﻿1
00:00:04,848 --> 00:00:06,324
مرحباً، كيف كان يومك؟

2
00:00:07,323 --> 00:00:08,757
هل شاهدت ذلك المشهد
(في فيلم (جوارسيك بارك

3
00:00:08,887 --> 00:00:11,755
حيث يجد الديناصور ذلك الرجل
عالقاً في الطين فيبصق عليه ثم يأكله؟

4
00:00:12,147 --> 00:00:13,190
هل كان بهذا السوء؟

5
00:00:13,362 --> 00:00:15,926
لا، بل كان جيداً
في العمل، أنا الديناصور

6
00:00:17,445 --> 00:00:19,749
أبي، يسرني أنك أتيت إلى المنزل أخيراً
أحتاج إلى مساعدتك

7
00:00:20,184 --> 00:00:22,226
ماندي)، أنا كنت في المنزل)
يمكنني مساعدتك

8
00:00:22,530 --> 00:00:24,659
نعم -
هذا لطيف جداً يا أمي -

9
00:00:24,745 --> 00:00:27,744
...ولكن لا علاقة للأمر بالعلوم أو النبيذ لذا

10
00:00:29,090 --> 00:00:31,740
كما ربما سمعت
أنا ضمن اللجنة لاختيار المتحدث

11
00:00:31,871 --> 00:00:33,826
في حفل التخرج من كلية إدارة الأعمال
الأسبوع المقبل

12
00:00:33,956 --> 00:00:36,172
(أظن أنّ موقع (ويكي ليكس
سرّب هذا الخبر مسبقاً

13
00:00:36,867 --> 00:00:39,604
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل فاتني عام؟ لن تتخرجي الآن

14
00:00:39,821 --> 00:00:42,950
لا، لن أفعل يا أمي ولكن مشاركتي
في اللجنة تضمن لي علامات إضافية

15
00:00:43,080 --> 00:00:46,686
"لأجل صف "أخلاقيات العمل
والعلامات الإضافية تساعدني على النجاح

16
00:00:46,816 --> 00:00:49,641
هل ترين إلى أين أذهب بكلامي؟ -
على ما يبدو، ليس إلى الصف -

17
00:00:50,813 --> 00:00:55,506
إن كنت بحاحة إلى متحدث
أعرف معلمة ذكية وبارعة في الإلقاء

18
00:00:55,636 --> 00:00:56,679
لا، شكراً

19
00:00:57,722 --> 00:00:59,069
كنا نأمل الاستعانة بشخص مشهور

20
00:00:59,328 --> 00:01:00,415
كنت أتساءل إن كنت تقبل القيام بهذا

21
00:01:01,067 --> 00:01:03,978
حسناً، كوني الوجه الإعلامي
لـ20 متجراً للمستلزمات الرياضية

22
00:01:04,108 --> 00:01:05,889
يجعلني مشهوراً نوعاً ما

23
00:01:06,497 --> 00:01:08,669
وفّر لك ذلك بسكويتة مجانية
في مطعم (ريد لوبستر) ذات مرة

24
00:01:09,668 --> 00:01:11,189
آسفة، لم يكن كلامي واضحي

25
00:01:11,320 --> 00:01:15,448
حاولنا جلب شخص مشهور
...(كانييه)، (بيونسيه)، (ريهانا)

26
00:01:16,056 --> 00:01:18,184
ذلك السبّاح الذي كذب
حيال تعرضه إلى السرقة

27
00:01:19,792 --> 00:01:21,834
لذا بأي حال، لم يعد لدي خيارات

28
00:01:22,093 --> 00:01:24,440
لم يعد لديك خيارات؟
!كفي عن قول الكلام المعسول

29
00:01:25,961 --> 00:01:30,046
اسمع، عليّ إعلام الكلية بقراري اليوم
لكي يطبعوا البرنامج لحفل التخرج

30
00:01:30,176 --> 00:01:31,219
أرجوك، هلا تفعل ذلك؟

31
00:01:32,695 --> 00:01:34,606
بالطبع، أي شيء لأجلك -
شكراً، أنت الأفضل -

32
00:01:34,911 --> 00:01:38,864
ولكن أريد بناءً باسمي ولا أريد حبوب
إم آند إم) ملونة في غرفة ملابسي)

33
00:01:47,118 --> 00:01:48,422
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتي -

34
00:01:48,987 --> 00:01:50,552
هل اشتقت إلى والدتك
أم إلى الغسالة فحسب؟

35
00:01:51,376 --> 00:01:52,637
لا تجيبي عن هذا السؤال
دعيني أحلم

36
00:01:53,506 --> 00:01:55,418
لا يمكنني غسل ملابسي
(في منزل (كريستن

37
00:01:55,635 --> 00:01:57,199
يصنع (راين) مطري
الملابس الخاص به

38
00:01:57,590 --> 00:01:59,154
وكل ملابسي باتت برائحة الخل

39
00:01:59,458 --> 00:02:01,847
نعم، قدّم لي بعضاً منه

40
00:02:02,195 --> 00:02:03,801
في الواقع، إنه يشكّل تتبيلة جيدة للسلطة

41
00:02:06,236 --> 00:02:08,843
إذاً كيف حال الأمور في مجال الموسيقى؟

42
00:02:09,669 --> 00:02:13,882
إنها مزرية، في آخر تجربة أداء قدمتها
كان هناك 20 مغنياً آخر

43
00:02:14,012 --> 00:02:15,490
ولم تتسنّ لي فرصة تقديم أدائي حتى

44
00:02:16,880 --> 00:02:20,226
(هل تعرفين أنّ (بوب ديلان
باع الأحذية لعام قبل أن يصبح مشهوراً؟

