﻿1
00:00:03,747 --> 00:00:06,004
أجل، صحيح -
أجل -

2
00:00:06,266 --> 00:00:09,177
مرحباً، كيف جرى نشاط إطلاق النار؟ -
بشكل وحشي -

3
00:00:09,786 --> 00:00:11,218
أليس هذا ما يجعله ممتعاً؟

4
00:00:12,566 --> 00:00:16,173
كان أدائي سيئاً قليلاً اليوم -
سيئاً قليلاً؟ كنتِ أفضل مع هدف متحرّك -

5
00:00:17,780 --> 00:00:20,126
الهدف الذي يتحرّك أمام الرصاص

6
00:00:21,126 --> 00:00:24,557
هذا مضحك جداً يا أبي
أمي، هل يمكنني أن أقترض بعض المال؟

7
00:00:25,165 --> 00:00:27,078
ظننتك تجنين الكثير من المال
بالعزف خارج المركز التجاري

8
00:00:27,599 --> 00:00:32,247
كنت أفعل حتى أتى تمثال بشري إلى جانبي
وراح يأخذ كل إكرامياتي

9
00:00:33,202 --> 00:00:35,332
خذي حمامة معك، ستتخلّص من التمثال

10
00:00:36,549 --> 00:00:39,937
اسمعي، إن أردت المزيد من المال
لمَ لا تعبئين الرفوف في المتجر؟

11
00:00:40,155 --> 00:00:44,065
تعبئة الرفوف؟ ماذا إن أذت يدها
ولم تعد قادرة على عزف الغيتار يا عزيزي؟

12
00:00:44,369 --> 00:00:46,671
ماذا إن سقط صندوق عن الرف وأعمى عينها؟

13
00:00:47,932 --> 00:00:49,452
هناك ألف طريقة
(للتعرّض للأذى في (آوتدور مان

14
00:00:49,582 --> 00:00:51,537
مع الأسلحة والسكاكين والسهام
وكل هذه الأشياء

15
00:00:52,494 --> 00:00:53,623
أتريدين المال؟

16
00:00:54,970 --> 00:00:58,185
شكراً لك، نقود ليست مجعدة ومبللة
هذا راقٍ

17
00:00:59,358 --> 00:01:01,748
حسناً! حسناً يا عزيزتي
يُسعدنا أنه يمكننا مساعدتك

18
00:01:02,660 --> 00:01:06,961
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
أساعد إحدى بناتنا، كان يُعجبك ذلك -

19
00:01:08,525 --> 00:01:12,175
(توقّف! لا أريدك أن تسهّل حياة (إيف

20
00:01:12,392 --> 00:01:15,866
كلما كانت حياتها أصعب الآن
ستوافق أكثر على ارتياد الجامعة

21
00:01:15,954 --> 00:01:17,475
...تريدينني أن أجعل حياتها بائسة

22
00:01:17,823 --> 00:01:21,646
وهكذا عندما تجلس وحدها تفكّر
"حسناً، سأرتاد الجامعة لأن حياتي مزرية؟"

23
00:01:22,993 --> 00:01:24,469
أجل، سيكون ذلك رائعاً

24
00:01:32,550 --> 00:01:36,592
حسناً، لدي كل هذه المعلومات
عن حسنات ارتياد الجامعة

25
00:01:36,982 --> 00:01:41,849
لدي إحصائيات وافرة
ستاتس غالور)، فتاة (بوند) الأكثر إضجاراً)

26
00:01:43,412 --> 00:01:46,236
وحضّرت الوجبات الخفيفة
لكنني لا أريدها أن ترتاح كثيراً

27
00:01:46,410 --> 00:01:47,844
لذا إنها وجبات خفيفة لا تحبها

28
00:01:49,582 --> 00:01:51,449
كلها خضار، هل تكرهينها؟

29
00:01:53,188 --> 00:01:54,230
مرحباً يا جماعة

30
00:01:54,362 --> 00:01:55,404
!مرحباً -
مرحباً -

31
00:01:55,490 --> 00:01:58,617
جئت لأخذ لحاف جدتي الكبرى وحسب -
(أجل، إنه في خزانة البياضات، (كريس -

32
00:01:58,705 --> 00:02:01,746
اسمعي، أرجوك انتبهي كثيراً له
إنه الشيء الوحيد لها الذي أملكه

33
00:02:01,920 --> 00:02:03,918
عدا عن مخاطر الخرف المبكر

34
00:02:05,657 --> 00:02:09,306
سأنتبه للأمرين
إن تمكّنت من تذكّر ذلك

35
00:02:11,174 --> 00:02:14,737
عمّ أردتما التحدّث معي؟
هل يتعلّق بهوس (كريستن) باللحف؟

