﻿1
00:00:04,847 --> 00:00:09,712
علينا أن نشغل أغاني عيد الميلاد -
(تعرفين كم أحب ألبوم (نات كينغ كول -

2
00:00:09,843 --> 00:00:11,667
حقاً؟ -
أجل -

3
00:00:12,015 --> 00:00:13,622
!سمعتِه مراراً وتكراراً السنة الماضية

4
00:00:15,317 --> 00:00:16,663
آمل ألّا يكون أحد قد أخفاه

5
00:00:18,706 --> 00:00:21,138
لكن ليس أغنية
(رودولف ذا ريد نوزد رايندير)

6
00:00:21,269 --> 00:00:23,050
إنها الأغنية الأكثر حزناً

7
00:00:24,744 --> 00:00:27,178
كانت كل حيوانات الرنة الأخرى
تعامله بقساوة وتسخر منه

8
00:00:27,569 --> 00:00:30,741
!ولا تدعه يلعب معها، أكرهها

9
00:00:32,565 --> 00:00:35,693
عاملته بقساوة في البداية
لكنها كلها أحبت (رودولف) في النهاية

10
00:00:36,344 --> 00:00:37,779
مهلاً، مهلاً، حقاً؟

11
00:00:39,646 --> 00:00:41,471
دائماً ما أطفئ الأغنية
قبل الوصول إلى نهايتها

12
00:00:43,123 --> 00:00:44,599
!سأذهب لسماعها الآن

13
00:00:46,771 --> 00:00:50,986
حسناً، وجدنا كل الصور
(للبنات مع (بابا نويل

14
00:00:51,160 --> 00:00:53,940
أو كما أدعوه، متحف البكاء

15
00:00:55,896 --> 00:00:58,154
هل يمكننا التحدث
عن عشاء عيد الميلاد؟

16
00:00:58,371 --> 00:01:00,195
ما رأيكم أن نقيمه في منزلي؟

17
00:01:00,326 --> 00:01:03,542
لكن يا عزيزتي
في العادة أنا التي تطهو ليومين

18
00:01:03,715 --> 00:01:06,539
وترى كيف تلتهمون كل شيء
أثناء الاستراحة ما بين الشوطين

19
00:01:06,713 --> 00:01:09,495
ثم تغسل كل شيء بنفسها
!بالطبع يمكنك ذلك

20
00:01:11,014 --> 00:01:14,100
رائع! مع طقم غرفة الطعام الجديد
سنتسع كلنا التسعة حول الطاولة

21
00:01:14,230 --> 00:01:16,706
من دون أن يضطر أحد
للجلوس على طبل (راين) القبلي

22
00:01:18,183 --> 00:01:19,878
تسعة؟ نحن ثمانية فقط

23
00:01:20,312 --> 00:01:22,963
هل تعدّينني مرتين
لأنني أتناول قطعتيّ الدجاج؟

24
00:01:24,701 --> 00:01:26,134
...لا، لكنني ظننت

25
00:01:27,003 --> 00:01:29,349
بالطبع، ثمانية
أنا فاشلة جداً في التعامل مع الأرقام

26
00:01:30,305 --> 00:01:32,824
تقول الفتاة المسؤولة
(عن رواتب الموظفين في مطعم (ذا غريل

27
00:01:35,519 --> 00:01:37,864
أعتقد أنها تتحدث عن حبيبك السري

28
00:01:38,603 --> 00:01:42,295
لا أعرف عمّا تتحدّث -
!استسلمي يا (إيف)، بحقك -

29
00:01:42,818 --> 00:01:45,511
لا يمكنك أن تخبئيه إلى الأبد
كالثعبان الذي وجدته في الصف الثالث

30
00:01:45,946 --> 00:01:46,989
أي ثعبان؟

31
00:01:47,944 --> 00:01:51,811
(حسناً، حسناً، يُدعى (روب
وهو لطيف جداً

32
00:01:52,202 --> 00:01:54,070
الحبيب وليس الثعبان

33
00:01:55,417 --> 00:01:56,589
(كان يُدعى (والتر

34
00:01:57,460 --> 00:02:01,543
ولمَ لا يمكننا مقابلته؟ نحن لطفاء
!نحن لطفاء بحق السماء

35
00:02:03,801 --> 00:02:06,409
إيف)، على ذلك أن يحدث)
عاجلاً أم آجلاً، اتفقنا؟

36
00:02:06,539 --> 00:02:09,015
لو كانت هناك طريقة لعدم مقابلة أبي
صدّقيني لكان (راين) وجدها

37
00:02:09,189 --> 00:02:13,664
(أجل، يواعد (روب) ابنة آل (باكستر
(وفي نهاية المطاف عليه أن يواجه (باكستر

38
00:02:15,358 --> 00:02:18,270
ما رأيك أن تتناولا الفطور المتأخر هنا
بعد الكنيسة غداً؟

