﻿1
00:00:04,648 --> 00:00:06,299
مرحباً، ماذا سنتناول على الفطور؟

2
00:00:06,864 --> 00:00:10,209
سأكتفي بالسوائل ولا أعني تلك الممتعة
التي تأتي ضمن عبوات الجعة

3
00:00:12,034 --> 00:00:15,162
أنت تعمل على تنظيف جسمك
يتطلب هذا مجهوداً كبيراً

4
00:00:15,292 --> 00:00:17,637
سمعت أنّ (ريهانا) تحصل على دم جديد فحسب
ذلك أسهل بكثير

5
00:00:19,028 --> 00:00:21,548
في الواقع، هذا لأجل التحضير لتنظير القولون

6
00:00:22,244 --> 00:00:24,111
ليس تنظيفاً بل هو أشبه بتطهير

7
00:00:25,633 --> 00:00:31,932
نعم، يجب أن أنظف أمعائي لكي يصوّر الطبيب
تسجيلاً عالي الدقة لمخرج الطوارئ لدي

8
00:00:33,062 --> 00:00:38,362
أوتعلم؟ لطالما تحدثت بشكل مقرف
لذا لم يعد الموضوع يزعجني

9
00:00:39,621 --> 00:00:43,617
ظننت أنك ستلعب البوكر مع الرجال الليلة -
سأفعل، سننفذ هذا التحضير معاً -

10
00:00:43,923 --> 00:00:46,704
تعلمين ما يُقال
الإسهال يحب الرفقة

11
00:00:48,180 --> 00:00:52,221
(سمعت هذا في شريط مضحك يجمع بين (مارتن شورت
(و(توم هانكس) و(ستيف مارتن

12
00:00:52,613 --> 00:00:53,742
لم أسمع بهم قط

13
00:00:56,653 --> 00:00:58,303
مرحباً يا جماعة، صباح الخير -
صباح الخير -

14
00:00:58,434 --> 00:01:00,562
كيف الحال؟ -
(ذهب (راين) و(بويد) إلى (كندا -

15
00:01:00,736 --> 00:01:03,257
لرؤية قاعة مشاهير الهوكي -
!عجباً -

16
00:01:03,604 --> 00:01:05,645
(في (فرنسا
!يعتقدون أنّ الـ(لوفر) متحف

17
00:01:07,427 --> 00:01:11,294
ذهب النباتي، وأنا أريد بعض اللحم
لمَ لا يوجد لحم مقدد؟

18
00:01:11,424 --> 00:01:13,510
أبي لا يأكل
إنه ينظف بالوعته

19
00:01:15,508 --> 00:01:16,856
لدي تنظير للقولون غداً

20
00:01:18,158 --> 00:01:20,852
جيد أنك تحب أن يتم التقاط صورتك -
نعم -

21
00:01:21,416 --> 00:01:25,761
نعم، أتعلمين؟ حين أبرز صورتي على رخصة القيادة
"يقول الناس، "هل فقدت الوزن؟

22
00:01:27,369 --> 00:01:31,236
أتعلمين؟ بما أنّ الشبان لن يكونوا هنا
علينا إقامة حفلة مبيت كما فعلنا في الطفولة

23
00:01:31,583 --> 00:01:32,712
!سيكون هذا ممتعاً جداً

24
00:01:32,843 --> 00:01:36,449
سنسهر طوال الليل لنناقش
أي شبان يحبونني وأيهم ربما يحبونني

25
00:01:37,536 --> 00:01:38,622
(مرحباً يا (كريس -
مرحباً، صباح الخير -

26
00:01:38,752 --> 00:01:39,968
صباح الخير يا عزيزتي، نعم؟ -
أمي؟ -

27
00:01:40,099 --> 00:01:42,532
سأقيم و(كريس) و(إيف) حفلة مبيت هنا الليلة
هل لديك مانع بذلك؟

28
00:01:42,923 --> 00:01:43,966
أود ذلك

29
00:01:47,876 --> 00:01:50,266
!يبدو هذا ممتعاً، حفلة مبيت مع أمكما

30
00:01:51,655 --> 00:01:54,219
أوتعلمان؟
يمكننا القيام ببعض الأشغال اليدوية

31
00:01:54,521 --> 00:01:56,087
لدي الكثير من اللباد

32
00:01:57,868 --> 00:01:58,911
وداعاً

33
00:01:59,476 --> 00:02:02,863
أوتعلمان؟
أظن أن حفلتكما ستكون أسوأ من حفلتي

34
00:02:09,078 --> 00:02:11,901
"(آوتدور مان)"

35
00:02:12,771 --> 00:02:18,245
أنا مستعد لليلة، أحضرت علبة البوكر
و8،1 ليتر من سائل التنظيف

36
00:02:19,374 --> 00:02:20,547
هل أنت خائف؟

37
00:02:20,808 --> 00:02:21,893
أنا من القوات البحرية

38
00:02:23,371 --> 00:02:24,414
نعم

39
00:02:25,718 --> 00:02:28,932
ينبغي بك هذا
هذا أشبه بتسونامي داخل علبة

40
00:02:31,582 --> 00:02:33,668
ماذا؟ -
مرحباً يا سيد (بي)، وصلك هذا -

41
00:02:33,798 --> 00:02:35,318
اضطررت إلى التوقيع لاستلامها وما شابه

42
00:02:35,753 --> 00:02:37,708
إنه يوم حافل بالنسبة إليك
أليس كذلك يا (كايل)؟

43
00:02:38,231 --> 00:02:40,445
متحف المستكشفين -
هذا رائع -

44
00:02:41,401 --> 00:02:43,790
نعم، هذا رائع، نعم هذا رائع

45
00:02:44,225 --> 00:02:46,918
وأخيراً، يريدون مني أن أقدّم غرضاً قيّماً

46
00:02:47,527 --> 00:02:50,656
وسيتم تخليد اسمك
مع كل هؤلاء المستكشفين المشاهير