36
00:02:14,911 --> 00:02:18,647
تصل إلى الشيخوخة بسرعة
احتفظت بنصف بيضة البارحة

37
00:02:19,429 --> 00:02:22,644
لا، لا، أردنا التحدث معك
عن فوائد الجامعة

38
00:02:22,991 --> 00:02:26,337
لا أرغب في التحدث عن ذلك حقاً -
جيد، نحن سنتحدث وأنت اسمعي، اجلسي -

39
00:02:27,294 --> 00:02:28,336
حسناً

40
00:02:28,467 --> 00:02:33,332
كمعدل يجني متخرّجو الجامعة المال
أكثر من متخرّجي الثانوية بنسبة 80 بالمئة

41
00:02:33,810 --> 00:02:37,197
المال ليس كل شيء يا أبي -
أجل، لكن المال يشتري كل شيء -

42
00:02:39,284 --> 00:02:40,544
حسناً، ليس لدي الوقت لهذا الآن حقاً

43
00:02:40,675 --> 00:02:44,584
لا، اسمعي، الموعد النهائي لكل قبول
تلقّيته السنة الماضية أوشك على الاقتراب

44
00:02:44,845 --> 00:02:47,930
لذا إن لم ترتادي الجامعة هذه السنة
ستصبحين مجرّد مواطنة رسمياً

45
00:02:49,755 --> 00:02:53,492
ربما ليس على (إيف) العودة للدراسة -
ماذا تفعلين يا (كريس)؟ -

46
00:02:53,752 --> 00:02:55,967
أقول إنني لم أرتد الجامعة
وتجري أموري بخير

47
00:02:56,315 --> 00:02:59,010
ربما لن تكون محظوظة بقدرك
وتحصل على زواج بهذه الروعة

48
00:03:01,398 --> 00:03:05,048
هل من المفترض أن تنسى أغانيها؟
عليكما أن تسمعا بعض أغانيها الجديدة

49
00:03:05,222 --> 00:03:06,785
أحببت الأغنية التي تتعلّق بالدب

50
00:03:07,785 --> 00:03:09,827
لم أؤلف أغنية تتعلّق بالدب

51
00:03:11,218 --> 00:03:13,564
أسمعها من الدور السفلي
لذا الكلمات غير واضحة

52
00:03:13,737 --> 00:03:19,472
حسناً، اسمعي، لا أحد يطلب منك
...التخلّي عن أغانيك وأحب الدببة، لكن

53
00:03:20,298 --> 00:03:22,687
لكن يمكن للجامعة أن توفر لك
المزيد من الخيارات

54
00:03:22,818 --> 00:03:25,816
أجل، في حال لم يرغب أحد
في الاستماع لأغنية تتعلّق بالدب

55
00:03:27,119 --> 00:03:28,639
!لا توجد أغنية تتعلّق بالدب

56
00:03:29,594 --> 00:03:32,636
أياً كانت، إنها رائعة، اتفقنا؟
وليس عليك ارتياد الجامعة

57
00:03:32,766 --> 00:03:35,026
بلى، بلى عليك ارتياد الجامعة -
توقّفي عن الضغط علي يا أمي -

58
00:03:35,156 --> 00:03:37,372
حسناً -
أتعرفين يا (كريس)؟ نحبّك حقاً -

59
00:03:38,110 --> 00:03:39,805
لكن توقّفي عن المجيء إلى هنا

60
00:03:41,326 --> 00:03:43,889
"(آوتدور مان)"

61
00:03:45,192 --> 00:03:49,189
ها هو زوجي، المدير التنفيذي النشيط
يقوم بأمور مهمة

62
00:03:49,841 --> 00:03:52,188
مهلاً، أنا على وشك
(إنهاء اختبار (هاري بوتر

63
00:03:54,142 --> 00:03:56,966
لمَ تقضي الكثير من الوقت بفعل هذا يا عزيزي؟

64
00:03:57,097 --> 00:04:03,787
...إن أردت السحر في حياتك
...أنا موجودة! مرحباً؟ هذا

65
00:04:05,177 --> 00:04:10,348
(لنرَ، أي مدرّس في (هوغوورتس
يخلع عمامته ليكشف (فولديمورت)؟

66
00:04:12,215 --> 00:04:15,299
(بحقكم، البروفيسور (كويرل

67
00:04:17,472 --> 00:04:18,645
! 50 من 50

68
00:04:20,426 --> 00:04:25,032
ما هي مسألتك مع (هاري بوتر)؟ -
ثمة أمور كثيرة، كلانا عشنا تحت الدرج -

