف لطيف منك

296
00:17:46,669 --> 00:17:47,754
من أين أحضرت المفتاح؟

297
00:17:48,276 --> 00:17:49,578
كان معي منذ مدة

298
00:17:49,927 --> 00:17:51,535
(إنه مفتاح خزنة السيد (آلزاتي

299
00:17:58,486 --> 00:17:59,963
مرحباً -
مرحباً -

300
00:18:01,874 --> 00:18:03,005
هل هذا ألبوم زفافنا؟

301
00:18:03,656 --> 00:18:08,608
نعم، علينا إزالة الاتفاق الذي أبرمناه
وتنفيذ مسألة التنفيس التي لا نفعلها

302
00:18:09,000 --> 00:18:13,214
حقاً؟ حقاً؟ هل أنت قادر على الجلوس بصمت
والإصغاء بينما أعبّر عن مشاعري؟

303
00:18:14,257 --> 00:18:15,299
لا

304
00:18:16,776 --> 00:18:20,557
ستجلسين بصمت بينما أعبّر أنا عن مشاعري

305
00:18:22,860 --> 00:18:25,031
ولكن ألن يقتلك هذا؟

306
00:18:28,203 --> 00:18:33,373
...فانيسا)، اليوم أسعد يوم في حياتي) -
مهلاً، مهلاً، مهلاً، لمَ تقرأ نذور الزفاف؟ -

307
00:18:33,503 --> 00:18:34,546
!اصمتي

308
00:18:35,937 --> 00:18:37,066
إنني أعبّر عن نفسي

309
00:18:38,152 --> 00:18:40,889
اليوم، أطلب منك أن تكوني زوجتي
وشريكتي

310
00:18:41,497 --> 00:18:44,148
التي ستضيف إلى حياتي
الجزء الذي لم أعرف أنني أفقده

311
00:18:44,322 --> 00:18:45,712
الجزء الذي سيكمّلني

312
00:18:46,015 --> 00:18:47,885
...كان هذا خطاباً رائعاً -
...عزيزتي -

313
00:18:49,404 --> 00:18:51,403
الجلوس والاكتفاء بالإصغاء ليس سهلاً
أليس كذلك؟

314
00:18:55,400 --> 00:18:59,831
سأشاركك سعادتك وحزنك
وأحلامك ومخاوفك

315
00:19:00,874 --> 00:19:02,959
لم أكن أدرك أنّ الكلام كان على القافية
حتى هذه اللحظة

316
00:19:05,740 --> 00:19:08,824
...ومع ذلك، إنه جميل جداً -
!اصمتي بحقك لدقيقة -

317
00:19:11,040 --> 00:19:18,166
وأعدك أن أحبك كل يوم في حياتك
وأن أحميك من أي ما يحاول إيذاءك

318
00:19:18,905 --> 00:19:20,293
أكره أنك تدخنين

319
00:19:20,599 --> 00:19:26,247
لأنه يجعلني أشعر بأنني عاجز
وحينها لا يعود بوسعي فعل ما تعهّدت بفعله

320
00:19:29,289 --> 00:19:31,982
حسناً، جلست صامتة بما فيه الكفاية

321
00:19:33,329 --> 00:19:37,196
إذاً ماذا ستفعلين؟ -
تسنى لك الكلام، والآن سيتنسى لي حلّ الأمر -

322
00:19:56,920 --> 00:20:00,570
عليك أن تعبّر عن مشاعرك أكثر
أنت بارع بهذا

323
00:20:01,178 --> 00:20:05,392
معك فقط، لا تخبري الآخرين بذلك
فذلك قد يقتلني

324
00:20:16,428 --> 00:20:18,209
"آوتدور مان)، المدونة المسجلة)"

325
00:20:18,773 --> 00:20:20,555
(مرحباً، معكم (مايك باكستر
(من متجر (آوتدور مان

326
00:20:20,772 --> 00:20:22,597
تفقدوا صديقي الكبير هنا

327
00:20:23,248 --> 00:20:24,900
وحيد القرن الغربي الأسود

328
00:20:25,508 --> 00:20:28,331
ألف وثلاثمئة كيلوغرام
من العضلات المتكدرة المزاج

329
00:20:29,418 --> 00:20:33,111
لتكدّر مزاجكم أيضاً لو خُلقتم
برمح محشور في وجوهكم

330
00:20:33,241 --> 00:20:34,718
اسألوا (بربارة سترايسند) وستخبركم

331
00:20:36,369 --> 00:20:39,455
طوال 50 مليون عام
لم يزعج هذا الأحمق البشع شيء

332
00:20:39,801 --> 00:20:42,278
!القحط؟ لا أحتاج إلى الماء النتن

333
00:20:42,668 --> 00:20:43,755
العصر الجليدي؟

334
00:20:43,972 --> 00:20:46,710
أيها الماموث الصوفي
!تلك المعاطف للجبناء فحسب

335
00:20:48,186 --> 00:20:50,750
إذاَ لمَ وحيد القرن الأسود مهدد بالانقراض؟

336
00:20:51,140 --> 00:20:54,399
لأنه وقع فريسة لأخطر مفترس على الإطلاق

337
00:20:54,529 --> 00:20:55,790
البشر الهائجون

338
00:20:56,833 --> 00:20:59,961
(نعم، قرر رجل أعمال من (الشرق الأقصى

339
00:21:00,091 --> 00:21:03,827
أن يسحق قرن وحيد القرن
لوضع الرصاص في أقلام الرصاص الصغيرة

340
00:21:04,826 --> 00:21:07,434
كتلك التي تستخدمونها لتدوين نتيجة الغولف

341
00:21:08,780 --> 00:21:09,953
وهذا ما غيّر الأمور

342
00:21:10,170 --> 00:21:12,906
بات قرنه مشكلة
ولم يستطع وحيد القرن التخلص منه

343
00:21:13,125 --> 00:21:14,254
ولم يتطور

344
00:21:14,384 --> 00:21:15,601
لذا... وداعاً

345
00:21:16,688 --> 00:21:17,947
الأمر أشبه بالزواج فعلاً

346
00:21:18,078 --> 00:21:20,205
إن واجهتم مشكلة مع الشريك ولم تتطوروا

347
00:21:20,292 --> 00:21:22,032
فسيكون زواجكم مثل وحيد القرن هذا

348
00:21:22,162 --> 00:21:24,160
لن يكون ظاهراً إلا في الصور المكلفة

349
00:21:24,595 --> 00:21:27,940
وهي خاضعة للحسم هذا الأسبوع
(في قسم الديكور في متجر (آوتدور مان