47
00:02:50,786 --> 00:02:55,217
كذلك الرجل الذي وجد ذلك الشيء على الجبل
أو تلك السيدة التي سحبت ذلك الغرض من النهر

48
00:02:56,999 --> 00:02:59,257
تخلّد اسماهما في التاريخ، صحيح؟

49
00:02:59,866 --> 00:03:01,126
ماذا ستقدّم؟

50
00:03:01,951 --> 00:03:04,341
رأس الرمح البالغ عمره ألف عام

51
00:03:04,428 --> 00:03:06,687
(وجدته في غابة مطرية في (الهندوراس

52
00:03:06,904 --> 00:03:08,815
إنه تابع لحضارة ضائعة

53
00:03:09,077 --> 00:03:11,813
يا للروعة! لا أصدق أنهم سمحوا لك
بإخراجه من البلد

54
00:03:11,943 --> 00:03:14,203
شعب (الهندوراس) يثق بالناس

55
00:03:14,464 --> 00:03:17,679
يثقون بك حين تخبرهم في قسم الجمارك
بأنك أحضرته من متجر هدايا

56
00:03:19,895 --> 00:03:22,849
مهلاً، (إيد) موجود هناك
عليّ أن أريه هذه الرسالة

57
00:03:22,979 --> 00:03:24,239
سيسعد كثيراً لأجلك

58
00:03:24,369 --> 00:03:26,585
لا، أراد هذا منذ وقت طويل
!سيقتله هذا

59
00:03:26,976 --> 00:03:29,366
أحب أنكما تحبان إتعاس بعضكما

60
00:03:29,627 --> 00:03:31,017
(هذا حال الصداقة يا (كايل

61
00:03:32,234 --> 00:03:34,493
مرحباً يا (إيد)، لدي خبر مهم

62
00:03:34,621 --> 00:03:36,361
سأقرأ لك شيئاً هنا -
(ليس اليوم يا (مايك -

63
00:03:36,491 --> 00:03:39,141
لست في المزاج المناسب، آسف -
سأقرأ لك ما كُتب هنا فحسب -

64
00:03:39,272 --> 00:03:46,049
هذا اليوم الذي يرسل فيه متحف المستكشفين دعواتهم
ولم أتلقَ مغلّفاً

65
00:03:46,266 --> 00:03:49,351
حتماً تظن أنه ما من خبر
قد يجعل شعورك أسوأ

66
00:03:49,785 --> 00:03:51,436
صحيح، لا شيء

67
00:03:51,828 --> 00:03:54,478
لن يحدث هذا بالنسبة إلي لذا... نعم -
...حسناً -

68
00:03:54,608 --> 00:03:57,910
لم يكن عليك قول هذا هكذا -
لا، لا، مَن أخادع؟ -

69
00:03:58,041 --> 00:04:01,038
بحقك، لست رجلاً خبيراً في العراء
أنا رجل غني يطمح بأن يكون كذلك

70
00:04:01,169 --> 00:04:03,817
وهو يبيع المعدات لرجال العراء الحقيقيين -
نعم -

71
00:04:04,253 --> 00:04:06,078
سيد (آلزاتي)، ما الأسوأ؟ -
نعم؟ -

72
00:04:06,295 --> 00:04:09,641
حصول السيد (بي) على رسالة من متحف المستكشفين
أو تعليقاته الساخرة؟

73
00:04:11,900 --> 00:04:13,202
هل تلقيت دعوة؟

74
00:04:13,289 --> 00:04:16,027
نعم، كان هذا الخبر
اسمع يا (إيد)، آسف

75
00:04:16,158 --> 00:04:19,894
ولكن أتعلم ما سيحدث؟
ستشارك لأنك رجل رائع بحق

76
00:04:20,285 --> 00:04:21,631
!ضربة مباشرة

77
00:04:23,326 --> 00:04:25,542
(أنا مسرور جداً لأجلك يا (مايك
نعم، بالفعل

78
00:04:25,672 --> 00:04:30,756
ليس هناك ما هو أفضل من رؤية صديقك
يتلقى تكريماً أردته طوال حياتك كبالغ

79
00:04:34,405 --> 00:04:37,576
التعليقات الساخرة بينكما
تصبح أدق يوماً عن يوم

80
00:04:41,878 --> 00:04:44,570
لا أصدق أن أمي ستتطفل على حفلة مبيتنا

81
00:04:44,702 --> 00:04:47,222
نعم، ألم تتطفل على فطور عيد الأم المتأخر أيضاً؟ -
بلى -

82
00:04:48,612 --> 00:04:49,655
(مرحباً يا (إيف -
مرحباً -

83
00:04:49,741 --> 00:04:52,956
هل أنت متحمسة لليلة؟ -
(نعم، لدي قصص جنونية أرويها لكما عن (روب -

84
00:04:53,434 --> 00:04:54,868
وبعض الأسئلة أيضاً

85
00:04:55,737 --> 00:04:57,910
ستنضم أمي إلينا -
إلى اللقاء -

86
00:04:59,473 --> 00:05:01,166
مرحباً -
حسناً، لقد علقت هنا -

87
00:05:02,254 --> 00:05:06,077
ها هي! إنها ما تحتاج إليه كل حفلة رائعة
مرافقة بالغة