39
00:02:18,530 --> 00:02:21,094
أجل، (روب) لا يأكل

40
00:02:22,397 --> 00:02:24,916
ماذا؟ -
إنه أعجوبة علمية -

41
00:02:26,871 --> 00:02:28,132
حسناً، سأسأله

42
00:02:28,826 --> 00:02:31,737
!هذا صحيح
هتفت اسمه بسعادة

43
00:02:34,126 --> 00:02:35,387
إنها معجزة عيد الميلاد

44
00:02:45,509 --> 00:02:49,073
حسناً، الكيش جاهز والقهوة معدة

45
00:02:49,203 --> 00:02:51,680
والشمبانيا تبرد في الثلاجة
(لتحضير كؤوس الـ(ميموسا

46
00:02:51,896 --> 00:02:53,634
مهلاً، هل يبلغ (روب) 21 سنة؟

47
00:02:53,895 --> 00:02:56,067
يبلغ 20 سنة
لكنني بحاجة إلى بعض الكؤوس الآن

48
00:02:57,675 --> 00:03:01,846
تأخر 15 دقيقة، لا أعتقد أنني
أو اللحم المقدد البارد نوافق على على الولد

49
00:03:02,497 --> 00:03:04,801
لسنا نفعل هذا
(بهدف الحكم على (روب

50
00:03:05,321 --> 00:03:07,755
ربما أنت، لكنه السبب الوحيد
الذي يدفعني لفعل هذا

51
00:03:09,406 --> 00:03:13,577
ها هو
...أبي، حاول ألّا تكون

52
00:03:14,054 --> 00:03:15,966
...فقط خفّف قليلاً

53
00:03:16,183 --> 00:03:17,226
ما المغزى؟

54
00:03:18,834 --> 00:03:22,483
اسمع، أعتقد أن (إيف) معجبة جداً بهذا الولد
لذا لنساعده ليشعر بالراحة

55
00:03:22,830 --> 00:03:27,218
!فانيسا)، بحقك) -
(أمي، أبي، هذا (روب -

56
00:03:28,001 --> 00:03:29,174
(مرحباً (روب -
مرحباً -

57
00:03:29,302 --> 00:03:32,041
مايك)، (فانيسا)، الساعة)

58
00:03:34,213 --> 00:03:36,343
أجل، آسف جداً للتأخر

59
00:03:36,473 --> 00:03:38,732
لا تقلق، لا بأس
(يُسعدني جداً لقاؤك، (روب

60
00:03:38,992 --> 00:03:40,903
هذه لك -
!كم هذا لطيف -

61
00:03:41,034 --> 00:03:43,900
أليس هذا لطيفاً يا (مايك)؟ -
أجل، لا يوجد شيء لي؟ -

62
00:03:46,770 --> 00:03:48,029
إليك 4 دولارات

63
00:03:49,810 --> 00:03:51,853
الحس الفكاهي، هذا مهم

64
00:03:54,111 --> 00:03:56,328
حسناً، من الأفضل أن نرحل
علينا أن نذهب إلى فطور متأخر آخر

65
00:03:56,414 --> 00:03:59,586
لا، توقّفي، هيا كل شيء جاهز
أرجوكم تفضّلوا بالجلوس

66
00:04:00,151 --> 00:04:05,408
آسف من جديد للتأخر، كنت في الكنيسة
وامتدّت الأمور كثيراً

67
00:04:05,669 --> 00:04:08,101
إذاً تلوم القدير

68
00:04:10,230 --> 00:04:11,795
يُسعدني جداً أننا نفعل هذا

69
00:04:12,489 --> 00:04:14,618
مايك)، أتريد أن تتلو الصلاة قبل الأكل؟)

70
00:04:14,749 --> 00:04:18,529
مهلاً، لمَ لا يفعل (روب) ذلك؟
أتى من الكنيسة تواً

71
00:04:18,659 --> 00:04:20,093
أنا متأكد من أنه يمكنه
أن يصلّي بشكل رائع

72
00:04:22,872 --> 00:04:26,088
بالطبع، أجل، سأفعل ذلك بسرور -
جيد -

73
00:04:33,343 --> 00:04:35,124
أنت رائع جداً أيها القدير

74
00:04:37,514 --> 00:04:39,339
يبدو أن لدينا فقيه بالكتاب المقدّس

75
00:04:42,207 --> 00:04:46,030
أنت رائع لأن رغم أن الجميع
ينظرون إليك بشكل مختلف

76
00:04:46,160 --> 00:04:49,592
أنت تنظر إلينا كلنا بالتساوي
ساعدنا لنكون هكذا

77
00:04:49,722 --> 00:04:53,459
ساعدنا كي لا نرى الاختلافات
بل نقاط التشابه

78
00:04:53,720 --> 00:04:58,847
واجلب لنا السلام في حياتنا
وبلدنا والعالم، آمين

79
00:04:59,150 --> 00:05:00,280
آمين -
آمين -

80
00:05:01,410 --> 00:05:03,191
أتى هذا الولد من الكنيسة بالفعل

81
00:05:05,231 --> 00:05:07,362
"(آوتدور مان)"

