﻿1
00:00:04,598 --> 00:00:06,640
مرحباً -
بقيت 4 أيام حتى تناول الديك الرومي -

2
00:00:06,770 --> 00:00:09,724
مَن متحمس ذلك؟
حتماً ليس الديوك الرومية

3
00:00:10,724 --> 00:00:12,722
إن لم ترد الوفاة
فما كان ينبغي لمذاقها أن يكون شهياً

4
00:00:14,372 --> 00:00:15,459
هذا ليوم الخميس

5
00:00:16,328 --> 00:00:18,717
كايل)، هذا لطف بالغ منك)

6
00:00:18,934 --> 00:00:20,456
نعم، أياً كان محتوى الكيس
فهو مني أيضاً

7
00:00:22,020 --> 00:00:26,581
هذا أول عيد شكر لي كفرد من العائلة
وأريد المساهمة بشيء ما كما يفعل الجميع

8
00:00:26,842 --> 00:00:29,275
حتى (بويد) يرسم الديك الرومي
على اليد بشكل مذهل

9
00:00:30,752 --> 00:00:32,664
أي عبقري اخترع هذا؟

10
00:00:38,269 --> 00:00:39,312
!عجباً

11
00:00:41,223 --> 00:00:42,700
هذه ليست مني

12
00:00:44,091 --> 00:00:46,914
هل سيحصل (كايل) على كل الفضل؟

13
00:00:48,000 --> 00:00:51,996
(هذا يُدعى السيد (غوبلز
لطالما كانت قطعة مهمة في العيد لدى عائلتي

14
00:00:52,258 --> 00:00:54,256
ولم يرغب فيه أي أحد آخر من عائلتك؟

15
00:00:55,299 --> 00:00:58,471
حتى حين كان يتشاجر
الكل كان السيد (غوبلز) موجوداً

16
00:00:58,688 --> 00:01:00,426
لحملي على الابتسام والشعور بالبهجة

17
00:01:01,293 --> 00:01:04,119
لم تخبرني بهذه القصة قط
هذا لطيف فعلاً

18
00:01:04,553 --> 00:01:07,768
عرفت هذا لأنها دغدغت مشاعري
رغم أنها لم تكن عني

19
00:01:09,419 --> 00:01:10,765
وداعاً يا أمي -
إلى اللقاء -

20
00:01:12,504 --> 00:01:15,240
!أنت بشع جداً

21
00:01:17,239 --> 00:01:18,500
!يا له من يوم في العمل

22
00:01:19,064 --> 00:01:21,410
مرحباً يا عزيزتي، كيف حالك؟ -
مرحباً، بخير، أهلاً -

23
00:01:21,584 --> 00:01:22,844
هل صنع (بويد) هذا؟

24
00:01:24,408 --> 00:01:27,797
إليك ما أظنه
ذلك الولد ليس موهوباً بالفنون

25
00:01:29,100 --> 00:01:32,359
(إنه لـ(كايل)، سيد (غوبلز
(تعرف إلى السيد (باكستر

26
00:01:32,490 --> 00:01:34,183
(أيها السيد (باكستر
(تعرف إلى السيد (غوبلز

27
00:01:36,356 --> 00:01:38,962
(هل تعرّف السيد (غوبلز
إلى السيد "قمامة"؟

28
00:01:40,788 --> 00:01:43,872
هل تحدثت مع (تشاك) منذ أن عاد؟ -
لم أكن أعلم أنه عاد -

29
00:01:44,003 --> 00:01:45,783
نعم، أخبرتني (كارول) بذلك ليلة البارحة

30
00:01:45,914 --> 00:01:47,522
قد تود الذهاب إليه والاطمئنان على حاله

31
00:01:48,564 --> 00:01:49,607
لماذا؟

32
00:01:49,737 --> 00:01:53,040
لأنه قد دفن والده تواً
قد يود التحدث عن ذلك

33
00:01:53,257 --> 00:01:55,820
لمَ قد يود أي شخص
التحدث عن أمر مماثل؟

34
00:01:56,732 --> 00:01:57,775
قد يود (تشاك) ذلك

35
00:01:57,905 --> 00:01:59,078
أنت صديقه

36
00:02:01,642 --> 00:02:03,249
اسمعي، تحدثت معه قبل ذهابه

37
00:02:03,379 --> 00:02:04,814
وقلت له إن بوسعه أخذ إجازة
بعد عودته

38
00:02:04,899 --> 00:02:06,856
هذه أفضل هدية ممكنة على الإطلاق
الابتعاد

39
00:02:07,289 --> 00:02:08,593
أنت تمنح هذه الهدية كثيراً

40
00:02:11,113 --> 00:02:13,632
لمَ يكبت الرجال مشاعرهم دوماً؟

41
00:02:14,155 --> 00:02:16,152
لأنّ الأشياء تظل محفوظة جيداً

42
00:02:16,369 --> 00:02:17,891
مثل الجعة وتلك السفن الصغيرة

43
00:02:18,585 --> 00:02:19,628
والجعة الخفيفة

44
00:02:22,278 --> 00:02:26,145
لمَ لا تأخذ له هذه الفطيرة
وتلقي السلام عليه؟

45
00:02:26,711 --> 00:02:31,272
حين يموت أبي، أتمنى أن يتمتع الناس
بالحساسية الكافية لتركي وشأني