88
00:05:07,250 --> 00:05:13,159
انظرن إلى ما أحضرته المرافِقة
هل قد تحضر المرافقة أداة لتدبيس البريق؟

89
00:05:15,071 --> 00:05:16,156
طبعاً

90
00:05:17,461 --> 00:05:19,458
حسناً، إذاً هذه لي

91
00:05:20,458 --> 00:05:25,498
انتظرن، انتظرن
ما رأيكن بحلوى الـ(تيراميسو)؟

92
00:05:25,933 --> 00:05:27,974
!مرحباً، لقد اشتقت إليك

93
00:05:29,843 --> 00:05:31,276
!دعابة جيدة! إنها جيدة

94
00:05:32,189 --> 00:05:37,098
(وأليست إحداكن مهتمة برؤية (راين غوسلينغ
...يبني منزلاً

95
00:05:37,661 --> 00:05:39,791
عاري الصدر؟ -
!هكذا يجب أن تُبنى كل المنازل -

96
00:05:40,877 --> 00:05:47,525
ومَن منكن تحب النبيذ؟
لأنني أحضرت نبيذاً أبيض

97
00:05:49,350 --> 00:05:53,129
(النبيذ، الحلوى، (غوسلينغ
أحسنتِ يا أمي

98
00:05:53,260 --> 00:05:54,694
أهلاً بك في حفلة المبيت

99
00:05:55,692 --> 00:06:00,168
(شكراً، شكراً، إذاً فلنحوّل بعض عبوات الـ(كلوروكس
إلى حصالات نقود

100
00:06:02,470 --> 00:06:04,252
أمازحكن، أمازحكن، أمازحكن

101
00:06:05,512 --> 00:06:08,509
ولكنني كنت أحتفظ بها فعلاً

102
00:06:09,422 --> 00:06:11,986
"(آوتدور مان)"

103
00:06:13,332 --> 00:06:18,414
(مرحباً يا سيد (بي
(ما زلت أشعر بالسوء حيال فضح الخبر للسيد (آلزاتي

104
00:06:18,806 --> 00:06:21,456
عليك الكف عن الاعتذار على هذا

105
00:06:22,325 --> 00:06:25,193
"رغم أنّ الهلام مع عبارة "أنا آسف
كان ممتعاً فعلاً

106
00:06:25,670 --> 00:06:28,669
اخترت نكهة الليمون الحامض
لأنها أكثر نكهة توحي بالاعتذار

107
00:06:28,973 --> 00:06:30,537
نكهة الفراولة للترحيب

108
00:06:30,667 --> 00:06:33,143
ونكهة البرتقال لحفلات التخرج طبعاً

109
00:06:34,055 --> 00:06:37,401
مهما كان لونها
كلها من قوائم الأبقار

110
00:06:38,965 --> 00:06:41,397
هل السيد (آلزاتي) بخير؟ -
سيكون على ما يرام -

111
00:06:41,528 --> 00:06:45,612
شعرت بالسوء الشديد عليه
لذا اتصلت بالمتحف وسيغيّرون الجائزة

112
00:06:45,742 --> 00:06:47,914
(لتشمل كل مَن في (آوتدور مان
بحيث يشعر بأنه جزء من ذلك

113
00:06:48,481 --> 00:06:51,304
هل يعني هذا أنها تشملني أيضاً؟
(أنا جزء من (آوتدور مان

114
00:06:51,435 --> 00:06:53,650
نعم يا (كايل)، أنت جزء قيّم فيه

115
00:06:54,389 --> 00:06:55,475
ارفع هذه، هلا تفعل؟

116
00:06:57,473 --> 00:07:00,862
مايكي)، تلقيت تواً اتصالاً من متحف المستكشفين) -
حقاً؟ -

117
00:07:01,209 --> 00:07:02,426
اتضح أنك كنت مخطئاً -
ماذا؟ -

118
00:07:02,556 --> 00:07:04,467
هذا لا يبدو من شيمي -
بالفعل -

119
00:07:04,902 --> 00:07:08,943
لا أحتاج إلى مساعدتك -
اتضح أنّ الدعوة لم تكن مخصصة لك وحدك -

120
00:07:09,073 --> 00:07:10,463
(بل كانت لمتجر (آوتدور مان

121
00:07:10,942 --> 00:07:13,591
أنا مصدوم و(كايل) صامت من وهل الصدمة -
نعم -

122
00:07:14,200 --> 00:07:15,894
ولكن يسعدني أن أراك سعيداً

123
00:07:16,025 --> 00:07:18,501
وأعرف تماماً ما سأقدّمه -
جيد -

124
00:07:18,805 --> 00:07:20,108
رأس الرمح خاصتي

125
00:07:21,586 --> 00:07:22,716
رأس الرمح خاصتك؟

126
00:07:23,889 --> 00:07:25,060
يمكنني تخيل اللوحة أمامه

127
00:07:25,147 --> 00:07:28,016
(تبرع به (إيد آلزاتي
(من متجر (آوتدور مان) التابع لـ(إيد آلزاتي

128
00:07:28,407 --> 00:07:30,623
عليّ الاتصال بالأولاد
أين هاتفي؟

129
00:07:30,883 --> 00:07:32,317
أنت تحمله -
صحيح -

130
00:07:33,186 --> 00:07:36,097
صحيح، اليوم، لن أقلق حتى
حيال عدد المرات التي يحدث فيها هذا