82
00:05:08,665 --> 00:05:11,359
صباح الخير، طاولة لشخص؟ -
صباح الخير، أجل -

83
00:05:11,488 --> 00:05:14,227
لكنني لست وحيدة، أنا عروس جديدة

84
00:05:15,530 --> 00:05:18,787
أجل، زوجي يقوم بأعماله

85
00:05:20,091 --> 00:05:22,002
(لا أحد يهمّه يا (ماندي -
حسناً -

86
00:05:22,699 --> 00:05:27,260
إذاً أين (كايل)؟ -
في صف التحنيط، عاد إلى ذلك -

87
00:05:27,652 --> 00:05:28,955
جعل الأشياء الميتة تبدو حية

88
00:05:30,910 --> 00:05:33,516
هذا مخيف
أحياناً عندما ينظر إلى عينيّ

89
00:05:33,820 --> 00:05:36,513
أتساءل إن كان يفكّر
في استبدالهما بكرتين رخاميتين

90
00:05:38,470 --> 00:05:41,294
أردته أن يذهب معي للتبضّع
لهدايا عيد الميلاد لأشير له إلى ما أريده

91
00:05:42,685 --> 00:05:46,507
هل تريدين علاج (روغين) للنساء؟ -
لا، الجهة الأخرى -

92
00:05:47,594 --> 00:05:50,460
!ساعة جميلة -
أعرف، أرأيت؟ وانظري كم تليق بي -

93
00:05:50,634 --> 00:05:54,326
أرأيت؟ فقط... لكنها ستكون أصغر -
أجل -

94
00:05:54,935 --> 00:05:58,325
كنت أتساءل إذا يمكنك أن تسدي لي معروفاً
(وربما تلمحين شيئاً لـ(كايل

95
00:05:58,411 --> 00:06:01,192
تعليق غير واضح
(مثل اشترِ هذه لـ(ماندي

96
00:06:02,625 --> 00:06:04,624
بالطبع، أتريدين تناول شيء ما؟

97
00:06:04,797 --> 00:06:08,230
أجل، أريد الفريتاتا بالفطر
والفطائر بالتفاح والقرفة

98
00:06:08,621 --> 00:06:11,532
هذا كثير، أعرف ذلك
!لكن يمكنني أخذها إلى البيت لزوجي

99
00:06:14,877 --> 00:06:18,483
أجل، لكن في الـ(سوبر بول) سنة 1998
يدور كالمروحية ويسجّل الهدف الأول

100
00:06:18,613 --> 00:06:24,869
(تحوّل (إلواي) من قدير إلى (ريغان -
إنه من الأفضل في التاريخ -

101
00:06:25,001 --> 00:06:28,041
صحيح، (إلواي) أو (ريغان)؟
لا يهم، أنت محق على أي حال

102
00:06:29,649 --> 00:06:33,949
(لدينا التذاكر لمباريات (برونكوز -
ربما يمكنك أن تأتي معنا لمشاهدة مباراة ما -

103
00:06:34,081 --> 00:06:35,645
أجل -
سيكون ذلك رائعاً -

104
00:06:36,339 --> 00:06:38,903
(ربما عندما يلعبون ضد (رايدرز
هذا فريقي

105
00:06:44,550 --> 00:06:45,637
!بئساً

106
00:06:47,504 --> 00:06:51,675
كان كل شيء يجري بشكل رائع -
قد تفيد الصلاة من جديد -

107
00:06:54,022 --> 00:06:56,760
(أكره فريق (رايدرز -
أجل، الكثيرون يكرهونه -

108
00:06:56,889 --> 00:07:01,452
حسناً، يكفي التحدث عن كرة القدم
لنتحدث عن السياسة أو الدين

109
00:07:02,015 --> 00:07:05,015
(أبي من (أوكلاند
مؤيد (ذا رايدرز) طوال حياته

110
00:07:05,143 --> 00:07:10,662
أحب أبي وأحب الفضة والأسود -
أرأيت يا (مايك)؟ يحب والده -

111
00:07:11,879 --> 00:07:13,443
أجل، هذا ما يقوله

112
00:07:15,181 --> 00:07:19,482
حسناً، كان هذا... محفوفاً بالمخاطر

113
00:07:19,613 --> 00:07:21,610
لذا... علينا أن نذهب

114
00:07:21,742 --> 00:07:26,868
إيفي)، هناك بعض الرسائل الموجّهة لك)
على مكتبي، لمَ لا تأتي معي لنحضرها؟

115
00:07:26,998 --> 00:07:32,385
ويمكننا التحدث عن شيء جميل
وشيء قد يكون مثالياً جداً لك

116
00:07:33,993 --> 00:07:36,773
(إذاً سترتاد جامعة (سي يو) في (بولدر
ما هو تخصصك؟

117
00:07:37,078 --> 00:07:38,294
العدالة الجنائية

118
00:07:38,468 --> 00:07:41,075
(ستفيدك، قد تعمل لفريق (رايدرز
من (أوكلاند) يوماً ما