45
00:02:20,964 --> 00:02:22,486
اختلقتِ هذا لتوك ولكن شكراً

46
00:02:23,658 --> 00:02:24,917
هل لديك قصة
(عن (ليدي غاغا

47
00:02:25,047 --> 00:02:26,222
فيما كانت تغسل ملابسها في
منزل والديها؟

48
00:02:27,611 --> 00:02:32,173
لا، ولكن سأعد لك العشاء سنتناول
اللازانيا والخضار بمطرّي (راين) للملابس

49
00:02:33,651 --> 00:02:37,083
لا يمكنني ذلك، ستأتي (كام) لإقلالي
لديها إجازة من الكلية لبقية الأسبوع

50
00:02:37,299 --> 00:02:39,950
!عجباً
لا يمكنني تصور (كامي) في الكلية

51
00:02:40,602 --> 00:02:43,686
في الواقع، لا يمكنني تصورها في أي مكان
لا يحتوي على وحيد القرن الأسطوري

52
00:02:44,946 --> 00:02:47,293
أنا قلقة حيالها، إنها لا
تبلي جيداً بمفردها

53
00:02:47,423 --> 00:02:49,378
لطالما كنت معها لمساعدتها
حين تشعر بالخوف

54
00:02:50,247 --> 00:02:52,462
أتذكرين حين ساعدتها
على التغلب على خوفها من المصاعد؟

55
00:02:53,070 --> 00:02:55,981
نعم، خشيت أن تعلق عليه
إن انقطعت الكهرباء

56
00:02:57,850 --> 00:02:59,457
ماذا يمكنني أن أقول؟ إنها تحتاج إلي -
نعم -

57
00:03:00,107 --> 00:03:01,195
!(مرحباً يا سيدة (باكستر

58
00:03:01,542 --> 00:03:03,889
كيف حالك؟ لم يكن الباب مقفلاً وأنا كفرد
من العائلة لذا سمحت لنفسي بالدخول

59
00:03:04,020 --> 00:03:06,495
ولكن إن لم يكن مرحباً بي هنا
سأعود إلى الخارج وأقرع الجرس

60
00:03:06,800 --> 00:03:07,842
القرار بيدك

61
00:03:09,103 --> 00:03:11,449
(لو كان القرار بيدي يا (كامي
لما تركتك ترحلين أبداً

62
00:03:14,447 --> 00:03:17,575
مرحباً -
مرحباً يا (كاي)، كيف حال الكلية؟ -

63
00:03:17,705 --> 00:03:19,400
هل أنت صامدة هناك يا بطلة؟ -
...بصراحة -

64
00:03:19,834 --> 00:03:21,267
سمعت أنّ العام الأول يكون صعباً عادةً

65
00:03:21,615 --> 00:03:26,220
إنه رائع! أنا متفوقة بكل صفوفي
وأعيش في المهجع المختلط

66
00:03:29,391 --> 00:03:31,564
هل أخبرتك عن لعبة الغولف الداخلية
بطبق الـ(فريزبي)؟

67
00:03:31,694 --> 00:03:33,519
بلى، ولكن خلتها دعابة

68
00:03:35,344 --> 00:03:38,168
لا ألقي الدعابات حيالها، اتفقنا؟

69
00:03:39,906 --> 00:03:41,339
خمني مَن هو رئيس مهجعنا

70
00:03:42,295 --> 00:03:44,945
(لا أعلم، (رودي جولياني
قد يفعل ذلك الشاب أي شيء

71
00:03:46,379 --> 00:03:48,030
لا، بل أنا، انظري

72
00:03:48,638 --> 00:03:51,680
"صنعوا لي قبعة بشعار "الرئيسة

73
00:03:53,286 --> 00:03:55,069
أنا في مهجع الناطقين بالإسبانية

74
00:03:56,763 --> 00:03:58,979
عجباً! علمت دوماً
(أنك ستبدين جميلة بقبعة (سومبريرو

75
00:03:59,414 --> 00:04:01,151
يبدو أنك تبلين جيداً -
صحيح -

76
00:04:01,499 --> 00:04:03,758
وماذا عنك؟
ما أخبار عملك في مجال الموسيقى؟

77
00:04:04,105 --> 00:04:05,235
أريد حضور إحدى حفلاتك

78
00:04:05,582 --> 00:04:09,753
نعم، ولكن عادةً ما تكون مكتظة
يصعب توفير مقعد لك

79
00:04:09,884 --> 00:04:12,054
...لأنني ناجحة جداً لذا

80
00:04:13,013 --> 00:04:16,357
بالطبع أنت كذلك
(أنتِ (إيف باكستر

81
00:04:16,574 --> 00:04:18,877
يمكن لهذه الفتاة
التغلب على أي سلالم كهربائية

82
00:04:20,615 --> 00:04:22,700
علمت أنك موسيقاك ستصدح
(في أرجاء (دنفر

83
00:04:22,961 --> 00:04:25,003
نعم، لم أصدر أسطوانة بعد

84
00:04:25,133 --> 00:04:27,653
ولكن حتى (بوب ديلان) اضطر إلى بيع
...الأحذية طوال عام لذا

85
00:04:32,650 --> 00:04:33,735
مرحباً -
مرحباً -

86
00:04:34,170 --> 00:04:36,560
لا أحب استعجالك
وإنما أردت أن أطمئن على وضع الخطاب

87
00:04:37,385 --> 00:04:38,428
...لا أحب التباهي

88
00:04:38,862 --> 00:04:40,252
مَن أخادع؟ أحب التباهي -
نعم -

89
00:04:41,469 --> 00:04:45,466
إنه مذهل، أعمل جيداً تحت الضغط
أنا مثل (لينكولن) من هذه الناحية

90
00:04:46,856 --> 00:04:49,333
لو كان بارعاً إلى هذا الحد
لما قتلوه في نهاية الفيلم الأول