131
00:07:39,095 --> 00:07:41,962
!عجباً
!سرق منك غرضك المسروق

132
00:07:43,005 --> 00:07:46,394
ما لون الهلام الذي يعبّر عن الخيانة؟

133
00:07:47,999 --> 00:07:49,042
نكهة العنب

134
00:07:53,344 --> 00:07:55,995
"(آوتدور مان)"

135
00:07:56,386 --> 00:08:00,123
أجمل ما في لعبة البوكر هذه أنني غير مضطر
إلى إحضار الجعة أو رقائق البطاطا أو أي شيء

136
00:08:00,470 --> 00:08:03,033
لن أفعل هذا بأي حال
ولكن هذه المرة، هذا ليس وقحاً

137
00:08:05,293 --> 00:08:09,724
الليلة، يمكن لأي شخص استخدام أي حمام
(لسنا في (كارولينا الشمالية

138
00:08:11,375 --> 00:08:12,636
هل تريد إضافة أي شيء يا (باكستر)؟

139
00:08:13,156 --> 00:08:14,851
نعم، وهذا نابع عن خبرة

140
00:08:15,894 --> 00:08:17,067
لا تسعلوا

141
00:08:19,847 --> 00:08:23,063
سيد (بي)، هل قلت شيئاً للسيد (آلزاتي)؟ -
لا، لا، لن أفعل ذلك -

142
00:08:23,193 --> 00:08:24,756
رغم أهمية رأس الرمح ذلك لي

143
00:08:25,104 --> 00:08:27,364
أظن أنه من المهم أن أدع رب العمل
يحظى بلحظته، صحيح؟

144
00:08:27,494 --> 00:08:31,491
عجباً! أتعلم؟ إن كان ذلك الرجل الذي
وجد ذلك الشيء على الجبل قد شعر بالمثل

145
00:08:31,665 --> 00:08:33,228
لنُسي اسمه تماماً

146
00:08:35,836 --> 00:08:38,616
ليس مذاقه سيئاً
وضعت الملح على حافة الكوب

147
00:08:40,658 --> 00:08:43,308
إذاً، هلا نبدأ؟ -
حسناً -

148
00:08:44,047 --> 00:08:45,740
كايل)، هل تعرف ما ستفعله؟) -
نعم -

149
00:08:46,002 --> 00:08:49,478
عندما ينهض أحدكم لدخول الحمام
أجلس مكانه وألعب بأوراقه

150
00:08:49,564 --> 00:08:51,649
وماذا بعد؟ -
أحاول ألا أكون غبياً -

151
00:08:51,780 --> 00:08:52,823
بالضبط

152
00:08:53,691 --> 00:08:55,256
أيها السادة، نخب آخر

153
00:08:56,993 --> 00:08:58,775
نخب الإجراءات الطبية الاقتحامية

154
00:09:00,512 --> 00:09:01,990
(ستستمتع بوقتك يا (تشاك

155
00:09:02,077 --> 00:09:05,032
أول مرة لك أشبه بأول فتاة لك

156
00:09:05,247 --> 00:09:06,856
إلا أنها تكون مريعة

157
00:09:08,593 --> 00:09:11,417
هذا ثاني كوب أشربه
متى سيبدأ المفعول...؟

158
00:09:11,765 --> 00:09:12,808
!عجباً

159
00:09:16,458 --> 00:09:20,800
مذهل! إنه يركض بسرعة
أستغرب كيف أنه لا يمسك بالسارقين في المتجر

160
00:09:21,843 --> 00:09:24,148
(حسناً، فلنرَ علام حصل السيد (لارابي

161
00:09:24,971 --> 00:09:26,102
!يا للهول

162
00:09:26,885 --> 00:09:29,839
!أعني... يا للهول

163
00:09:31,620 --> 00:09:32,794
سأراهن بكل شيء

164
00:09:35,357 --> 00:09:39,050
إذاً يا (جو)، هل سمعت بالخبر؟
طُلب مني تقديم غرض إلى متحف المستكشفين

165
00:09:39,180 --> 00:09:41,004
فعلياً، طُلب ذلك من المتجر

166
00:09:41,656 --> 00:09:43,351
يبدو أنّ أحدهم يكن الضغينة

167
00:09:44,870 --> 00:09:46,868
كلا، وإنما أحاول توخي الدقة فحسب

168
00:09:47,609 --> 00:09:50,215
آخر متحف حضرته كان مذهلاً

169
00:09:50,476 --> 00:09:54,951
كان تمثال (توم كروز) شبيهاً جداً بالواقع
بحيث تكاد تنحني وتربّت على رأسه

170
00:09:59,730 --> 00:10:03,596
سأقدّم رأس رمح وجدته أثناء السير
(في غابة مطرية في (البرازيل

171
00:10:04,075 --> 00:10:05,204
(بل في (الهندوراس

172
00:10:06,333 --> 00:10:07,723
أظن أنني أعرف أي غابة كانت

173
00:10:08,984 --> 00:10:11,112
حقاً؟ لأنّ الموقعَين في نصفين مختلفين
من الكرة الأرضية

174
00:10:11,635 --> 00:10:13,937
لا يضمّان فصيلة القرود عينها حتى

175
00:10:14,675 --> 00:10:17,499
على الأقل، ثمة قرود في الموقعين
أما بلدنا فهو فاشل

176
00:10:20,714 --> 00:10:24,190
أذكر ذلك تماماً، كان القمر بدراً -
بل في منتصف النهار -