46
00:02:40,350 --> 00:02:41,785
(مرحباً يا (تشاك

47
00:02:43,046 --> 00:02:44,349
(مرحباً يا (باكستر

48
00:02:44,522 --> 00:02:47,521
قالت (كارول) إنك في المرأب -
كنت كذلك -

49
00:02:47,825 --> 00:02:49,389
أما الآن فأنا واقف في الخارج

50
00:02:53,647 --> 00:02:55,167
كيف حال...؟

51
00:02:56,645 --> 00:03:00,685
(مينيسوتا) -
إنها باردة -

52
00:03:01,597 --> 00:03:03,552
(نعم، هكذا حال (مينيسوتا

53
00:03:05,942 --> 00:03:07,159
أحضرت لك فطيرة

54
00:03:09,244 --> 00:03:10,330
من أين نوع هي؟

55
00:03:17,369 --> 00:03:18,411
فطيرة بالتفاح

56
00:03:21,278 --> 00:03:24,754
(اسمع، إذا سألتك (فانيسا
قل لها إننا تحدثنا، اتفقنا؟

57
00:03:24,885 --> 00:03:26,753
(قل المثل لـ(كارول -
نعم -

58
00:03:28,187 --> 00:03:30,532
كيف...؟ كما تعلم، كيف...؟

59
00:03:30,706 --> 00:03:32,966
اسمع يا صاح، أنا بخير

60
00:03:33,182 --> 00:03:35,614
لم أكن مقرباً من أبي
ولقد كان مريضاً منذ مدة

61
00:03:35,702 --> 00:03:36,962
وهو في مكان أفضل الآن

62
00:03:37,571 --> 00:03:38,614
في جرة باهظة

63
00:03:40,872 --> 00:03:43,610
إن احتجت إلى تمديد وقت الإجازة
لا مانع لدي بذلك

64
00:03:44,043 --> 00:03:46,825
سأقبل ببعض أيام الإجازة
في يونيو المقبل، في كوخك

65
00:03:47,084 --> 00:03:48,127
نعم

66
00:03:48,911 --> 00:03:50,170
ماذا تفعل هنا في المرأب؟

67
00:03:50,517 --> 00:03:54,602
أنظف سيارة قديمة تركها لي أبي
أحاول معرفة ما قد أفعله بها

68
00:03:55,297 --> 00:03:57,295
سيارة؟ من أي نوع؟ من أي طراز؟
ابتعد عن طريقي، أمهلني قليلاً

69
00:03:59,338 --> 00:04:00,423
!انظر إليها

70
00:04:01,510 --> 00:04:04,985
سيارة (كورفير مونزا) قابلة للكشف
من عام 1936

71
00:04:06,202 --> 00:04:09,460
قد لا تعرف أسماء الموظفين لديك
ولكنك تعرف أسماء السيارات

72
00:04:11,415 --> 00:04:12,979
أحب السيارات

73
00:04:14,153 --> 00:04:15,412
هل يمكنني دخولها؟ -
تفضل -

74
00:04:16,064 --> 00:04:17,238
كنت أمتلك واحدة مثلها يا رجل

75
00:04:17,323 --> 00:04:19,669
وإنما لم تكن بسقف مكشوف
كان (رالف نايدر) مخطئاً

76
00:04:19,800 --> 00:04:21,494
لا يمكن قلب السقف
هذا غير قابل للتنفيذ

77
00:04:22,536 --> 00:04:24,666
ولكن لكان ذلك ممتعاً لو تحقق -
نعم -

78
00:04:25,013 --> 00:04:27,186
!يا للروعة -
(عدت بها من (مينيسوتا -

79
00:04:28,011 --> 00:04:31,488
قدت سيارة كلاسيكية عمرها 50 عاماً
مسافة 1600 كلم في الشتاء

80
00:04:31,618 --> 00:04:32,879
فيمَ كنت تفكر؟

81
00:04:33,225 --> 00:04:34,267
...حسناً

82
00:04:34,702 --> 00:04:37,788
في الغالب، كنت أفكر في أن هذه السيارة
ليست مُعدة لرجل بحجمي

83
00:04:39,219 --> 00:04:40,958
(تناسبك أكثر سيارة من نوع (بونيفيل

84
00:04:41,828 --> 00:04:44,652
ستناسبني هذه السيارة تماماً

85
00:04:45,217 --> 00:04:47,648
إذاً أعطيتني فطيرة
والآن تريدني أن أعطيك سيارة؟

86
00:04:48,996 --> 00:04:51,690
لا، كنت أعني أن تبيعها لي
ولكن أعجبتني فكرتك أكثر

87
00:04:52,774 --> 00:04:54,991
(لا أعلم يا (باكستر
لست متأكداً مما سأفعله بها

88
00:04:55,774 --> 00:04:58,989
حسناً، إنها تعيد إلي ذكريات جميلة
...وإن كنت تريد بيعها

89
00:04:59,380 --> 00:05:00,423
فسأفكر في شرائها

90
00:05:00,683 --> 00:05:06,549
(أستمتع بأخذ مالك يا (باكستر
وهذا السبب الوحيد لدعوتك إلى ليلة لعب البوكر