119
00:07:43,985 --> 00:07:49,329
(إنها جامعة صاخبة، (سي يو -
أجل، إنها جنونية -

120
00:07:49,460 --> 00:07:52,327
أجل، أجل، هنا عليك أن تقول
هذا ليس من شيمي

121
00:07:53,848 --> 00:07:56,497
ليس كذلك حقاً، بعد الآن

122
00:07:58,237 --> 00:08:00,322
أسير في طريق المصير السعيد

123
00:08:01,450 --> 00:08:03,406
أتعرف ما أعنيه؟

124
00:08:04,405 --> 00:08:06,274
للأسف لا
هل هذا من فيلم لـ(آدم ساندلر)؟

125
00:08:08,402 --> 00:08:09,749
أنا في منظمة مدمني الكحول

126
00:08:10,792 --> 00:08:12,919
أجل، تلقّيت رقاقة الشهر التاسع
هذا الصباح

127
00:08:13,615 --> 00:08:16,787
كنت في الكنيسة
لكن في القبو مع قهوة سيئة

128
00:08:18,959 --> 00:08:20,002
تسعة أشهر؟

129
00:08:20,349 --> 00:08:25,519
هل يمكنك أن تحتفظ بذلك لنفسك؟
السيدة (باكستر) تستمتع باحتساء النبيذ

130
00:08:25,650 --> 00:08:29,734
وأحياناً قد يتوتّر الناس
عندما يكونون مع مدمني الكحول

131
00:08:30,517 --> 00:08:31,559
!تخيّل ذلك

132
00:08:33,254 --> 00:08:35,860
(علينا أن نذهب يا (روب
عليّ أن أعمل هذا المساء

133
00:08:36,512 --> 00:08:40,553
شكراً لك على الفطور المتأخر الرائع
(يا سيدة (باكستر

134
00:08:40,683 --> 00:08:44,245
وشكراً لك لأنك (روب) الرائع

135
00:08:45,115 --> 00:08:46,417
آسفة، هذا تأثير النبيذ

136
00:08:46,765 --> 00:08:48,199
اهدأ أيها النبيذ

137
00:08:52,239 --> 00:08:53,672
(هيا (رايدرز -
(هيا (برونكوز -

138
00:08:55,151 --> 00:08:57,800
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

139
00:08:58,670 --> 00:09:02,969
هل هو مثالي أو ماذا؟
و(إيف) متيّمة به

140
00:09:03,057 --> 00:09:06,359
لا أريد أن أستبق الأمور
لكن أعتقد أن يمكنهما أن يحظيا بمستقبل معاً

141
00:09:07,140 --> 00:09:09,531
تعرفين ما يُقال، عِش يومك

142
00:09:14,700 --> 00:09:16,916
"(آوتدور مان)"

143
00:09:18,697 --> 00:09:21,696
أين (مايك)؟ أحضرت شمعات الاحتراق
التي أرادها لشاحنته

144
00:09:21,825 --> 00:09:23,998
أحد ما يدين لي بـ25 دولاراً مقابل هذه

145
00:09:25,562 --> 00:09:28,952
دعني أتفقّد تطبيق
هل يهمّني ذلك؟" في هاتفي"

146
00:09:29,168 --> 00:09:31,993
لنرَ، اتركها على مكتبه وحسب
ضعها هنا

147
00:09:35,773 --> 00:09:38,770
انظر إلى هذا! أرأيت ما كان
مايك) يفعله عبر الإنترنت؟)

148
00:09:39,464 --> 00:09:42,592
لا، آمل ألّا يكون يحمّل الأغاني
بشكل غير قانوني

149
00:09:42,679 --> 00:09:45,027
لأن الفنانين يعملون بكد
لابتكار أغانيهم

150
00:09:45,982 --> 00:09:49,154
لا، إدمان الكحول
العلاجات واحتمالات النجاح

151
00:09:50,934 --> 00:09:54,672
لمَ يبحث عن ذلك؟ -
!أليس هذا واضحاً؟ إنه يفرط في الشرب -

152
00:09:56,148 --> 00:09:58,233
هذا يبرّر تقلّباته المزاجية

153
00:09:58,625 --> 00:10:01,796
مايك) ليس مدمن الكحول)
ومزاجه لا يتقلّب

154
00:10:02,014 --> 00:10:03,100
لديه مزاج واحد فقط

155
00:10:04,056 --> 00:10:05,099
غاضب

156
00:10:06,098 --> 00:10:08,531
اطلبوا رجال الأمن
هناك حمقاوان في مكتبي

157
00:10:09,964 --> 00:10:12,093
ماذا يحدث؟ -
(هذا تدخّل يا (أوتيس -

158
00:10:13,092 --> 00:10:16,308
(حضّر قهوة ثقيلة يا (إيد
سأثبّته بالكرسي بالشريط اللاصق

159
00:10:16,612 --> 00:10:17,655
ابتعد عن طريقي

160
00:10:18,175 --> 00:10:19,697
ننظر إلى الموقع الإلكتروني
في حاسوبك وحسب

161
00:10:20,129 --> 00:10:22,087
هل هناك أي موظّف
علينا أن نقلق حياله؟

162
00:10:22,215 --> 00:10:25,518
أجل، ذلك الذي يبدو
كالجدة الإيطالية بالبدلة الموحدة