69
00:04:26,683 --> 00:04:29,594
كان يملك بومة
وأنا أموت شوقاً لامتلاك بومة

70
00:04:30,852 --> 00:04:33,765
كايل)، أرجوك أريدك)
أن تقوم ببعض المهمات عني

71
00:04:34,286 --> 00:04:37,153
أريدك أن تحضر ملابسي من المصبغة
وتغسل السيارة وتأخذ كلبي إلى البيطري

72
00:04:37,588 --> 00:04:41,672
هل هو بحاجة إلى الحقن؟ -
لا، حقنة واحدة فقط للقتل الرحيم -

73
00:04:43,410 --> 00:04:47,537
(يا للهول! آسفة جداً يا (إيد -
ألا تريد توديع (بوغي)؟ -

74
00:04:47,928 --> 00:04:49,363
لا، لهذا أريدك أن تفعل هذا

75
00:04:51,187 --> 00:04:54,576
انظر إليك، تتصرّف بشجاعة
في حين نعرف أنك تتألّم كثيراً

76
00:04:54,750 --> 00:04:57,008
أجل، هذا يقتلني
...حسناً، على أي حال

77
00:04:58,008 --> 00:05:00,702
المصبغة، غسل السيارة، البيطري، اتفقنا؟

78
00:05:00,832 --> 00:05:05,307
وبما أن هذه جولته الأخيرة في السيارة
دعه يجلس في المقعد الأمامي

79
00:05:06,914 --> 00:05:08,218
قم بغسل السيارة في النهاية

80
00:05:13,562 --> 00:05:17,081
هذا الرجل المسكين، ليس لديه الكثير
!من الأشخاص في حياته

81
00:05:17,472 --> 00:05:19,860
هل كنت تعرف أن لديه
18 متابعاً فقط على (إنستغرام)؟

82
00:05:22,120 --> 00:05:24,075
أجل، و3 منهم هم أنا

83
00:05:25,335 --> 00:05:27,985
"(آوتدور مان)"

84
00:05:30,897 --> 00:05:35,936
مرحباً يا أبي، إن ناديتني لتعظني عن الجامعة
ليس عليك فعل ذلك حقاً

85
00:05:36,371 --> 00:05:39,195
ليس علينا وعظ أولادنا أبداً
لكننا نريد فعل ذلك وحسب

86
00:05:40,801 --> 00:05:44,713
أعني أنه ليس عليك فعل ذلك
لأنني سبق وقرّرت ارتياد الجامعة

87
00:05:45,625 --> 00:05:49,622
لكن لم أرد التحدث عن ذلك أمام أمي
إذ لن تعجبها الجامعة التي اخترتها

88
00:05:49,926 --> 00:05:51,837
(سترتادين جامعة (ميشيغان
وليس جامعة (أوهايو) الحكومية؟

89
00:05:52,619 --> 00:05:54,661
هذا سيحطّمها

90
00:05:55,357 --> 00:05:56,399
دعيني أخبرها

91
00:05:58,007 --> 00:05:59,398
إنها أكاديمية القوات الجوية

92
00:06:00,441 --> 00:06:02,222
فات الأوان لتتقدّمي بطلب
لأكاديمية القوات الجوية

93
00:06:03,003 --> 00:06:05,784
سبق وتقدّمت بطلب وحصلت على القبول

94
00:06:06,044 --> 00:06:09,694
فعلت ذلك من دون أن نعرف أنا ووالدتك؟
أتريدين قيادة طائرات الشبح؟

95
00:06:10,650 --> 00:06:13,996
أولاً، أبلغ 19 سنة
ولست بحاجة إلى موافقتكما

96
00:06:14,516 --> 00:06:17,949
مع ذلك دائماً تريدينها -
هذا مُحزن، لكنه صحيح -

97
00:06:18,818 --> 00:06:24,769
على أي حال، تركت انطباعاً ممتازاً
على ضابط القبول الذي ساعدني في العملية

98
00:06:25,118 --> 00:06:27,636
وهل تذكر عضو الكونغرس
التي رشّحتني لـ(ويست بوينت)؟

99
00:06:28,289 --> 00:06:31,678
أجل، بالطبع -
رشّحتني بسرور لأكاديمية القوات الجوية أيضاً -

100
00:06:32,765 --> 00:06:35,066
إذاً حتى الديمقراطي
يمكنه أن يرى مدى براعتك

101
00:06:37,544 --> 00:06:40,975
هل تسجّلت في أكاديمية القوات الجوية حقاً؟ -
فعلت حقاً -

102
00:06:41,714 --> 00:06:43,800
أنا فخور جداً بك

103
00:06:45,363 --> 00:06:48,448
!هذا خبر رائع -
هذه الموافقة التي أريدها بشدة -