91
00:04:52,418 --> 00:04:54,242
هل تريدني أن أعطيك بعض الملاحظات
قبل أن تسلّمه؟

92
00:04:55,459 --> 00:04:56,588
أسلّمه؟ ماذا تعنين؟

93
00:04:56,892 --> 00:05:00,673
يجب أن توافق عليه لجنة الكلية
لتفقد وجود إشارات إلى عدوان مصغّر

94
00:05:02,105 --> 00:05:03,148
عدوان مصغّر؟

95
00:05:03,278 --> 00:05:04,756
هل تعنين كالأقزام المحاربين؟

96
00:05:06,059 --> 00:05:08,276
لا، بل كلمات أو جمل
قد تسبب الاعتراض

97
00:05:08,362 --> 00:05:10,144
"مثل "الأقزام المحاربين

98
00:05:10,926 --> 00:05:14,575
أعرف ما معناه إنه أحدث
هجمات الليبراليين على حرية التعبير

99
00:05:14,836 --> 00:05:16,139
وهذا ممتع جداً إن أجاد المرء القيام به

100
00:05:17,529 --> 00:05:20,440
للجامعة لائحة بالأشياء
التي لا يسمحون للمتحدثين بقولها

101
00:05:20,571 --> 00:05:22,830
لحماية التلاميذ -
ممّ؟ من الأفكار؟ -

102
00:05:24,785 --> 00:05:28,088
إنها طريقة عمل كليتي يا أبي
أرجوك، علامتي متوقفة على هذا

103
00:05:28,347 --> 00:05:33,691
حسناً، تظاهري بأنك قدّمتِني
إلى الجمهور وسط تصفيق مدوٍ

104
00:05:35,472 --> 00:05:37,557
في حين أغمي على سيدة
في الصف الأمامي

105
00:05:38,905 --> 00:05:40,296
...سيداتي سادتي -
حسناً، توقف -

106
00:05:40,426 --> 00:05:41,511
لا، سيرفعونها

107
00:05:41,643 --> 00:05:43,424
هيا أيها المسعفون
أخرجوها من هنا

108
00:05:43,641 --> 00:05:46,682
"لا، لا يمكنك قول "سيداتي سادتي

109
00:05:46,813 --> 00:05:49,941
لأنّ هذا يستثني مَن لا يعتبرون أنفسهم
من هاتين الفئتين

110
00:05:53,242 --> 00:05:54,936
لا خيار ثالث

111
00:05:56,153 --> 00:05:59,195
لا، ليس بعد الآن عليك
اعتماد الحيادية بين الجنسين، اتفقنا؟

112
00:05:59,325 --> 00:06:00,368
تفضل بالمتابعة

113
00:06:04,190 --> 00:06:05,407
مرحباً جميعاً

114
00:06:06,884 --> 00:06:10,012
...أميركا) بلد الفرص، أقف هنا أمامكم) -
توقف -

115
00:06:10,577 --> 00:06:12,967
حسناً، عبر قولك إن
أميركا) بلد الفرص)

116
00:06:13,184 --> 00:06:15,617
تعني ضمنياً أن الفرص
نفسها متاحة للجميع

117
00:06:16,095 --> 00:06:17,746
لا أعني هذا ضمنياً بل أقوله مباشرة

118
00:06:19,310 --> 00:06:21,350
إن عشتِ هنا وبذلت جهداً
يمكنك تحقيق النجاح

119
00:06:21,438 --> 00:06:24,002
هكذا يجري هذا الأمر -
نعم، هذا وارد هنا أيضاً -

120
00:06:24,176 --> 00:06:27,260
هذا يجرح مشاعر مَن يعمل بكد
ولا ينجح

121
00:06:27,998 --> 00:06:29,041
أعطيني اللائحة

122
00:06:30,519 --> 00:06:33,734
أين الأشياء التي لا تجرح مشاعر الناس؟
!ستكون لائحة قصيرة حتماً

123
00:06:35,732 --> 00:06:39,121
لا تملك أدنى فكرة كم تأخذ كليتي
هذه الأمور على محمل الجد يا أبي

124
00:06:39,251 --> 00:06:40,815
وتذكر الصالح العام هنا

125
00:06:41,337 --> 00:06:43,553
أنت تساعدني بالاحتيال للنجاح
في صف الأخلاقيات

126
00:06:44,813 --> 00:06:48,202
هذه اللائحة جنونية، إن اتبعتها
سأعارض كل ما أؤمن به

127
00:06:48,461 --> 00:06:50,287
أعلم، ولكن لـ15 دقيقة فحسب

128
00:06:52,112 --> 00:06:53,155
شكراً يا أبي

129
00:06:53,285 --> 00:06:56,065
"لا، لا، لا يمكنك مناداتي بـ"أبي
ماذا لو كنت أعتبر نفسي "الأم"؟

130
00:07:02,061 --> 00:07:04,842
"(أوتدور مان)"

131
00:07:06,187 --> 00:07:08,447
ها هو الخطيب البارع -
نعم -

132
00:07:08,795 --> 00:07:10,445
كيف تجري تحضيرات خطاب
حفل التخرج يا (مايكي)؟

133
00:07:10,881 --> 00:07:11,924
بشكل مريع

134
00:07:12,662 --> 00:07:14,790
هذه الكليات من التي تبتغي
خلق مساحة آمنة

135
00:07:15,008 --> 00:07:17,006
يجب أن ينصاع المرء
لقوانينها وإلا يُنبذ

136
00:07:17,398 --> 00:07:19,787
أعتقد أنّ (الصين) الشيوعية
كانت تملك برنامجاً مشابهاً

137
00:07:20,308 --> 00:07:22,219
وإنما لم تكن تحبّذ النبذ بل إطلاق النار

138
00:07:23,350 --> 00:07:25,998
هذه لائحة بالأشياء التي لا يحق لي قولها
لأنني قد أهين أحدهم