163
00:10:27,516 --> 00:10:30,210
حبيب ابنتي الجديد
امتنع عن الشرب حديثاً

164
00:10:30,341 --> 00:10:34,859
وأبحث عن بعض الوقائع وحسب -
إذاً (إيف) تواعد شاباً يتعافى؟ -

165
00:10:35,381 --> 00:10:36,814
كم عمره؟ 50 سنة؟

166
00:10:38,117 --> 00:10:41,550
(أجل، (جو
تواعد ابنتي رجلاً يبلغ 50 سنة

167
00:10:42,158 --> 00:10:44,373
وما يثير قلقي هو أنه يشرب

168
00:10:45,895 --> 00:10:49,631
يبلغ 20 سنة وقال إنه كان
يمتنع عن الشرب لتسعة أشهر الآن

169
00:10:50,066 --> 00:10:53,541
إذاً امتنع عن الشرب
قبل السن القانونية للشرب

170
00:10:53,671 --> 00:10:56,669
أجل، يبدو لي أنه كنز

171
00:10:58,103 --> 00:10:59,189
هل يروق لك هذا الشاب؟

172
00:10:59,320 --> 00:11:02,448
يحب كرة القدم، الضلوع
ويذهب إلى الكنيسة، لواعدته بنفسي

173
00:11:03,012 --> 00:11:07,096
هل أنت مجنون؟ مواعد شاب كهذا
كشراء سيارة مرت بحادث كبير

174
00:11:07,575 --> 00:11:11,050
تعتقد أنها جيدة وذات يوم
تحاول تشغليها وتجدها ثملة

175
00:11:12,223 --> 00:11:14,351
!ز- اخرج
ما زلت تدين لي بـ25 دولاراً -

176
00:11:14,482 --> 00:11:15,785
!اخرج

177
00:11:17,479 --> 00:11:18,609
هل أنت قلق حيال هذا؟

178
00:11:19,218 --> 00:11:23,128
قليلاً، معدل النجاح لليافعين
ليس مرتفعاً جداً

179
00:11:24,258 --> 00:11:27,647
بمَ تشعر (إيف) حيال ذلك؟ -
لست متأكداً من أنها تعرف -

180
00:11:28,559 --> 00:11:29,732
عليها أن تعرف ذلك

181
00:11:32,251 --> 00:11:35,684
ستستعيدها عندما أحصل على الـ25 دولاراً

182
00:11:36,422 --> 00:11:38,899
"(آوتدور مان)"

183
00:11:42,635 --> 00:11:44,200
(مرحباً (كايل -
!(كريستن) -

184
00:11:45,112 --> 00:11:46,980
ماذا تفعلين بالتسلّل خلسة
في هذه الفترة من السنة؟

185
00:11:47,501 --> 00:11:48,544
ماذا إن كنت (ماندي)؟

186
00:11:49,456 --> 00:11:53,889
لماذا؟ هل هذه هديتها؟ -
ربما وربما لا -

187
00:11:54,844 --> 00:11:56,059
لكن في الغالب ربما

188
00:11:56,625 --> 00:12:00,883
حسناً، لا أعرف علام تحتويه العلبة
لكن أتعرف ما ستكون هدية رائعة لـ(ماندي)؟

189
00:12:01,188 --> 00:12:05,097
شيء يساعدها لتصل في الوقت المحدد -
جدول الحافلة؟ -

190
00:12:06,227 --> 00:12:12,005
لا، لا، كشيء يخص المعصم والساعة -
تعنين كساعة المعصم -

191
00:12:12,483 --> 00:12:16,871
!(هذه فكرة رائعة، (كايل
انظر، وجدت هذه في مجلة

192
00:12:17,653 --> 00:12:19,956
(أجل، لصقت (ماندي
هذه الصورة في مقودي

193
00:12:21,042 --> 00:12:23,169
أجل، لكنها ليست جميلة
بقدر ما لدي هنا لها

194
00:12:23,474 --> 00:12:25,299
ليس شيئاً يمكن شراؤه في المتاجر

195
00:12:26,603 --> 00:12:27,819
إذاً صنعت لها شيئاً؟

196
00:12:28,906 --> 00:12:31,208
ربما وربما لا

197
00:12:31,860 --> 00:12:33,033
لكن في الغالب ربما؟

198
00:12:34,423 --> 00:12:38,463
ربما، أتوق لرؤية وجهها عندما تفتحها

199
00:12:39,159 --> 00:12:40,418
هل يمكنك المجيء قليلاً يا (كايل)؟

200
00:12:40,853 --> 00:12:42,287
قد يكون هذا عيد الميلاد الأروع

201
00:12:44,068 --> 00:12:45,111
ربما

202
00:12:49,542 --> 00:12:50,629
ربما لا

203
00:12:55,060 --> 00:12:56,103
مرحباً

204
00:12:56,233 --> 00:12:59,361
مرحباً، هل يمكنني سرقة بعض
زينة عيد الميلاد لغرفتي في القبو؟

205
00:12:59,664 --> 00:13:01,750
لا يمكنك أن تسرقيها
بعد ما أخبرتني بأنك ستسرقينها