91
00:05:06,679 --> 00:05:07,722
...ولكن

92
00:05:08,199 --> 00:05:09,763
أظن أنني سأحتفظ بالسيارة في الوقت الراهن

93
00:05:11,892 --> 00:05:14,587
اسمعي، سأعود لأخذك

94
00:05:16,106 --> 00:05:19,061
لن أقودك في فصل الشتاء أبداً
كلا، هذا مستحيل

95
00:05:21,320 --> 00:05:22,929
(كف عن محادثة السيارة يا (باكستر

96
00:05:24,231 --> 00:05:26,751
"(آوتدور مان)"

97
00:05:27,663 --> 00:05:30,835
هل هي مزودة بمحرك (توربو)؟ -
نعم، بقوة 160 حصاناً، 4 سرعات -

98
00:05:30,966 --> 00:05:34,483
ما زالت تتمتع بالسقف الأصلي
ولها مالك واحد، والده

99
00:05:34,919 --> 00:05:36,526
وقادها (تشاك) في الثلج؟

100
00:05:39,089 --> 00:05:40,132
عليك أن تطرده

101
00:05:42,740 --> 00:05:43,825
هل سنطرد أحدهم؟

102
00:05:44,347 --> 00:05:45,824
فلأفعل أنا ذلك
لم أفعله منذ مدة

103
00:05:47,475 --> 00:05:49,082
مَن هو؟ -
تشاك)؟) -

104
00:05:49,473 --> 00:05:50,515
!(تشاك)

105
00:05:51,646 --> 00:05:52,905
هل أنت عديم الرحمة؟

106
00:05:54,730 --> 00:05:56,641
لقد خسر الرجل والده تواً

107
00:05:57,598 --> 00:05:58,771
سننتظر أسبوعين

108
00:06:00,812 --> 00:06:02,377
لن نطرد أحداً

109
00:06:02,723 --> 00:06:06,200
ترك له والده سيارة أرغب في قيادتها
ولكنه لا يريد بيعها

110
00:06:06,461 --> 00:06:08,416
كل شيء في العالم معروض للبيع
وفق السعر المناسب

111
00:06:08,546 --> 00:06:11,065
ولهذا أمتلك مضرب الغولف
(الخاص بـ(ريتشارد نيكسون

112
00:06:12,239 --> 00:06:13,803
ربما يعتقد أنك تحاول
تقديم عرض أقل من قيمتها

113
00:06:14,193 --> 00:06:15,540
تسري شائعة بأنك بخيل

114
00:06:16,279 --> 00:06:18,364
أعرف ذلك لأنني أطلقتها بنفسي

115
00:06:19,278 --> 00:06:22,232
تسري شائعة بأنك ستُطرد
أعرف ذلك لأنني رب العمل

116
00:06:24,274 --> 00:06:26,880
عرضت عليه 10 آلاف دولار
أظن أنّ هذا مبلغ عادل

117
00:06:27,054 --> 00:06:29,834
هذا كثير، لست بخيلاً بل غبياً

118
00:06:30,617 --> 00:06:31,832
تشاك) رجل ذو كبرياء)

119
00:06:31,919 --> 00:06:35,396
ربما شعر بأنك تعرض عليه مبلغاً كبيراً
لأنك تشعر بالشفقة عليه

120
00:06:35,918 --> 00:06:37,916
ربما، كنت قد أعطيته فطيرة لتوي

121
00:06:40,392 --> 00:06:41,522
هلا تساعدني؟

122
00:06:41,956 --> 00:06:45,606
بحقك، هل من داعٍ لتسأل حتى؟
!لا

123
00:06:47,560 --> 00:06:49,430
اسمع، أنت تشتري وتبيع السيارات طوال الوقت

124
00:06:49,559 --> 00:06:53,035
عرّج عليه وانظر إليه سيارته
وأخبره بقيمتها بنظرك

125
00:06:53,166 --> 00:06:54,208
وسأعرض عليه سعراً عادلاً

126
00:06:55,121 --> 00:06:56,163
هل أنت متحرق لشراء شيء ما؟

127
00:06:56,641 --> 00:06:59,466
لدي مضرب غولف تاريخي للبيع

128
00:07:04,157 --> 00:07:06,460
حقاً يا (مايك)؟
وكأنك تحتاج إلى سيارة أخرى

129
00:07:07,503 --> 00:07:08,806
لا أحتاج إليها
بل أرغب فيها

130
00:07:09,849 --> 00:07:12,239
أرغب فيها لذا أحتاج إليها
هل فهمتِ؟

131
00:07:13,541 --> 00:07:16,192
هذا ينطبق على حالك مع الأحذية يا أمي -
كلا، بل حالك أنت مع الأحذية -

132
00:07:16,322 --> 00:07:18,147
حسناً، لا يهم
مقصدي هو أنّ هذا كالأحذية

133
00:07:18,929 --> 00:07:22,274
(كما قالت (ماندي
وأنا أريد هذا الحذاء

134
00:07:23,968 --> 00:07:26,053
لم يعد بوسعي النظر إلى هذا الشيء أكثر -
أعلم -

135
00:07:26,272 --> 00:07:30,747
أتعلم؟ سينام السيد (غوبلز) في المرأب
والسيارة قيد التشغيل