177
00:10:25,059 --> 00:10:27,579
وكان ذلك في منتصف موسم المطر -
بل الجفاف الكلي -

178
00:10:29,012 --> 00:10:31,749
مَن يروي القصة؟ -
أنت تروي قصة ما ولكنها ليست الحقيقية -

179
00:10:31,880 --> 00:10:36,137
(أنا وجدت رأس الرمح ذلك في (الهندوراس
في منتصف النهار في موسم الجفاف

180
00:10:36,442 --> 00:10:39,135
كنت أنت في المقصف
(مع امرأة تُدعى (ماريا

181
00:10:42,090 --> 00:10:44,001
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً -
...بل هذا ما -

182
00:10:44,133 --> 00:10:45,652
ها قد حانت اللحظة

183
00:10:51,691 --> 00:10:52,734
ماذا فاتني؟

184
00:10:53,038 --> 00:10:55,645
أحضر (إيد) رأس رمح من قرد في مقصف

185
00:10:59,859 --> 00:11:02,727
(وبعدها أخبرني (ترافيس
(عن حفلة جامعية في (بولدر

186
00:11:02,901 --> 00:11:04,899
حقاً؟ -
نعم -

187
00:11:05,030 --> 00:11:09,114
وبعدها قلت، "لا، علي العودة إلى المنزل
"في الوقت المحدد

188
00:11:12,370 --> 00:11:13,414
وهذا ما فعلته

189
00:11:14,979 --> 00:11:16,541
ومع ذلك أذكر قصة مختلفة

190
00:11:16,629 --> 00:11:19,670
منحتِني 10 دولارات لأحشو الوسائد في سريرك
لكي تعتقد أمنا أنك في المنزل

191
00:11:22,408 --> 00:11:26,535
!يا للذكريات
!إنها مضحكة ومتضاربة ومختلفة

192
00:11:26,840 --> 00:11:31,055
بحقك، علمت بأمر ذلك
ولكنني وثقت بك لاتخاذ قرارات جيدة

193
00:11:31,879 --> 00:11:32,922
لماذا؟

194
00:11:33,834 --> 00:11:35,659
لا يكون المرء مراهقاً إلا مرة

195
00:11:36,094 --> 00:11:37,395
متى أصبحتِ رائعة هكذا؟

196
00:11:37,483 --> 00:11:39,135
نعم، ولمَ أنت بارعة في إخفاء ذلك؟

197
00:11:41,350 --> 00:11:43,610
لطالما كنت رائعة
...اسمعن

198
00:11:44,087 --> 00:11:46,173
(ذات مرة في حفل موسيقي لـ(جون تيش

199
00:11:47,738 --> 00:11:51,777
أحضر فتاة إلى المسرح ليغني لها

200
00:11:52,081 --> 00:11:54,905
(وكانت صديقتي المقربة (كارين -
!يا للروعة -

201
00:11:55,209 --> 00:11:56,470
!نخب أمنا -
نعم -

202
00:11:59,380 --> 00:12:02,292
تعجبني هذه المرحلة الجديدة التي بلغناها

203
00:12:02,508 --> 00:12:05,072
حيث لست أمكن فحسب
وإنما صديقتكن أيضاً

204
00:12:08,764 --> 00:12:10,503
ماذا يحدث الآن عادةً؟

205
00:12:10,634 --> 00:12:13,806
حين كنا صغيرات، بحلول هذا الوقت
...كنت تصعدين وتصرخين

206
00:12:13,891 --> 00:12:15,152
"أخفضن أصواتكن أيتها الفتيات"

207
00:12:15,282 --> 00:12:17,237
نعم، وحين كنت تصعدين للنوم في الأعلى

208
00:12:17,367 --> 00:12:20,146
كانت تنتقل الحفلة إلى الدور السفلي هنا -
نعم -

209
00:12:20,234 --> 00:12:22,363
كان ذلك ممتعاً جداً
كنا نجري اتصالات عبثية بالجيران

210
00:12:22,493 --> 00:12:24,841
ونشاهد أفلام البالغين
(هل تذكرين تسلّلك إلى متجر (سيفن إلفن

211
00:12:24,971 --> 00:12:26,490
نعم -
لشراء أطعمة غير صحية؟ -

212
00:12:27,490 --> 00:12:28,750
ولكن هذا ممتع أيضاً

213
00:12:29,792 --> 00:12:34,311
يمكننا فعل هذا، فلنتسلل خارجاً الآن
(ونحضر رقاقات (دوريتو) بصلصة الـ(رانش

214
00:12:35,788 --> 00:12:40,872
نعم، ولكن أنت هنا وأنت موافقة على هذا
لذا سيكون الأمر أشبه بمهمة الآن

215
00:12:42,523 --> 00:12:44,869
هل تردن مشاهدة فيلم للبالغين؟

216
00:12:45,695 --> 00:12:48,996
تجاوزت سن الـ17 عاماً
منذ سنوات عديدة

217
00:12:50,386 --> 00:12:51,603
ماذا عن الأفلام المحظورة؟

218
00:12:51,863 --> 00:12:52,906
ماذا؟ -
أمي -

219
00:12:55,948 --> 00:12:58,207
"(آوتدور مان)"