206
00:13:01,924 --> 00:13:03,836
عليك أن تعودي لاحقاً
وتقتحمي المنزل أو ما شابه

207
00:13:06,051 --> 00:13:10,310
كيف حال (روب)؟ -
لا يزال يؤيد (رايدرز)، لكنني أعمل على ذلك -

208
00:13:11,526 --> 00:13:15,263
راق لك، صحيح؟ -
أجل، لا أعرف الكثير عنه -

209
00:13:15,436 --> 00:13:18,130
طالما أنت تعرفين عنه، هذا هو الأهم

210
00:13:18,434 --> 00:13:19,607
تعرفين الكثير عنه، صحيح؟

211
00:13:20,519 --> 00:13:23,518
أجل، بالطبع -
إذاً هذا هو الأهم -

212
00:13:24,256 --> 00:13:25,299
ماذا تعرفين عنه؟

213
00:13:27,166 --> 00:13:30,861
لمَ أنت مهتم جداً بهذا؟ -
لأنني اجتماعي -

214
00:13:33,075 --> 00:13:37,507
لديك اهتمام غريب بالتحدث عن حبيبي
أعتقد أن تصرّفك غريب

215
00:13:39,288 --> 00:13:42,460
(لم أطرح الأسئلة الكافية عن (راين
وتعرفين كيف كانت النتيجة

216
00:13:43,676 --> 00:13:44,980
ما الذي تريد معرفته يا أبي؟

217
00:13:47,890 --> 00:13:50,975
هل أخبرك أنه يتعافى؟ -
ماذا؟ -

218
00:13:51,453 --> 00:13:54,104
أجل، في الفطور المتأخر اليوم السابق

219
00:13:54,234 --> 00:13:57,100
اقترب مني وراح يتحدّث
عن أنه يتعافى من إدمان الكحول

220
00:13:57,753 --> 00:13:59,708
تعرفين... حديث الفطور المتأخر

221
00:14:02,054 --> 00:14:04,965
هل أخبرك بذلك؟ -
أجل، لكنني لا أحكم عليه -

222
00:14:05,139 --> 00:14:08,744
لكنني ظننت إن لم يخبرك شيئاً كهذا
فربما لا تعرفينه بقدر ما تعتقدينه

223
00:14:08,875 --> 00:14:09,917
عليّ أن أذهب

224
00:14:10,830 --> 00:14:12,264
!إيف)، عزيزتي، عزيزتي)

225
00:14:13,350 --> 00:14:15,218
لهذا لا أحب الفطور المتأخر

226
00:14:25,428 --> 00:14:30,121
!فانيسا)، أنا أهتم بالمزود)
أحب جعل البقرة والخروف يبدوان وكأنهما يتقاتلان

227
00:14:32,337 --> 00:14:35,724
آسفة يا عزيزي، رأيت هذه المجسمات الصغيرة
للطفل المقدس على طاولة مع حسم بنصف السعر

228
00:14:35,855 --> 00:14:37,679
ولم أتمكّن من تركها يتيمة

229
00:14:41,025 --> 00:14:42,068
هل تبدو غريبة؟

230
00:14:42,198 --> 00:14:44,631
5 مجسمات صغيرة تبرز من القش؟ -
أجل -

231
00:14:44,978 --> 00:14:47,716
حوّلت عيد الميلاد
إلى حالة من الصخب

232
00:14:49,367 --> 00:14:51,149
ما الخطب بهذا؟
هل يعاني مشكلة في الغدة؟

233
00:14:53,103 --> 00:14:56,666
أنا مشتتة الذهن قليلاً
إيف) و(روب) انفصلا)

234
00:14:57,144 --> 00:14:58,186
ماذا؟ -
أجل -

235
00:14:58,317 --> 00:15:00,446
اتصلت لأدعوهما للعشاء يوم الجمعة
وأخبرتني بذلك

236
00:15:01,836 --> 00:15:05,355
قد يكون خلافاً صبيانياً
تعرفين كيف هم اليافعون

237
00:15:06,311 --> 00:15:07,789
هل تم اعتقال أي أحد؟

238
00:15:09,265 --> 00:15:10,352
لا، لا، بالطبع لا

239
00:15:10,482 --> 00:15:13,089
لا، ليس خلافاً يا (مايك)، انتهت علاقتهما -
من أنهى العلاقة؟ -

240
00:15:13,175 --> 00:15:14,739
لا، هي التي أنهت العلاقة

241
00:15:15,000 --> 00:15:19,387
ولا أفهم ذلك
(إن كنت سأشكّل الحبيب المثالي لـ(إيف

242
00:15:19,474 --> 00:15:24,559
مثلاً في المختبر وربما مع أجزاء
...وشخصيات تعود لأشخاص آخرين

243
00:15:24,992 --> 00:15:26,035
!(لشكّلت لها (روب

244
00:15:27,078 --> 00:15:29,945
أعرف أن هذا يبدو مخيفاً
!لكنك تعرف ما أعنيه

245
00:15:32,291 --> 00:15:33,900
أخفتِ كل المجسمات الصغيرة تواً

246
00:15:35,811 --> 00:15:37,940
عليّ أن أوضب شيئاً في المرأب

247
00:15:38,982 --> 00:15:41,415
"(آوتدور مان)"