139
00:07:26,695 --> 00:07:29,910
إن ذهبت إلى الكلية
كل ما يسعني فعله هو هز كتفيّ استهجاناً

140
00:07:30,909 --> 00:07:32,255
تتبع كليات عديدة هذا الأسلوب الآن

141
00:07:32,516 --> 00:07:36,167
ولكن كلية (كامي) تصد ذلك
إنها تدعم النقاش المفتوح

142
00:07:36,425 --> 00:07:38,730
وقد قالوا للتلاميذ إن شعروا
بالإهانة من أي شيء

143
00:07:38,860 --> 00:07:39,903
فعليهم الانتقال إلى كلية أخرى

144
00:07:40,077 --> 00:07:42,640
نعم، سيتجهون إلى الكلية
التي سأقدّم فها هذا الخطاب السخيف

145
00:07:44,334 --> 00:07:45,811
(بات العالم مختلفاً كلياً يا (مايكي

146
00:07:46,594 --> 00:07:47,636
حان وقت الوفاة

147
00:07:52,850 --> 00:07:54,151
ماذا يُفترض بي القول؟

148
00:07:55,499 --> 00:07:59,019
مساء الخير يا أشكال الحياة الكربونية

149
00:08:01,061 --> 00:08:05,144
في العمل، لا يهم إن نجحتم
ما دمتم تحاولون

150
00:08:05,709 --> 00:08:06,751
أو لا تحاولوا

151
00:08:07,448 --> 00:08:08,533
الأمر منوط بكم

152
00:08:09,098 --> 00:08:10,141
!سلام

153
00:08:11,619 --> 00:08:15,093
متى أصبحت المشاعر أهم ما في العالم؟

154
00:08:15,441 --> 00:08:16,963
حين كنت طفلاً
لم تكن هناك مشاعر

155
00:08:18,874 --> 00:08:21,090
اخترعها جيل الـ(بيت) في الخمسينيات

156
00:08:22,871 --> 00:08:24,521
أنا متفاجئ من دعمكم لي حيال هذا

157
00:08:24,695 --> 00:08:25,999
طبعاً يا رجل

158
00:08:26,391 --> 00:08:29,214
يقولون إنهم يتصدون
للعنصرية في اللاوعي

159
00:08:29,603 --> 00:08:31,256
صحيح -
ولكن لم أدرك أننا فزنا بالحرب -

160
00:08:31,386 --> 00:08:36,556
على العنصرية الواعية، اعذرني
"إن شعرتَ بالإهانة إن ناديتك "سيدي

161
00:08:36,686 --> 00:08:38,555
نعم -
رغم أنني نُعت بنعوت أسوأ بكثير -

162
00:08:38,685 --> 00:08:39,728
صحيح

163
00:08:41,422 --> 00:08:43,117
ربما هذه المرة سأتصدى لهم

164
00:08:44,246 --> 00:08:46,548
وأحمي هؤلاء الأولاد
من الناس الذين يحاولون حمايتهم

165
00:08:46,679 --> 00:08:48,591
نعم، فليتصرف (مايك باكستر) على سجيته

166
00:08:49,156 --> 00:08:51,198
ربما سأفتتح خطابي بالدعابة البولندية

167
00:08:52,674 --> 00:08:55,587
اذكر الدعابة عن كرة البولينغ وحوض
الاستحمام إنها دعابة كلاسيكية

168
00:08:55,672 --> 00:08:56,715
!سيحبونها

169
00:08:58,497 --> 00:09:00,843
كلية (كامي) تتوخى الحذر كهذه أيضاً

170
00:09:01,408 --> 00:09:02,581
أحب العبث معه فحسب

171
00:09:04,014 --> 00:09:06,708
"(أوتدور مان)"

172
00:09:07,795 --> 00:09:09,098
لا أريد القيام بهذا

173
00:09:09,532 --> 00:09:10,574
أخشى المرتفعات

174
00:09:11,183 --> 00:09:12,746
هذا سبب قيامنا بهذا

175
00:09:12,878 --> 00:09:15,482
هل تذكرين حين كنت تخشين الأحصنة
وأخذتك لركوب الأحصنة؟

176
00:09:16,049 --> 00:09:17,655
نعم، كان ذلك ممتعاً

177
00:09:17,960 --> 00:09:20,133
حتى ثار الحصان وركلني على صدري

178
00:09:21,567 --> 00:09:23,348
ركلني حصان على رأسي مرة

179
00:09:24,043 --> 00:09:26,780
لبضعة أسابيع
برعت في العزف على البيانو

180
00:09:28,518 --> 00:09:30,951
انظري إلى هذا، حادثة أخرى في المزرعة
بنهاية سعيدة

181
00:09:32,166 --> 00:09:35,513
لن يصيبك مكروه إن ركّزتِ على صوتي

182
00:09:35,643 --> 00:09:37,815
كما حين قلت لك
(لا تقفي خلف الحصان (سينامون

183
00:09:39,684 --> 00:09:41,551
حسناً، سأجرب الأمر -
نعم -

184
00:09:44,159 --> 00:09:45,637
لا داعي للقلق

185
00:09:45,722 --> 00:09:47,938
صعد أولاد صغار إلى
هنا وأشخاص مكفوفين

186
00:09:48,112 --> 00:09:49,415
نعم -
وامرأة تبلغ 94 عاماً -

187
00:09:50,197 --> 00:09:51,327
لم ينتهِ ذلك الأمر جيداً

188
00:09:52,587 --> 00:09:54,150
يجب أن أتوقف عن استخدامها كمثال

189
00:09:56,020 --> 00:09:57,975
(تبلين جيداً يا (كامي -
شكراً -

190
00:10:00,147 --> 00:10:01,233
لقد علقت

191
00:10:02,015 --> 00:10:03,839
حسناً، أنت على ارتفاع
60 سنتمتراً عن الأرض

192
00:10:05,751 --> 00:10:07,618
أمسكي الحجرة الصفراء بيدك اليسرى

193
00:10:08,445 --> 00:10:11,486
حسناً، أيها الصفراء؟
لم يعد بوسعي رؤية الألوان

194
00:10:12,573 --> 00:10:13,658
سأسقط -
...حسناً -

195
00:10:14,223 --> 00:10:16,395
...ليس هذه -
مهلاً، مهلاً، هل تخفضان صوتيكما؟ -