220
00:12:58,338 --> 00:13:01,422
حدث شيء للكاميرا
!وعجزوا عن إخراجها

221
00:13:02,898 --> 00:13:05,506
ظل صديقي مستلقياً هناك
لساعة أو ربما اثنتين

222
00:13:06,505 --> 00:13:09,373
...ثم أحضر الطبيب ملقطاً كبيراً

223
00:13:12,153 --> 00:13:14,977
لمَ...؟ لماذا؟
لماذا نناقش هذا الموضوع؟

224
00:13:17,279 --> 00:13:19,626
(كنت تقول لـ(تشاك
إنه ما من داعٍ للقلق

225
00:13:21,364 --> 00:13:24,144
نعم، صحيح، في الواقع، حتى هذا اليوم

226
00:13:24,275 --> 00:13:27,099
إنه يقدّم السَلطة بملعقتين كبيرتين دوماً

227
00:13:29,749 --> 00:13:31,009
مهلاً، ها قد حان دوري

228
00:13:33,659 --> 00:13:36,830
مَن كان يشرب كأسي؟ -
لا أعلم -

229
00:13:37,612 --> 00:13:39,003
بلى، أعرف

230
00:13:40,654 --> 00:13:43,694
رائع! الآن، لم أعد أملك ما يكفي لإتمام المهمة

231
00:13:44,043 --> 00:13:45,085
المعذرة

232
00:13:49,951 --> 00:13:52,080
سيغضب الرجال كثيراً
لقد أقفلت الباب

233
00:14:02,029 --> 00:14:05,071
إن لم تمانع، أرغب في التمتع بالصمت
إلى أن يعودوا

234
00:14:05,375 --> 00:14:09,892
إيد)، لم أتعمد إفشالك هكذا، اتفقنا؟) -
حسناً، هذا يكفي، سأرحل من هنا -

235
00:14:10,501 --> 00:14:13,629
ستخوض حادثة، وليس من النوع الجيد
(الذي تصدم فيه سيارة (بيويك

236
00:14:15,106 --> 00:14:19,538
سأكون بخير، لأنّ هذا ليس شراباً مسهلاً
بل الشاي المثلج

237
00:14:20,668 --> 00:14:23,186
لماذا؟ -
لن أجري تنظيراً للقولون -

238
00:14:23,709 --> 00:14:24,925
ما الغاية منه؟

239
00:14:25,359 --> 00:14:26,620
أيامي معدودة

240
00:14:32,268 --> 00:14:34,701
"(آوتدور مان)"

241
00:14:36,613 --> 00:14:37,959
ماذا تعني بأن أيامك معدودة؟

242
00:14:39,262 --> 00:14:40,479
(العمر يا (مايكل

243
00:14:40,957 --> 00:14:43,998
كل دقيقة من كل يوم
تستسلم خلية أخرى في جسمي

244
00:14:44,215 --> 00:14:45,344
وتتقلص قدراتي

245
00:14:46,387 --> 00:14:47,430
مايكل)؟)

246
00:14:47,560 --> 00:14:50,776
عجباً! سأسمع الخطاب الدرامي الكامل
ها هو

247
00:14:52,253 --> 00:14:54,165
كم سنة أمامي بعد؟

248
00:14:54,555 --> 00:14:56,684
لهذا لن أخضع لتنظير القولون

249
00:14:56,814 --> 00:14:59,118
ارتشاف الشراب المسهّل
والتغوط لإفراغ أحشائكم

250
00:14:59,552 --> 00:15:01,203
...فيما يتم إقحام منظار بداخلكم

251
00:15:01,333 --> 00:15:02,463
هذا أمر ممتع للشبان

252
00:15:04,548 --> 00:15:06,199
لا أحد كبير في السن على إجراء تنظير للقولون

253
00:15:07,981 --> 00:15:11,066
(إنني أنسى الأشياء يا (مايك
وهذا يخيفني

254
00:15:11,847 --> 00:15:13,281
الكل ينسى الأشياء

255
00:15:13,759 --> 00:15:17,148
من المهم أن أحضر شيئاً بعد العمل
وإنما لا أملك أدنى فكرة ما هو

256
00:15:18,191 --> 00:15:19,492
هذه أشياء صغيرة

257
00:15:19,580 --> 00:15:22,665
أما حين كنت في الغابة المطيرة
حيث اكتشف صديقي المقرب غرضاً أثرياً

258
00:15:22,795 --> 00:15:27,227
فهذا أمر عليّ تذكره -
عليك تذكر (ماريا) في المقصف -

259
00:15:27,357 --> 00:15:28,530
هذا ما ينبغي بك تذكره

260
00:15:31,050 --> 00:15:32,701
هل يمكنني أن أطلب منك خدمة يا (مايكل)؟

261
00:15:33,223 --> 00:15:35,133
كونك قلت (مايكل) مجدداً
فلا بد من أنها خدمة كبيرة

262
00:15:36,437 --> 00:15:39,001
ما زلت أود أن أقدّم رأس الرمح ذلك باسمي

263
00:15:39,175 --> 00:15:43,086
...(إيد)، (إيد) -
بحقك، فات الأوان لكي أجد شيئاً بنفسي -

264
00:15:44,215 --> 00:15:46,387
إنها فرصتي الأخيرة
لأكون في متحف المستكشفين

265
00:15:47,256 --> 00:15:50,210
أظن أنك تنسى
أنك في متحف المستكشفين أساساً

266
00:15:51,991 --> 00:15:53,208
كلا، لست كذلك

267
00:15:54,033 --> 00:15:55,076
لا ضير من المحاولة

268
00:16:00,419 --> 00:16:04,764
لا، الثلاجة تهرع خارجاً

269
00:16:08,371 --> 00:16:12,802
(آسفة يا (مايك
لا، أعلم أنك منشغل، حسناً

270
00:16:14,627 --> 00:16:18,624
إذاً هذا رائع ولكن سأتوجه إلى المنزل
وأنام في سريري