248
00:15:42,327 --> 00:15:43,370
!(كريستن)

249
00:15:45,152 --> 00:15:46,195
!(كريس)

250
00:15:50,799 --> 00:15:59,880
مرحباً يا شريكتي! أبحث عن أختي
أعتقد أنها كانت هنا في الأرجاء

251
00:16:00,532 --> 00:16:01,879
أعلميني عندما تنتهين

252
00:16:03,225 --> 00:16:04,398
ماذا ترتدين؟

253
00:16:04,659 --> 00:16:07,831
هذه أول هدية عيد الميلاد
أحضرها (راين) لي بعد زواجنا

254
00:16:08,178 --> 00:16:12,349
وأتمنى لو حذّرني أحد ما
قبل أن أفتح تلك العلبة

255
00:16:13,609 --> 00:16:15,477
لمَ تخبرينني بهذه القصة المروّعة؟

256
00:16:17,476 --> 00:16:18,996
لن أحصل على الساعة، صحيح؟

257
00:16:19,344 --> 00:16:21,560
هذه سترة الشراشيب الخاصة بك

258
00:16:31,161 --> 00:16:32,335
أحضر لي ديناصوراً؟

259
00:16:33,117 --> 00:16:35,810
(حسناً، اسمعي يا (ماندي
أعرف القليل عن الزواج

260
00:16:35,940 --> 00:16:39,373
وفي ما يتعلّق بالهدايا
الهدية بحد ذاتها ليست الأهم، بل العطاء

261
00:16:39,503 --> 00:16:41,719
صُنعت هذه الشناعة بالكثير من الحب

262
00:16:42,935 --> 00:16:45,368
مهلاً! ماذا تفعلان؟
ليس من المفترض أن تري هذا

263
00:16:47,019 --> 00:16:48,409
(أحببته يا (كايل

264
00:16:50,277 --> 00:16:52,103
أحببته أكثر من أي شيء آخر في العالم

265
00:16:54,057 --> 00:16:57,099
(شكراً لك، (ماندي
لكن في الواقع هذا ليس لك

266
00:16:57,401 --> 00:16:58,444
!الحمد لله

267
00:17:00,271 --> 00:17:03,399
صنعت لك شيئاً بالفعل
لكن عليك أن تنتظري حلول عيد الميلاد

268
00:17:03,529 --> 00:17:05,744
حسناً -
إلّا إن أردت رؤيته الآن -

269
00:17:07,828 --> 00:17:09,090
!تريدين رؤيته الآن

270
00:17:14,260 --> 00:17:16,824
!(إنه (سوني -
سوني) الشهير؟) -

271
00:17:17,213 --> 00:17:21,168
أجل، قال والدك إنه أول سمك اصطدته -
!أجل، هذا صحيح -

272
00:17:21,385 --> 00:17:25,035
يا للهول! أحببته كثيراً لدرجة
أنني جعلته يخبئه في الثلاجة

273
00:17:25,554 --> 00:17:28,814
أذكر ذلك، كان يثير اشمئزازي
كلما أردت أخذ المثلجات

274
00:17:29,770 --> 00:17:33,377
عندما أخبرني والدك بالقصة
سألته إذا يمكنني تحويله إلى تذكار

275
00:17:34,593 --> 00:17:35,635
هل أعجبك حقاً؟

276
00:17:35,766 --> 00:17:39,371
أحببته، إنها إحدى ذكريات الطفولة
الأكثر سعادةً، شكراً لك

277
00:17:40,153 --> 00:17:42,109
إذاً لمَن المدرع؟

278
00:17:42,369 --> 00:17:47,193
إنه لصديقي وقع في حب هذه الحيوانات
(أثناء الصيف في (سان أنتونيو

279
00:17:47,410 --> 00:17:51,015
...ذهب (راين) إلى (سان أنتونيو) في
!يا للهول

280
00:17:55,665 --> 00:18:00,443
اسمعي، تعرفين أنك فاشلة في السرقة
عندما يحضر الشخص الذي سرقت منه الأغراض لك

281
00:18:01,225 --> 00:18:05,439
قد يعني ذلك أنني بارعة جداً في السرقة
ضعها هناك وعُد لإحضار الأغراض الفضيات

282
00:18:07,047 --> 00:18:10,740
أخبرتني والدتك عن الانفصال
وآمل ألّا يكون بسبب ما قلته

283
00:18:11,305 --> 00:18:16,735
أنا بخير، ليس علينا أن نجري إحدى هذه
المحادثات الطويلة والحزينة التي تحبها

284
00:18:17,562 --> 00:18:20,906
بئساً! لأنني أحضرت الشوكولاتة
(وأحد أفلام (لايفتايم

285
00:18:22,384 --> 00:18:26,816
فعلت ما أعتقد أنه الأفضل لي ولكما

286
00:18:28,509 --> 00:18:29,639
فعلت هذا من أجلنا؟

287
00:18:31,551 --> 00:18:34,548
لا نمانع بهذا الولد
أعتقد أن والدتك ستدعوه للفطور المتأخر