196
00:10:16,570 --> 00:10:19,437
أعرف أنّ مطعمي يقع في وسط متجر
أسلحة ولكن أحاول خلق جو جميل

197
00:10:20,480 --> 00:10:21,739
المعذرة، (كامي) عالقة

198
00:10:22,131 --> 00:10:23,825
يتكرر الأمر كما في حالة المرأة العجوز

199
00:10:24,563 --> 00:10:26,953
(خذي نفساً عميقاً يا (كامي -
لا يمكنني ذلك -

200
00:10:27,648 --> 00:10:28,995
الأوكسيجين قليل هنا

201
00:10:30,211 --> 00:10:31,558
...أنا... أنا

202
00:10:32,036 --> 00:10:35,252
!أنزلوني رجاءً
!أرجوكم أنزلوني! أرجوكم

203
00:10:37,857 --> 00:10:38,944
لمَ جعلتني أفعل ذلك؟

204
00:10:39,553 --> 00:10:42,028
أولاً، لم تفعلي ذلك

205
00:10:43,854 --> 00:10:46,329
ولكن لو أنك فعلتِ
لربما شعرتِ بأنك حققت شيئاً

206
00:10:46,547 --> 00:10:51,587
لقد حققت الكثير، اتفقنا؟
أنا رئيسة مهجعي، وداعاً

207
00:10:54,020 --> 00:10:57,017
تلك الرئيسة سرقت حبل السلامة
!(كامي)

208
00:10:59,364 --> 00:11:00,494
ماذا يجري بينكما؟

209
00:11:01,145 --> 00:11:03,100
حتى ليلة البارحة في المنزل
بدا الوضع بينكما غريباً

210
00:11:03,708 --> 00:11:06,271
إنها السبب، لست أنا مَن
يكتسب صداقات جديدة ويستمتع بوقته

211
00:11:08,400 --> 00:11:10,572
،اسمعي، بعد الثانوية
لم أرَ أحداً من أصدقائي

212
00:11:11,181 --> 00:11:13,570
وشعرت بالإحراج لأنهم انطلقوا جميعاً
للقيام بأمور حماسية

213
00:11:13,701 --> 00:11:15,482
في حين كنت في المنزل
أغيّر الحفاضات

214
00:11:16,612 --> 00:11:18,914
ولكن أدركت أنهم لم يحكموا علي

215
00:11:20,131 --> 00:11:21,434
أنا كنت أحكم على نفسي

216
00:11:25,128 --> 00:11:27,474
كنت أحكم عليك أيضاً
وكنت أبلغ التاسعة فحسب

217
00:11:31,775 --> 00:11:32,818
يا عزيزتي -
نعم، مرحباً -

218
00:11:32,948 --> 00:11:35,337
هل لديك دقيقة؟
أريد مراجعة خطابي المعدّل معك

219
00:11:35,597 --> 00:11:39,377
نعم، أنا متشوقة لسماع
ما سيقوله (مايك باكستر) الصائب سياسياً

220
00:11:40,638 --> 00:11:42,028
يبدو الكلام وكأنه صادر عن
مايك باكستر) القديم)

221
00:11:42,158 --> 00:11:43,722
ولكنه ثمل وفي غرفة تبديل الملابس

222
00:11:46,503 --> 00:11:48,848
(ولكن كانت لائحة (ماندي
أشبه بمخطط جيد

223
00:11:49,022 --> 00:11:52,150
تعني لما لا ينبغي بك قوله -
لا، أدرجت كل ما فيها هنا، اسمعي -

224
00:11:54,323 --> 00:11:58,799
حسناً، طاب عصركم سيداتي سادتي
وكل مَن هم على الحياد

225
00:11:59,059 --> 00:12:00,102
!يا للهول

226
00:12:00,971 --> 00:12:03,664
اقتباساً عن الحائز المستقبلي
(على جائزة (نوبل) للسلام (لي غرينوود

227
00:12:03,794 --> 00:12:05,098
أنا فخور بكوني أميركياً

228
00:12:05,444 --> 00:12:08,488
ليس لأنني أملك حرية قول ما أريده
أو حمل مسدس رائع فحسب

229
00:12:08,617 --> 00:12:10,789
بل لأنها أرض الفرص

230
00:12:11,137 --> 00:12:13,092
قد لا يوافقني بعض الأطفال البكّائين رأيي

231
00:12:13,223 --> 00:12:15,871
ولكن في (أميركا)، إن عملنا بجهد
يمكن لأي شخص تحقيق النجاح

232
00:12:15,959 --> 00:12:20,087
أي شخص، أي شخص، أي شخص
سأستمر بقول هذا مراراً وتكرراً

233
00:12:20,521 --> 00:12:22,563
حسناً، لا يمكنك الإدلاء بهذا الخطاب

234
00:12:22,824 --> 00:12:24,692
...لا يمكنك، لا يمكنك

235
00:12:26,256 --> 00:12:27,516
سيسبّب لـ(ماندي) بمتاعب جمة

236
00:12:27,820 --> 00:12:29,601
مع شرطة الأفكار المتزمتين؟

237
00:12:30,167 --> 00:12:31,556
كتبت هذا أيضاً
إنه موجود هنا

238
00:12:31,687 --> 00:12:33,338
لن توافق شرطة الأفكار على هذا الخطاب

239
00:12:33,555 --> 00:12:35,988
أتعلمين مَن لن يوافق على الخطاب
الذي يريدونني أن أقدّمه؟ أنا