271
00:16:18,798 --> 00:16:20,101
مهلاً، انتظري، انتظري

272
00:16:20,970 --> 00:16:23,359
ماذا عن حفلة المبيت؟ -
ليس الأمر على حاله -

273
00:16:23,489 --> 00:16:27,400
أشعر بأننا مجرد راشدات ينمن على الأرض
بدون سبب وجيه

274
00:16:28,052 --> 00:16:32,223
نعم، كبرت على هذا
عاودني ألم عرق النسا

275
00:16:33,525 --> 00:16:36,958
هذا سخيف، لم نعد صغيرات
لا يمكنني إعادة الماضي

276
00:16:37,219 --> 00:16:39,781
مهلاً، سأرحل أنا

277
00:16:40,000 --> 00:16:43,040
أنا مَن يفسد حفلة المبيت -
كلا، لستِ السبب -

278
00:16:43,301 --> 00:16:44,648
دعيها تتكلم

279
00:16:46,342 --> 00:16:48,123
إنني أفسدها عليّ أيضاً

280
00:16:48,819 --> 00:16:51,295
أتعلمن ما كان الجزء الفضل لدي
من حفلات مبيتكن؟

281
00:16:51,600 --> 00:16:54,379
الاستلقاء في الأعلى والإصغاء إليكن

282
00:16:54,466 --> 00:16:57,422
...فيما تتشاركن القصص وتضحكن و

283
00:16:58,508 --> 00:16:59,854
وتتصرفن كالشقيقات فحسب

284
00:17:00,635 --> 00:17:02,027
هذا لطيف

285
00:17:02,765 --> 00:17:04,329
كنت تتنصتين علينا

286
00:17:06,240 --> 00:17:09,021
ولكنكن كبرتن الآن
ولم أعد أسمع ذلك

287
00:17:09,978 --> 00:17:12,801
وأعتقد أنني اشتقت إلى ذلك الشعور

288
00:17:13,627 --> 00:17:18,448
لذا الليلة، لليلة واحدة
هل يمكنني استعادة ذلك؟

289
00:17:19,579 --> 00:17:22,186
تريديننا أن نتصرف كأولاد متهورين مجدداً؟

290
00:17:22,924 --> 00:17:25,357
أظن أنه يمكنني العودة بالزمن
إلى الشهر الماضي

291
00:17:27,833 --> 00:17:29,354
شكراً لكنّ، شكراً لكنّ

292
00:17:29,485 --> 00:17:34,742
أريدكن أن تخفضن أصواتكن
وأن تطفئن الأضواء عند الساعة 11

293
00:17:34,872 --> 00:17:36,958
وسأصادر هذه -
لا -

294
00:17:37,088 --> 00:17:38,131
تجاوزت الـ21 عاماً

295
00:17:38,391 --> 00:17:40,259
أعلم، ولكنني أريدها فحسب -
حسناً -

296
00:17:43,822 --> 00:17:46,342
إذاً ماذا سنفعل الآن؟

297
00:17:46,689 --> 00:17:50,600
أظن أنه علينا تفقد حقيبة أمنا
لنرى إن كانت تملك فيلماً محظوراً فعلاً

298
00:17:50,947 --> 00:17:52,858
ستكون أول مرة نبحث فيها في حقيبة أمنا

299
00:17:53,120 --> 00:17:56,552
(هل تذكران حين ذهبنا إلى متجر (سيفن إلفن
وحاولنا شراء الأغراض ببطاقة تأمينها؟

300
00:17:58,203 --> 00:18:00,419
"(آوتدور مان)"

301
00:18:01,417 --> 00:18:03,503
لقد عدنا -
(شكراً على التوصيلة يا (كايل -

302
00:18:03,633 --> 00:18:05,719
إذاً كيف كان الأمر يا رجال؟ -
حسناً -

303
00:18:07,240 --> 00:18:09,369
(لقد بكى (جو

304
00:18:11,539 --> 00:18:14,495
كان هذا تأثير المخدر، اتفقنا؟
هذا وارد

305
00:18:16,668 --> 00:18:19,100
ولكنها كانت تجربة قرّبت بيننا

306
00:18:19,230 --> 00:18:23,445
أظن أنّ هذا ما يشعر به الرجال
الذين خاضوا الحرب معاً، أتفهمني؟

307
00:18:23,749 --> 00:18:25,748
لا، ذلك الأمر مختلف تماماً

308
00:18:27,659 --> 00:18:30,962
بأي حال، يسرني أن أن أعرف أنني معافى
وأن أزلت كل تلك القاذورات من جسمي

309
00:18:31,092 --> 00:18:34,394
نعم، ينتابني شعور رائع
ربما بفضل إزالة كل تلك السموم

310
00:18:34,480 --> 00:18:37,738
نعم، نعم، شاحنة الطعام هنا
سأشتري شطيرة (هوت دوغ) مع الجبن المقلي

311
00:18:39,041 --> 00:18:42,431
إيد)، ألديك لحظة؟) -
نعم، طبعاً -

312
00:18:45,820 --> 00:18:47,992
اسمع، كنت أفكر في ما قلته البارحة

313
00:18:48,948 --> 00:18:53,553
هل تذكر ما قلته البارحة؟ -
نعم، أذكره -

314
00:18:54,248 --> 00:18:58,506
لا يمكنني إلا القيام بشيء واحد
حين يطلب مني صديقي المقرب تحقيق حلم حياته