288
00:18:34,983 --> 00:18:37,501
بما أنها تعرف الآن
أنه ليس عليها أن تشاركه الكحول

289
00:18:38,980 --> 00:18:40,891
عرفت أنكما لن تكونا مرتاحين حيال ذلك

290
00:18:41,021 --> 00:18:43,802
كلما تأخرنا 10 دقائق على شيء ما
ستتصلان بالمشرحة

291
00:18:45,236 --> 00:18:48,887
المرة الوحيدة حيث اتصلت بالمشرحة
(كانت لطلب استدعاء (إيزي بليدينغ

292
00:18:51,710 --> 00:18:56,098
فعلت هذا من أجلنا؟ -
أجل، ماذا سأقول؟ أنا ابنة رائعة -

293
00:18:59,314 --> 00:19:04,092
لا أصدّق هذا -
أعدك بأنني بخير يا أبي، حقاً -

294
00:19:04,309 --> 00:19:07,089
لا، لا، لا أصدّق هذا

295
00:19:08,089 --> 00:19:11,826
لم تنهي علاقته بك حقاً، صحيح؟ -
بلى -

296
00:19:12,781 --> 00:19:18,168
بلى، هذا مقنع بقدر ما بدوت مقنعة
"عندما قلت، "ليس لدي ثعبان

297
00:19:20,514 --> 00:19:22,383
!حسناً، أجل

298
00:19:23,165 --> 00:19:26,901
(لم أنهِ علاقتي بـ(روب
أخبرت أمي بذلك كي لا تقلقا وحسب

299
00:19:27,032 --> 00:19:31,723
وكنت تعرفين أنه يتعافى قبل أن أسألك؟ -
أجل، لكن ما لم أعرفه هو أنه أخبرك -

300
00:19:31,897 --> 00:19:34,851
كل ما تعرفانه عن (روب) الآن
(هو أنه مدمن الكحول ومشجع لـ(رايدرز

301
00:19:34,982 --> 00:19:38,197
إن أصبح ديمقراطياً
سيكمل ثالوث (مايك باكستر) للشر

302
00:19:39,283 --> 00:19:41,933
لن يصبح ديمقراطياً
بعد التوقّف عن الشرب الآن

303
00:19:42,976 --> 00:19:45,669
أتمنى لو تعرّفتما إليه أكثر
قبل أن يخبرك وحسب

304
00:19:46,669 --> 00:19:51,275
أعرف أمرين عن هذا الولد
إنه شجاع وصادق

305
00:19:51,709 --> 00:19:54,446
يأتي إلى منزلي
وأول ما يخبرني به هو هذا؟

306
00:19:56,184 --> 00:20:02,180
لشخص لا يشرب، إنه ثرثار -
اسمعي، الكثير من معارفي يتعافون -

307
00:20:02,745 --> 00:20:07,393
والذين ينجحون في ذلك لديهم شيئان مشتركان
إنهم شجعان وصادقون

308
00:20:08,653 --> 00:20:10,261
أعرف أنه سينجح في ذلك يا أبي

309
00:20:11,043 --> 00:20:13,736
ربما، لكن عليك أن تفهمي هذا يا عزيزتي

310
00:20:13,866 --> 00:20:16,082
هو الوحيد الذي يمكنه النجاح
لا يمكنك أن تساعديه

311
00:20:17,212 --> 00:20:18,602
يذكّرني بذلك طوال الوقت

312
00:20:19,992 --> 00:20:22,469
!(مرحباً سيد (باكستر -
مرحباً يا ولد -

313
00:20:22,599 --> 00:20:25,162
هذا رائع! لم تخبرني
بأنها طلبت منك المساعدة

314
00:20:25,510 --> 00:20:28,899
أجل، أحياناً يساعدني أبي
من دون أن أطلب منه

315
00:20:31,418 --> 00:20:33,373
"(رايدرز)"

316
00:20:34,764 --> 00:20:36,806
إنه ولد شجاع

317
00:20:45,670 --> 00:20:46,928
مرحباً -
مرحباً -

318
00:20:47,363 --> 00:20:52,664
(مرحباً سيدة (باكستر -
مرحباً! مرحباً، مرحباً، مرحباً -

319
00:20:56,053 --> 00:21:00,224
أغسل الأطباق وحسب -
هذا فقط؟ -

320
00:21:01,570 --> 00:21:03,786
أجل، انتهيت، كأس الماء وحسب
احتسيت الماء

321
00:21:04,611 --> 00:21:07,739
لا بأس يا سيدة (باكستر)، حقاً

322
00:21:07,870 --> 00:21:13,127
سأكون مرتاحاً أكثر
إذا ظللت تفعلين ما تفعلينه عادةً

323
00:21:13,952 --> 00:21:14,995
حسناً

324
00:21:15,474 --> 00:21:16,516
حسناً

325
00:21:22,207 --> 00:21:23,379
!كم يبدو ذلك لذيذاً

326
00:21:26,943 --> 00:21:28,333
سيكون هذا ممتعاً