136
00:07:34,918 --> 00:07:37,220
ماذا فعلتِ بالسيد (غوبلز)؟

137
00:07:38,740 --> 00:07:40,956
كانت حادثة، أخبرها
(أخبرها يا (مايك

138
00:07:41,435 --> 00:07:42,477
لا أعلم

139
00:07:42,867 --> 00:07:45,648
(كنت تكرهين السيد (غوبلز
وها قد أصبح ميتاً

140
00:07:46,907 --> 00:07:47,950
هذه ملاحظتي فحسب

141
00:07:50,427 --> 00:07:51,992
عزيزتي، انزلق من يدي

142
00:07:52,208 --> 00:07:55,076
ألا تعنين من مخالبك أيتها المتوحشة؟

143
00:07:56,163 --> 00:08:00,463
(حسناً، اسمعي، لا تخبري (كايل
يمكنني إصلاحه وإنما أحتاج إلى بعض الوقت

144
00:08:00,593 --> 00:08:03,201
نعم، وأنا أحتاج إلى حذاء جديد

145
00:08:04,026 --> 00:08:05,069
هذه ملاحظتي فحسب

146
00:08:11,195 --> 00:08:12,237
مرحباً يا (جو)، تفضل

147
00:08:12,933 --> 00:08:16,364
آمل أنك أتيت لأجل السيارة
وليس لبيع قمصان الجينز في المنازل

148
00:08:19,971 --> 00:08:21,622
لا تلائمك هذه الإطلالة

149
00:08:23,055 --> 00:08:25,010
(صحيح، لأنني لست (كول هاند لوك

150
00:08:26,271 --> 00:08:30,572
إذاً؟ هل تحدثت مع (تشاك)؟ -
نعم، أقنعته ببيع السيارة -

151
00:08:30,702 --> 00:08:32,614
كنت أعرف أنه يريد بيع تلك السيارة

152
00:08:32,787 --> 00:08:34,134
حسناً إذاً، ماذا عن السعر؟

153
00:08:35,090 --> 00:08:39,217
8500 دولار -
وفّرت علي 1500 دولار -

154
00:08:39,826 --> 00:08:42,780
أرى أن نذهب إلى المرأب
ونحتسي الجعة، تعال

155
00:08:44,431 --> 00:08:47,385
في الواقع، وفّرت على نفسي 1500 دولار

156
00:08:49,601 --> 00:08:50,948
سأشتري السيارة بنفسي

157
00:08:54,511 --> 00:08:55,553
...لقد خنت ثقتي

158
00:08:56,075 --> 00:08:57,986
(مثل (بينيديكت آرنولد
لا بل أسوأ منه

159
00:08:58,421 --> 00:08:59,896
(أنت مثل (توم آرنولد

160
00:09:08,154 --> 00:09:12,063
قلت لك أن تذهب إلى هناك لتحصل على سعر جيد
ولكنك طعنتني في الخلف أيها المراوغ المحتال

161
00:09:14,105 --> 00:09:17,059
دفاعاً عني، لم تحجزها

162
00:09:20,013 --> 00:09:23,446
قلت إنني أريد شراء السيارة -
نعم، ولكن عليك طلب حجزها -

163
00:09:23,750 --> 00:09:25,445
الكل يعرف هذا، اتفقنا؟

164
00:09:25,618 --> 00:09:30,136
عليك أن تطالب بحجزها
ومن هنا تأتي ضرورة حجزها

165
00:09:33,351 --> 00:09:35,740
هل تعي أنك تبصق كلما قلت ذلك؟

166
00:09:38,218 --> 00:09:40,434
(أحب سيارات الـ(كورفير
لمَ تريد هذه السيارة؟

167
00:09:40,562 --> 00:09:43,909
لا أريدها، ولكن فكرت في شرائها
وتعديلها وبيعها لمَن يرغب فيها

168
00:09:44,039 --> 00:09:45,429
هل تريد شراء سيارة (كورفير) بعد أسبوعين؟

169
00:09:46,429 --> 00:09:48,253
ظننت أننا صديقان

170
00:09:48,775 --> 00:09:50,730
وصفتني بالمراوغ المحتال

171
00:09:50,990 --> 00:09:52,598
أنت كذلك فعلاً

172
00:09:53,033 --> 00:09:55,075
هل نبلغ 10 أعوام؟ -
هل نبلغ 10 أعوام؟ -

173
00:09:56,682 --> 00:09:59,246
لن تحصل على تلك السيارة -
بلى، سأفعل -

174
00:09:59,810 --> 00:10:02,678
سأشتري سيارة الـ(كورفير) تلك
وإن كنت تريد شراءها مني بعد أسبوعين