240
00:12:36,597 --> 00:12:39,769
والرب، الذي لا يُسمح لي بذكره أيضاً
ولكنني أفعل

241
00:12:41,332 --> 00:12:45,677
بربك! فكر في هذا
قبل أن ترسله إليهم

242
00:12:46,720 --> 00:12:48,500
أظن أن المشكلة أننا نفكر في هذا
بشكل مفرط

243
00:12:48,631 --> 00:12:49,674
حان وقت التصرف

244
00:13:03,967 --> 00:13:05,010
!أنت

245
00:13:06,227 --> 00:13:08,268
!أنت! أنت! أنت! أنت! أنت

246
00:13:09,137 --> 00:13:10,615
يعجبني ما تقولينه حتى الآن

247
00:13:10,746 --> 00:13:11,788
حسناً

248
00:13:12,439 --> 00:13:15,697
اضطررت إلى قضاء ساعة مضنية
أمام لجنة الكلية

249
00:13:16,046 --> 00:13:19,043
البروفيسور (مافيت) نعت
ما كتبته بالرسالة المملة

250
00:13:19,174 --> 00:13:20,738
كان غاضباً جداً لدرجة
!أنه كان يقول كلمات جديدة

251
00:13:21,867 --> 00:13:23,735
اضطر إلى ذلك
فقد منع استخدام كل الكلمات الجيدة

252
00:13:26,256 --> 00:13:28,514
إن لم تغيّر هذا
لن يسمحوا لك بالتحدث

253
00:13:29,601 --> 00:13:30,644
لن أغيّره

254
00:13:31,730 --> 00:13:35,292
أوتعلم؟ سأقول شيئاً الآن
لا أريد قوله

255
00:13:35,422 --> 00:13:38,594
ولكنني محبطة جداً
لذا أشعر بأن علي قوله

256
00:13:39,463 --> 00:13:40,680
أرجوك

257
00:13:43,200 --> 00:13:44,285
ماندي)، لا يمكنني ذلك)

258
00:13:45,025 --> 00:13:48,021
لمَ تحاربهم في هذا الأمر؟
لمَ لا تسايرهم فحسب؟

259
00:13:48,153 --> 00:13:51,367
لأن اللجان التي تضع لوائح كهذه
لا تطلب منا مسايرتهم فحسب

260
00:13:51,758 --> 00:13:53,714
بل تفرض علينا مجاراتهم

261
00:13:53,886 --> 00:13:55,538
وأنا لا أجاري الأمور

262
00:13:56,842 --> 00:13:57,928
إنها مجرد كلمات

263
00:13:58,057 --> 00:14:00,187
لمَ لا يمكنك أن تغيّر بعض
الكلمات فحسب يا أبي؟

264
00:14:00,578 --> 00:14:02,186
لأنها الكلمات التي تروي قصتي

265
00:14:02,402 --> 00:14:03,662
حسناً، إنها قصتك

266
00:14:04,444 --> 00:14:07,964
ولكنها لا تعبّر عن حقيقة الجميع
بات العالم مختلفاً الآن

267
00:14:11,223 --> 00:14:12,526
حان وقت الموت

268
00:14:17,609 --> 00:14:19,695
"(تشيري هيل)"

269
00:14:21,650 --> 00:14:23,952
مرحباً -
مرحباً -

270
00:14:24,560 --> 00:14:26,429
شكراً على حضورك
لم أكن متأكدة من أنك ستحضرين

271
00:14:27,211 --> 00:14:29,122
قلت إنني سأفعل، بسلبية

272
00:14:30,730 --> 00:14:33,553
ولكن إن لاحظتِ، تأخرت لدقيقتين
وهكذا أكون عدوانية

273
00:14:35,552 --> 00:14:37,551
ماذا؟ -
أحضر صف علم نفس -

274
00:14:38,722 --> 00:14:39,765
حقاً؟

275
00:14:40,070 --> 00:14:44,894
ما التسمية التي يتبعها علم النفس
لوصف مَن يجعل صديقه يفعل شيئاً يخافه

276
00:14:44,979 --> 00:14:46,413
ليشعر بأن ثمة مَن يحتاج إليه؟

277
00:14:47,760 --> 00:14:50,064
لا أعلم، ما زال الفصل في بدايته

278
00:14:51,931 --> 00:14:53,669
آسفة لأنني جعلتك تتسلقين الجدار

279
00:14:55,233 --> 00:14:58,839
ولكنك ناجحة وأنا لست كذلك

280
00:14:59,664 --> 00:15:01,837
عمّ تتحدثين؟ تبلين بلاءً رائعاً

281
00:15:01,967 --> 00:15:03,271
قلتِ إنك تحيين الحفلات

282
00:15:03,663 --> 00:15:06,008
هذا هي حفلاتي
خارج مراكز التسوق

283
00:15:06,833 --> 00:15:11,873
وكذلك أقيم حفلات خارج المصبغة
ومتجر البقالة ومحل الحيوانات الأليفة

284
00:15:12,308 --> 00:15:14,610
هل تريدين أن تشعري بالسوء على نفسك؟
تعرضي للسخرية من ببغاء