315
00:18:59,419 --> 00:19:01,981
(شكراً يا (مايك -
أحضر رأس رمح خاص بك -

316
00:19:02,807 --> 00:19:06,803
لا يمكنني فعل ذلك، هل تذكر خطابي
الليلة الماضية عن موت خلاياي؟

317
00:19:06,890 --> 00:19:10,410
لست تحتضر، أنت تتقدم في السن
(شأنك شأن الجميع ما عدا (جون ستايموس

318
00:19:12,017 --> 00:19:14,798
سيكون خطأي أن أعاملك وكأنك رجل ضعيف

319
00:19:14,928 --> 00:19:16,102
لم أقل قط إنني ضعيف

320
00:19:16,579 --> 00:19:19,969
تلقي التقدير على إنجاز شخص آخر
أمر ضعيف جداً

321
00:19:20,359 --> 00:19:21,924
أهذا جوهر الأمر؟

322
00:19:22,054 --> 00:19:23,617
...هل وضع اسمك على رأس الرمح ذاك -
لا -

323
00:19:23,835 --> 00:19:25,313
بهذه الأهمية بالنسبة إليك؟
!بحقك

324
00:19:25,443 --> 00:19:28,961
الأمر يتعلق بك
نسيانك للأشياء لا يجعلك خرِفاً

325
00:19:29,484 --> 00:19:31,743
بحقك، ماذا تريد مني؟
لمَ ناديتني إلى هنا؟

326
00:19:31,915 --> 00:19:33,829
(أودك أن ترافقني إلى (البرازيل

327
00:19:34,088 --> 00:19:36,825
(وجدوا كهوفاً عند جبل (أليغرا
إنها غير مكتشفة

328
00:19:37,651 --> 00:19:38,998
!أنت تمزح

329
00:19:39,128 --> 00:19:42,778
أهذا صحيح؟ ربما يمكنني استخدام
المعدات التي نبيعها، صحيح؟

330
00:19:42,995 --> 00:19:44,341
ستكون الإجازة مفيدة -
هذا صحيح -

331
00:19:44,471 --> 00:19:46,341
وأنا يسعني قضاء الوقت في المقصف

332
00:19:47,166 --> 00:19:48,209
ما رأيك؟

333
00:19:49,338 --> 00:19:53,161
لمَ أحمل هذا؟ ماذا يجري؟

334
00:19:54,986 --> 00:19:56,029
إيد)؟)

335
00:19:57,854 --> 00:19:59,418
نال منك الرجل الضعيف، صحيح؟

336
00:20:01,068 --> 00:20:02,981
!(سنذهب إلى (فنزويلا

337
00:20:04,587 --> 00:20:07,976
(في الواقع، إنها (البرازيل -
!(سنذهب إلى (البرازيل -

338
00:20:13,537 --> 00:20:15,232
"آوتدور مان)، المدونة المسجلة)"

339
00:20:15,621 --> 00:20:19,403
(معكم (مايك باكستر) من (آوتدور مان
ومعي خبر سأموت شوقاً لإخباركم به

340
00:20:20,532 --> 00:20:24,877
هذا صحيح، لا أحد منا
سيغادر هذه الحياة حياً

341
00:20:26,484 --> 00:20:27,527
طاب يومكم

342
00:20:30,219 --> 00:20:31,698
بحقكم! انتظروا
أصغوا إلي

343
00:20:31,958 --> 00:20:36,391
لا يتمحور الأمر حول كم فصل صيف تبقى لدينا
بل بما نختار أن نفعله في فصول الصيف هذه

344
00:20:36,607 --> 00:20:38,866
إن قضيتم حياتكم بمشاهدة أفلام
متواصلة عن الأموات السائرين

345
00:20:38,997 --> 00:20:41,908
فلستم أفضل من الزومبي
بل أسوأ

346
00:20:42,255 --> 00:20:43,559
!على الأقل، إنهم يسيرون

347
00:20:44,862 --> 00:20:46,600
!أما أنتم فجالسون على مؤخراتكم

348
00:20:46,903 --> 00:20:51,509
يعلمنا الإنجيل أننا من التراب
وإلى التراب سنعود

349
00:20:51,814 --> 00:20:53,986
لا تكتفوا بالجلوس حتى يتكدس الغبار عليكم
ما بين المرحلتين

350
00:20:54,117 --> 00:20:58,288
تسلقوا جبلاً واركبوا على زورق في نهر جارف
لا تعيشوا الحياة وكأنكم أموات مسبقاً

351
00:20:58,634 --> 00:21:03,586
لأن القدر إن وجدكم في تلك الحالة
قد يعتقدكم أمواتاً ويخطف أرواحكم باكراً

352
00:21:05,587 --> 00:21:10,669
إذاً عوضاً عن النحيب على سقوط حبات الرمل
المتبقية في ساعة حياتكم الرملية

353
00:21:11,147 --> 00:21:14,579
افعلوا شيئاً لتحرصوا
على وجود حبات رمل كثيرة

354
00:21:14,884 --> 00:21:16,534
لذا قوموا بتصوير أحشائكم

355
00:21:16,665 --> 00:21:18,099
نعم، ادعوا بعض الأصدقاء

356
00:21:18,185 --> 00:21:21,748
العبوا الورق، ودعوني أخبركم هذه لعبة بوكر
لا شيء يضاهي فيها الـ(فلاش) الحقيقي