175
00:10:02,938 --> 00:10:04,460
فعليك أن تطالب بحجزها

176
00:10:06,110 --> 00:10:08,239
لقد فعلت هذا مجدداً
لقد بصقت قليلاً ها هنا

177
00:10:13,278 --> 00:10:16,189
هذا نادر، أنا في إجازة
صبيحة يوم السبت

178
00:10:16,972 --> 00:10:18,231
و(بويد) يبيت في منزل أصدقائه

179
00:10:18,579 --> 00:10:21,924
نحن راشدان متوافقان يتمتعان بكامل الحرية

180
00:10:22,706 --> 00:10:23,923
ماذا سنفعل؟

181
00:10:24,835 --> 00:10:26,008
هل تفكر في ما أفكر فيه؟

182
00:10:26,357 --> 00:10:27,399
نعم

183
00:10:27,789 --> 00:10:29,353
فلننِه لعبة الـ(سكرابل) من ليلة البارحة

184
00:10:34,002 --> 00:10:35,088
مرحباً

185
00:10:35,741 --> 00:10:39,173
ظننت أنكما في معرض الأشغال اليدوية

186
00:10:39,433 --> 00:10:41,562
اعتقدنا أنك ستنامين لوقت متأخر
!ولكنك مستيقظة

187
00:10:43,212 --> 00:10:44,255
مرحباً

188
00:10:49,078 --> 00:10:50,382
ولستِ بمفردك

189
00:10:52,988 --> 00:10:55,682
(روب)، هذه شقيقتي (كريستن)

190
00:10:55,812 --> 00:10:58,765
(وزوجها (راين -
سررت بلقائكما -

191
00:11:03,979 --> 00:11:06,935
(كنا على وشك لعب الـ(سكرابل

192
00:11:07,456 --> 00:11:09,192
...يمكنكما -
!لا -

193
00:11:09,367 --> 00:11:12,582
نعم، حري بي الرحيل

194
00:11:13,017 --> 00:11:15,536
يمكنكما قول ذلك، إن أردتما

195
00:11:27,137 --> 00:11:28,310
لا أعلم ماذا أقول

196
00:11:29,223 --> 00:11:30,265
ما رأيك بعدم قول شيء؟

197
00:11:30,482 --> 00:11:31,873
في الواقع، دعونا لا نذكر هذا مجدداً

198
00:11:34,045 --> 00:11:36,652
"(آوتدور مان)"

199
00:11:38,389 --> 00:11:40,215
(مرحباً يا (تشاك
هل يمكنني مكالمتك لثانية؟

200
00:11:41,170 --> 00:11:44,081
(لأجلك يا (باكستر
لدي هذه المدة بالضبط

201
00:11:45,992 --> 00:11:47,253
لمَ بعت السيارة لـ(جو)؟

202
00:11:47,426 --> 00:11:51,424
اسمع، حدث الأمر فحسب
هذا ليس أمراً شخصياً

203
00:11:51,727 --> 00:11:54,160
عرض علي سعراً عادلاً -
وأنا عرضت عليك سعراً عادلاً -

204
00:11:54,421 --> 00:11:57,984
ولحمايتك قانونياً، طالبت بحجز السيارة

205
00:11:59,287 --> 00:12:00,330
كلا، لم تفعل

206
00:12:00,721 --> 00:12:03,544
هذا الرجل لا يعي معنى المطالبة بالحجز

207
00:12:05,499 --> 00:12:07,715
انظروا إلى من أتى
السيد المراوغ المحتال

208
00:12:08,063 --> 00:12:11,755
تشاك)، ها هو الشيك) -
قبل أن تبيع السيارة، تذكر -

209
00:12:11,842 --> 00:12:13,581
سيعيد بيعها ويجني الربح منها

210
00:12:13,756 --> 00:12:15,797
أما أنا فأحب السيارة
وسأحتفظ بها وسأهتم بها

211
00:12:16,361 --> 00:12:19,664
مايك)، تبدو يائساً جداً، اتفقنا؟)
هذا محزن جداً

212
00:12:20,923 --> 00:12:22,313
لا أهتم لأمر السيارة

213
00:12:22,443 --> 00:12:24,355
ولكن إن اشتريت أنا السيارة
ستكون في مرأبي

214
00:12:24,486 --> 00:12:28,439
ويمكنك رؤيتها متى ما أردت
إن اتصلت بي وكنت في المزاج المناسب

215
00:12:30,568 --> 00:12:34,478
لا، شكراً، قضيت طفولتي بالعمل
على هذه السيارة مع شخص لا أطيقه

216
00:12:35,478 --> 00:12:37,215
كانت لوالدك -
بالفعل -

217
00:12:37,823 --> 00:12:41,517
أوتعلمان؟ أظن أنه من الأفضل
أن تنضم إليه في الحياة الآخرة

218
00:12:41,647 --> 00:12:45,080
لم تعد السيارة للبيع
سأقوم بسحقها

219
00:12:48,903 --> 00:12:50,554
...سيسحقها؟ هذا

220
00:12:51,249 --> 00:12:52,336
هذا مريع

221
00:12:53,117 --> 00:12:54,160
لك

222
00:12:56,463 --> 00:12:57,679
ما زال شيكك بحوزته

223
00:13:05,934 --> 00:13:07,759
نعم، حسناً

224
00:13:16,187 --> 00:13:17,881
!(تباً لك يا سيد (غوبلز

225
00:13:19,792 --> 00:13:21,747
!سأراك على مائدة الجحيم

226
00:13:23,573 --> 00:13:24,963
...مرحباً، أحضرنا كل شيء على

227
00:13:28,439 --> 00:13:29,481
بويد) هو الفاعل)