285
00:15:18,261 --> 00:15:21,561
قد أكون ناجحة
لكن الكلية ليست بالغة الصعوبة

286
00:15:21,909 --> 00:15:23,820
لدي نظام وجبات ومهجع

287
00:15:24,343 --> 00:15:26,645
ولديّ مرشد ينصحني في أي صفوف أتسجل

288
00:15:27,471 --> 00:15:30,294
أنت تعثرين على طريقك بنفسك
وهذا أصعب بكثير

289
00:15:30,599 --> 00:15:31,988
وهو مبهر جداً أيضاً

290
00:15:33,162 --> 00:15:34,987
(إنني أغني أمام حاوية النفايات يا (كامي

291
00:15:36,594 --> 00:15:38,462
ويدفع الناس المال لسماع غنائك

292
00:15:38,941 --> 00:15:40,852
لقد جنيتِ 4 دولارات

293
00:15:41,981 --> 00:15:43,024
!وَزر

294
00:15:44,458 --> 00:15:45,500
أنا متأكدة من أنه سن

295
00:15:47,369 --> 00:15:49,542
لقد دعمتني وقد دخلت إلى الكلية

296
00:15:50,062 --> 00:15:52,670
الآن، سأدعمك

297
00:15:53,060 --> 00:15:56,101
وهكذا ذات يوم، سأقول للناس
(إنني عرفت (إيف باكستر

298
00:15:56,232 --> 00:15:58,273
حين كانت لا تزال تغني
أمام حاوية النفايات

299
00:15:59,969 --> 00:16:03,226
ربما عليك التحفظ عن هذه القصة
"تحت قبعة "الرئيسة

300
00:16:04,530 --> 00:16:05,572
أتعلمين؟

301
00:16:05,703 --> 00:16:08,311
أود أن أسمع أغنية

302
00:16:10,742 --> 00:16:11,785
حقاً؟ دولار؟

303
00:16:13,696 --> 00:16:15,261
آسفة، إنني أمازحك

304
00:16:16,348 --> 00:16:17,563
لا تتوقعي التمام حشد كبير

305
00:16:18,563 --> 00:16:20,907
يبدو أن أحدهم بحاجة إلى بعض الدعم

306
00:16:22,082 --> 00:16:28,207
يا جماعة، ابتعدوا
هذه الفتاة مروعة، لا يمكنها الغناء إطلاقاً

307
00:16:29,511 --> 00:16:30,815
علم النفس المعكوس

308
00:16:34,464 --> 00:16:35,550
نعم

309
00:16:51,321 --> 00:16:54,016
ما هذا المكان؟
ولمَ نحن هنا؟

310
00:16:54,710 --> 00:16:57,534
كنت أحاول إخبارك بقصتي مراراً وتكراراً
ولكنك لم تصغي إلي

311
00:16:58,056 --> 00:16:59,229
لذا لم يبق أمامي خيار آخر

312
00:16:59,663 --> 00:17:01,835
حسناً، مهما كانت خطتك
أمي تعرف أنني معك

313
00:17:04,094 --> 00:17:07,136
...أبي؟ أبي؟ لا أظن
حسناً

314
00:17:08,830 --> 00:17:09,915
تفضلي بالدخول

315
00:17:11,437 --> 00:17:14,609
(مرحباً بك في أول محل (روكي ماونتن
لبيع الشطائر

316
00:17:15,303 --> 00:17:18,997
(هنا بدأت السيدة (جمالي
بإمبراطورية الشطائر خاصتها

317
00:17:19,909 --> 00:17:23,168
مهلاً، هل هي السيدة الباكستانية
التي تصيح في الإعلانات؟

318
00:17:24,514 --> 00:17:28,077
فتحت متجرها في نفس الوقت
(الذي افتتحت فيه أنا و(إيد) (أوتدور مان

319
00:17:28,599 --> 00:17:30,206
إذاً أكل الناس الطعام في هذا المكان؟

320
00:17:31,812 --> 00:17:34,855
عملت لـ14 ساعة في اليوم
لإنجاح عملها

321
00:17:35,332 --> 00:17:36,723
هل تظنين أنّ هذا جعلها امرأة لئيمة؟

322
00:17:37,200 --> 00:17:39,546
نعم، صحيح
لأنها سليطة اللسان

323
00:17:41,068 --> 00:17:42,326
حسناً، ما قصدك يا أبي؟

324
00:17:42,718 --> 00:17:46,715
الآن، تملك السيدة (جمالي) 12 محلاً
وأنا لدي 20 متجراً

325
00:17:47,020 --> 00:17:50,496
والقاسم المشترك الوحيد بيننا
هو استعدادنا لبذل كل جهدنا

326
00:17:50,625 --> 00:17:53,102
وبالطبع، عدم وثوقنا بالروس

327
00:17:54,926 --> 00:17:55,969
هذا يجعل منكما إثنين

328
00:17:56,490 --> 00:18:00,357
ولكن للحقيقة، العديد من الناس في هذا
البلد يعلمون بجهد ولا ينجحون

329
00:18:01,052 --> 00:18:04,094
حسناً، يمكنني تغيير الكلمات
ولكن لا يمكنني تغيير رسالتي

330
00:18:04,746 --> 00:18:08,830
(أظن أنك إن عملتِ جاهدة في (أميركا
ستنجحين لأن هذه قصتي

331
00:18:09,307 --> 00:18:10,350
وهذه قصتها

332
00:18:10,915 --> 00:18:12,565
هذه قصة ملايين الآخرين

333
00:18:14,043 --> 00:18:15,173
والآن لن يسمحوا لك بسردها

334
00:18:16,215 --> 00:18:18,040
أعلم، وهذا مؤسف

335
00:18:18,995 --> 00:18:21,646
ولكن أعتقد أنه عليك تخفيف قلقك
حيال مَن يهينه هذا الكلام

336
00:18:21,777 --> 00:18:23,688
والاهتمام أكثر حيال مَن قد يلهمه

337
00:18:27,381 --> 00:18:31,162
وضعَت أول دولار جنته هنا
...قرب هذه المخصصة للديكور