228
00:13:31,959 --> 00:13:35,043
حقاً يا أمي؟
ليلة العيد المقدس

229
00:13:35,955 --> 00:13:38,866
ماذا حدث؟ -
...آسفة جداً يا (كايل)، أنا -

230
00:13:39,126 --> 00:13:41,994
سقط من يدي وحاولت إلصاقه
ولكنني عجزت عن ذلك

231
00:13:42,124 --> 00:13:43,644
سأجد شخصاً يمكنه إلصاقه

232
00:13:43,775 --> 00:13:45,599
شخصاً يعيده إلى سابق عهده

233
00:13:45,730 --> 00:13:47,684
ألا تعنين إلى سوئه المعهود
لأنك كرهتِه كثيراً؟

234
00:13:47,903 --> 00:13:49,988
...ماندي)، رأيت أنه سقط من يدي) -
(سمعتك تتحدثين عن السيد (غوبلز -

235
00:13:50,119 --> 00:13:52,116
...كانت حادثة، لم أرد أن -
توقفا -

236
00:13:53,507 --> 00:13:57,068
اختلقت القصة برمتها
لم نكن نضعه على المائدة في طفولتي

237
00:13:57,809 --> 00:13:59,329
كنا نضع منفضة سجائر

238
00:14:00,546 --> 00:14:04,151
كايل)، لمَ اختلقت تلك القصة؟) -
...أردت -

239
00:14:04,455 --> 00:14:06,628
أردت أن أحضر شيئاً مميزاً لعيد الشكر

240
00:14:07,411 --> 00:14:11,277
لذا تظاهرت بأنه غني بالذكريات الرائعة
كالتي تملكونها أنتم

241
00:14:12,624 --> 00:14:14,448
!يا للهول

242
00:14:14,882 --> 00:14:17,922
كل ما تقوله يدغدغ مشاعري

243
00:14:18,358 --> 00:14:20,704
!كم أحب هذا الرجل

244
00:14:21,312 --> 00:14:23,832
كايل)، أنت تحضر شيئاً مميزاً فعلاً)

245
00:14:24,266 --> 00:14:29,872
شيئاً دافئاً وعطوفاً
وغريباً نوعاً ما بطريقة مميزة

246
00:14:30,827 --> 00:14:32,348
نفسك -
نعم -

247
00:14:32,739 --> 00:14:34,434
أنت السيد (غوبلز) بالنسبة إلينا

248
00:14:37,040 --> 00:14:38,126
(شكراً يا سيدة (بي

249
00:14:38,518 --> 00:14:42,948
ولم يكن هناك من داعٍ لتحمّلك اللوم
لم أكن سألقي اللوم على (بويد) لكسرها

250
00:14:43,079 --> 00:14:46,120
مهلاً، إنه حفيدي
كنت مضطرة إلى حمايته

251
00:14:52,160 --> 00:14:53,766
مرحباً -
مرحباً -

252
00:14:54,071 --> 00:14:55,418
كنت أشاهد المباراة فحسب
هل تريد مشاهدة التلفاز؟

253
00:14:55,591 --> 00:14:56,895
لا، لا بأس

254
00:14:58,025 --> 00:14:59,068
أطفئيه

255
00:15:00,327 --> 00:15:01,370
هذا مشوق

256
00:15:01,891 --> 00:15:04,063
اسمعي، بخصوص ما حدث صباحاً

257
00:15:04,586 --> 00:15:08,408
اتفقنا على أننا لن نتحدث عن ذلك
أليس الحفاظ على وعودك إحدى صفاتك؟

258
00:15:09,538 --> 00:15:11,276
بلى، وكذلك التعبير بحرية

259
00:15:11,971 --> 00:15:14,057
وأظن أنه علينا وضع بعض الحدود

260
00:15:14,969 --> 00:15:20,443
حسناً، ما رأيك إذاً بأن أجد مساحة خاصة بي
في المنزل، أسدد إيجارها، وتدعني وشأني؟

261
00:15:21,659 --> 00:15:24,961
اسمعي، أنت راشدة الآن
وأريدك أن تتصرفي على سجيتك

262
00:15:25,092 --> 00:15:28,871
ولكن أنا و(كريستن) غير مرتاحين
حيال قضاء شبان عشوائيين الليلة هنا

263
00:15:30,219 --> 00:15:33,477
حسناً، أنا أواعد (روب) منذ مدة
وهو لطيف فعلاً

264
00:15:33,607 --> 00:15:36,387
...إن تسنى لك التعرف إليه -
اسمعي، لست والدك، اتفقنا؟ -

265
00:15:36,735 --> 00:15:39,646
حتى أنني أتساءل أحياناً
إن كنتُ ووالدك من الفصيلة عينها

266
00:15:41,123 --> 00:15:42,557
ثق بي، لستما كذلك

267
00:15:43,512 --> 00:15:48,336
باختصار، نعم أنت تعيشين هنا
وكذلك ابننا البالغ 10 أعوام أيضاً

268
00:15:50,682 --> 00:15:51,724
أنت محق

269
00:15:52,637 --> 00:15:54,678
نعم، لم أفكر في ذلك حتى

270
00:15:55,244 --> 00:15:56,591
لن يحدث هذا مجدداً

271
00:15:57,415 --> 00:15:58,458
حسناً، اتفقنا؟

272
00:15:59,284 --> 00:16:01,935
انظري إلينا، نحن متوافقان، صحيح؟

273
00:16:02,109 --> 00:16:04,237
نعم، نحن متوافقان -
حسناً -

274
00:16:05,757 --> 00:16:07,538
في المرة المقبلة
سأبيت في منزله فحسب

275
00:16:10,797 --> 00:16:13,664
المعذرة، منزله؟
أنا لا أعرفه حتى

276
00:16:14,447 --> 00:16:15,707
ماذا؟

277
00:16:16,966 --> 00:16:18,877
مَن هو؟ هل يعمل؟ مَن والداه؟

278
00:16:18,964 --> 00:16:21,267
حسناً، الآن بدأت تتحدث مثل والدي

279
00:16:21,398 --> 00:16:23,744
لا، لا، لا، لا

280
00:16:24,439 --> 00:16:27,654
أنا مجرد شاب يعرف طبيعة الشبان

281
00:16:28,653 --> 00:16:30,782
ثقي بي، أنا أحد الأخيار
وانظري إلى ما فعلته بشقيقتك

282
00:16:32,519 --> 00:16:33,998
بدأت أشعر بالانزعاج

283
00:16:35,214 --> 00:16:37,777
جعلتها تحمل ثم غادرت
هذا مروّع

284
00:16:37,907 --> 00:16:40,036
وكذلك هذه المحادثة
ما سبب كل هذا؟

285
00:16:40,167 --> 00:16:41,688
...لا أعلم، اتفقنا

286
00:16:42,904 --> 00:16:46,292
أظن أنني قلق حيالك -
لا تكن كذلك، هذا غريب  -

287
00:16:47,988 --> 00:16:49,073
ليس بيدي حيلة

288
00:16:49,942 --> 00:16:51,462
اسمعي، أعلم أننا نهين بعضنا كثيراً

289
00:16:52,331 --> 00:16:55,287
في الغالب، أنت التي تهينينني
...ولكن

290
00:16:55,851 --> 00:16:59,023
أنا أهتم لأمرك، أنت أشبه بشقيقتي الصغرى

291
00:17:00,196 --> 00:17:02,107
نعم، شكراً

292
00:17:02,932 --> 00:17:05,017
وأنت أشبه بشقيقتي الكبرى

293
00:17:06,539 --> 00:17:08,015
أنا متأكد من أنه شاب صالح

294
00:17:09,145 --> 00:17:12,404
ولكن إن آذاك يوماً
سأعلقه من حيث تُعلق الغزلان وأنزع أحشاءه

295
00:17:14,576 --> 00:17:16,053
الآن بت أتكلم مثل والدك

296
00:17:23,656 --> 00:17:24,873
سررت برؤيتك بخير

297
00:17:25,741 --> 00:17:27,002
(وأنت أيضاً يا (تشاك

298
00:17:29,218 --> 00:17:31,042
كان الموقف محرجاً في العمل اليوم يا صاح

299
00:17:31,215 --> 00:17:32,606
بحقك، لم يكن ذلك شيئاً يُذكر

300
00:17:32,867 --> 00:17:35,778
ذات يوم، استيقظ (إيد) من قيلولة
وراح يجول في المتجر تائهاً

301
00:17:35,909 --> 00:17:37,167
وعادة ما ينام عاري الصدر

302
00:17:38,384 --> 00:17:42,209
مع ذلك، أنا آسف
رغم أنني كنت أرتدي قميصي

303
00:17:43,251 --> 00:17:47,204
ربما عليك محادثة أحدهم بشأن هذه السيارة

304
00:17:47,465 --> 00:17:48,508
لا

305
00:17:48,594 --> 00:17:53,244
في الواقع، سأفعل أي شيء
لئلا أتحدث عنها مجدداً

306
00:17:53,808 --> 00:17:54,851
خذها

307
00:17:54,981 --> 00:17:56,502
ادفع لي أي ما تعتقد أنه مبلغ مناسب

308
00:17:56,633 --> 00:17:59,891
لا أريد السيارة
ليس قبل أن تخبرني لما تكرهها لهذه الدرجة

309
00:18:00,325 --> 00:18:02,628
قد تكون هذه السيارة مسكونة

310
00:18:04,062 --> 00:18:08,361
قد تكون قابعة في مرأبي وفجأة يظهر والدك
ويبدأ بالتحدث معي، هذا أمر مخيف

311
00:18:10,362 --> 00:18:11,751
لا داعي للقلق بشأن ذلك

312
00:18:12,707 --> 00:18:16,400
قضيت كل يوم سبت في طفولتي
بالعمل على هذه السيارة معه

313
00:18:16,964 --> 00:18:20,658
ثق بي، إن ظهر فعلاً
لن يقول أي كلمة

314
00:18:22,959 --> 00:18:25,915
كان يصطحبني أبي لصيد الأسماك
في موسم توفرها، كان يوقظني باكراً

315
00:18:26,741 --> 00:18:28,652
وكنا نذهب للصيد في المكان نفسه

316
00:18:28,782 --> 00:18:30,258
(في الموقع عينه في (كلير كريك

317
00:18:30,345 --> 00:18:33,387
نعم، يسرني أن أسمع
كم أنّ والدك كان رائعاً

318
00:18:34,690 --> 00:18:37,211
لم يقل أي كلمة يوماً

319
00:18:37,557 --> 00:18:40,730
طوال الرحلة، كان يلقي الصنارة
ولا يقول شيئاً

320
00:18:41,469 --> 00:18:44,249
ما عدا أنه كان يتذمر
بين الفينة والأخرى حيال شعري الطويل