338
00:18:34,810 --> 00:18:36,375
!بئس الأمر
!هذا ناجم عن رصاص

339
00:18:39,068 --> 00:18:40,502
انظري ما إن كانت السيارة لا تزال موجودة

340
00:18:45,455 --> 00:18:50,929
(شكراً، نعم، شكراً للبروفيسور (كوين
على هذا الخطاب عن معركتك الشجاعة

341
00:18:51,145 --> 00:18:54,578
ضد متلازمة تململ الساقين
شكراً

342
00:18:55,360 --> 00:18:57,793
ثمة تغيير في البرنامج للمتحدث الأخير

343
00:18:58,357 --> 00:19:01,486
(كان سيكون والدي، (مايك باكستر
...ولكن

344
00:19:01,964 --> 00:19:05,005
(رفض السيد (باكستر
التماثل لقواعد الجامعة

345
00:19:07,047 --> 00:19:11,392
تود أن تهينني، أليس كذلك؟
لكن لايمكنك لأنني في المنطقة الآمنة

346
00:19:13,390 --> 00:19:19,039
يُفترض بهذه القواعد أن تحمينا
ولكن ممّ؟ الأفكار؟

347
00:19:19,907 --> 00:19:23,079
لم يعتقد أبي يوماً أنني هشّة
لدرجة أنه لم يستطع إخباري برأيه

348
00:19:23,643 --> 00:19:25,121
حتى عندما كنت أخالفه الرأي

349
00:19:25,903 --> 00:19:26,945
...وهذا أمر أفعله

350
00:19:27,988 --> 00:19:29,379
كثيراً

351
00:19:30,378 --> 00:19:34,244
ولكن اتفقنا على أنه يحق لكلينا
أن يقول وجه نظره

352
00:19:34,679 --> 00:19:36,548
حتى إن شعر الآخر بالإهانة

353
00:19:37,156 --> 00:19:40,023
انظر إلى ابنتنا تشكّل العداوات
مثل أبيها تماماً

354
00:19:41,457 --> 00:19:42,499
مَن جلبت لاستبدالك؟

355
00:19:42,977 --> 00:19:44,107
هذا هو الجزء الممتع

356
00:19:44,541 --> 00:19:47,887
والآن، المتحدثة الأخيرة
(مريم جمالي)

357
00:19:48,278 --> 00:19:52,709
إنها مواطنة باكستانية أسست
(سلسلة محلات شطائر (روكي ماونتن

358
00:19:52,883 --> 00:19:55,706
لذا استعدوا، لأنها سليطة اللسان

359
00:20:04,178 --> 00:20:05,960
"أوتدور مان)، المدونة المسجلة)"

360
00:20:06,394 --> 00:20:08,305
(مرحباً، معكم (مايك باكستر
(من (أوتدور مان

361
00:20:08,914 --> 00:20:12,564
"أعلم، أعلم، كلمة (مان) أي "رجل
قد تهين البعض

362
00:20:13,259 --> 00:20:16,691
وإن كنتم انعزاليين، فكلمة
أوتدور) أي "في الخارج" قد تستفزكم)

363
00:20:17,647 --> 00:20:20,818
...ربما علي إعلان مساحة آمنة والقول

364
00:20:20,949 --> 00:20:23,774
(مرحباً، معكم (مايك باكستر
من المتجر

365
00:20:24,773 --> 00:20:28,988
لا، إذ من الممكن القول
إن أي تطور قد أهان أحدهم

366
00:20:29,508 --> 00:20:32,419
(لم يقلق (توماس جيفرسون
(حيال جرح مشاعر الملك (جورج

367
00:20:32,549 --> 00:20:36,155
حين ألقى وثيقة الاستقلال في وجهه

368
00:20:37,763 --> 00:20:40,500
وبعد مئة عام، لم
يقلق مهندس أسود

369
00:20:40,587 --> 00:20:43,498
(يُدعى (إلايجا ماكوي
حيال إهانة المتعصبين

370
00:20:43,758 --> 00:20:47,625
حين مُنح أول براءة اختراع له
من أصل 57

371
00:20:48,320 --> 00:20:50,145
مزلّق (ماكوي) أبقى المحرك سلساً

372
00:20:50,406 --> 00:20:55,315
ما مهّد بدوره الطريق
أمام ما يسميه المنفتحون بالتقدم

373
00:20:55,924 --> 00:20:57,705
أهان (إلفيس بريسلي) الجميع

374
00:20:58,226 --> 00:21:00,269
غضب السود لأنه سرق موسيقاهم

375
00:21:00,398 --> 00:21:03,223
غضب البيض لأنه جلب إليهم
موسيقى السود

376
00:21:04,178 --> 00:21:06,611
وبعدها صمت الكل وبدأوا بالرقص

377
00:21:07,306 --> 00:21:10,391
لو لم يهن (إلفيس) الناس
(لكان مثل (بات بون

378
00:21:11,390 --> 00:21:13,909
وهناك أشخاص يشعرون بالإهانة
من (بات بون) حتى

379
00:21:14,084 --> 00:21:15,343
(إنهم يُسمون (طالبان

380
00:21:16,039 --> 00:21:18,733
لذا يمكنكم أن تكونوا مثلهم
(أو مثل (توماس جيفرسون

381
00:21:18,863 --> 00:21:20,296
(و(إيلايجا ماكوي) و(إلفيس بريسلي

382
00:21:20,470 --> 00:21:21,861
ففي النهاية، هذا بلد حر

383
00:21:22,208 --> 00:21:24,728
بفضل أشخاص لم يمانعوا
إهانة الآخرين

384
00:21:25,378 --> 00:21:28,291
بأي حال، دخل رجلان
...بولنديان إلى حانة