321
00:18:46,160 --> 00:18:47,507
كان ذلك في فترة السبعينيات

322
00:18:49,027 --> 00:18:53,025
كان شعري أجعد وكثيفاً
والذي اتضح أنه كان يسد النور

323
00:18:55,632 --> 00:18:56,892
ذات مرة، تظاهرت بالمرض

324
00:18:57,587 --> 00:18:59,585
أتت أمي وقاست حرارتي ولم تصدق مرضي

325
00:18:59,715 --> 00:19:04,929
نظرت إلي وقالت، "أتعلم؟ ربما لا يتحدث والدك معك
"لأنه لا يدري ما عليه أن يقوله

326
00:19:06,233 --> 00:19:08,492
"ولكن أعرف أنه يحب قضاء الوقت معك"

327
00:19:11,142 --> 00:19:14,748
ما كان خطب آباء ذلك الجيل؟
لم يستطيعوا التعبير عن مشاعرهم

328
00:19:15,139 --> 00:19:16,660
هل استمتعت بالدقائق القليلة الماضية؟

329
00:19:20,180 --> 00:19:21,960
اسمع، سيأتي (براندون) إلى المنزل
لقضاء عيد الشكر، صحيح؟

330
00:19:22,568 --> 00:19:24,914
نعم، تقله (كارول) من المطار الآن

331
00:19:25,653 --> 00:19:28,477
!يا للأولاد هذه الأيام
لا يعرفون شيئاً عن السيارات إلا أنها تُشحن

332
00:19:29,564 --> 00:19:32,039
لا يعرفون عن السيارات الكلاسيكية الأميركية
والمحرك الخلفي

333
00:19:32,518 --> 00:19:33,863
الذي يشكل خطراً على السلامة
عند أي سرعة

334
00:19:33,994 --> 00:19:35,125
ربما يمكنك إخباره عن هذا

335
00:19:36,254 --> 00:19:38,339
نعم، ربما يمكنني أن أري (براندون) بعض الأشياء

336
00:19:39,078 --> 00:19:41,163
اجلس معه فحسب

337
00:19:42,292 --> 00:19:43,597
اسأله عن دراسته

338
00:19:48,159 --> 00:19:50,896
إن سألتك (فانيسا)، قل لها لم نتحدث

339
00:19:52,460 --> 00:19:53,502
(افعل المثل مع (كارول

340
00:19:56,152 --> 00:19:57,369
(عيد شكر سعيداً يا (لارابي

341
00:19:58,411 --> 00:19:59,585
(وأنت أيضاً يا (باكستر

342
00:20:05,276 --> 00:20:07,883
"(آوتدور مان)"

343
00:20:10,055 --> 00:20:12,443
مرحباً، عملت بنصيحتك

344
00:20:13,009 --> 00:20:15,833
عملت أنا و(براندون) على السيارة معاً

345
00:20:16,615 --> 00:20:18,397
ما يعني أنه ربما علي
تصليح شيء ما، صحيح؟

346
00:20:19,658 --> 00:20:21,090
لا، لم أدعه يلمس شيئاً

347
00:20:22,047 --> 00:20:23,480
ولكن أتعلم؟

348
00:20:24,523 --> 00:20:27,781
تحدثنا طوال الوقت
وبدأت تعجبني تلك السيارة

349
00:20:28,520 --> 00:20:32,342
أكره خسارتها، ولكن الخبر الجيد هنا

350
00:20:32,778 --> 00:20:34,038
أنّ (جو) لم يحصل عليها

351
00:20:37,774 --> 00:20:40,294
(المعذرة يا (تشاك -
تفضل -

352
00:20:42,640 --> 00:20:44,768
أريد أن أعبّر عن أسفي على وفاة والدك

353
00:20:46,029 --> 00:20:47,637
آمل أن يساعدك هذا

354
00:20:50,373 --> 00:20:52,111
مضرب غولف قديم؟

355
00:20:52,763 --> 00:20:55,326
إنه مضرب (ريتشارد نيكسون) الخاص

356
00:20:55,718 --> 00:20:57,280
لذا فبإمكانك الغش به

357
00:21:00,495 --> 00:21:02,929
(شكراً يا (إيد
هذا لطف كبير منك

358
00:21:03,059 --> 00:21:05,796
لا عليك
وإنما لا تستخدمه في الملعب، اتفقنا؟

359
00:21:06,013 --> 00:21:07,578
إنه تاريخي -
حسناً -

360
00:21:07,707 --> 00:21:09,534
وهو قطعة خردة أيضاً

361
00:21:14,747 --> 00:21:16,484
...تشاك)، (تشاك)، اسمع)

362
00:21:17,831 --> 00:21:19,526
هل تحب (نيكسون)؟

363
00:21:19,786 --> 00:21:21,046
سأعطيك مئة دولار مقابل هذا الشيء

364
00:21:21,611 --> 00:21:24,306
لا أعلم
قد أبيعه لـ(جو) مقابل 75 دولاراً

365
00:21:26,694 --> 00:21:27,737
!أطالب بحجزه