104
00:06:49,230 --> 00:06:52,880
ستكون مهمتك الأولى معرفة
إذا كنت ستنجين بعد إخبار والدتك

105
00:06:57,658 --> 00:07:00,091
"(آوتدور مان)"

106
00:07:00,874 --> 00:07:04,089
(عندما لم تذهبي إلى (ويست بوينت
اعتقدنا أنا ووالدتك أنك انتهيت من الجيش

107
00:07:04,784 --> 00:07:11,301
أجل، لكنك قلت لي أن أنظر
في خيارات أخرى، لذا فكّرت في الأمر

108
00:07:11,648 --> 00:07:13,387
وتقدّمت بطلب لأكاديمية القوات الجوية

109
00:07:13,690 --> 00:07:16,774
اسمعي، عندما تخبري والدتك
خفّفي من دوري في هذا، اتفقنا؟

110
00:07:18,209 --> 00:07:22,118
من الجيد أنني أخذت استراحة لسنة
لأنها منحتني الوقت لأستعيد التوازن

111
00:07:22,249 --> 00:07:24,813
كما منحتني موضوعاً رائعاً
لكتابة مقال القبول

112
00:07:25,508 --> 00:07:27,158
(سبب كرهي (ويست بوينت

113
00:07:29,200 --> 00:07:32,155
والأكاديمية المنافسة أحبت ذلك
انظري إلى ذلك

114
00:07:33,110 --> 00:07:36,326
!إذاً أكاديمية القوات الجوية

115
00:07:36,847 --> 00:07:40,541
أو كما يدعوها الجيش، (أوبر) السماء

116
00:07:42,060 --> 00:07:47,317
نحن من يبهر الناس ويصدمهم، أما الجنود
فيمشون في البلدة ويعانقون سكّانها السعداء وحسب

117
00:07:49,272 --> 00:07:53,704
إذاً كيف سنخبر أمي؟ -
عليّ أن أضعها في مزاج جيد بالتأكيد -

118
00:07:53,834 --> 00:07:56,354
...هذا يتطلّب فيلماً، بعض المثلجات

119
00:07:58,351 --> 00:08:01,047
وقد أضطر إلى لمس قدميها

120
00:08:02,610 --> 00:08:05,131
"(آوتدور مان)"

121
00:08:05,912 --> 00:08:08,520
حسناً، لدينا دقائق قليلة فقط
وصل إلى موقف السيارات تواً

122
00:08:08,954 --> 00:08:13,081
سيكون سعيداً جداً بالتمكّن من العمل
جنباً إلى جنب مع صديقه المفضّل إلى الأبد

123
00:08:13,211 --> 00:08:16,165
نعم -
بفضل معجزة التحنيط -

124
00:08:18,555 --> 00:08:19,902
أليس ظريفاً؟

125
00:08:21,291 --> 00:08:23,377
(أجل، تعرفين أن (بوغي
لم يكن بصحة سليمة

126
00:08:23,508 --> 00:08:26,984
لذا اضطررت إلى تجميله
بفرو الوشق الكميت وأسنان ابن عرس

127
00:08:28,809 --> 00:08:31,025
بصراحة إنه عملك الأفضل حتى الآن، حقاً

128
00:08:31,285 --> 00:08:33,675
أعتقد أنه أفضل حتى من السنجاب
مع القبعة العالية

129
00:08:37,585 --> 00:08:38,933
صباح الخير جميعاً

130
00:08:40,061 --> 00:08:42,755
صباح الخير، صباح الخير -
(صباح الخير، (إيد -

131
00:08:47,664 --> 00:08:49,142
لمَ تبتسمان؟

132
00:08:49,445 --> 00:08:51,965
من دون أي سبب
إنه يوم جيد لنكون أحياء وحسب

133
00:08:55,311 --> 00:08:57,440
أو لنبدو أحياء

134
00:09:10,690 --> 00:09:12,515
هل يمكنني التحدث معك يا (كايل)؟

135
00:09:26,070 --> 00:09:31,806
إلامَ أنظر؟ -
إنه (بوغي) يا سيدي، في الغالب -

136
00:09:35,195 --> 00:09:40,104
ماذا يفعل هنا؟ -
يشفي ألمك (إيد)، كلنا نعرف كم كنت تحبه -

137
00:09:40,278 --> 00:09:44,709
أجل، والآن ليس عليك أن تودّعه أبداً
أو تطلب منه ألّا يتحرّك، لن يحرّك ساكناً

138
00:09:47,273 --> 00:09:49,532
!أجل، يا للهول
يبدو حقيقياً جداً

139
00:09:49,663 --> 00:09:52,182
أنا و(كايل) تركناه في السيارة
مع النوافذ مغلقة

140
00:09:52,312 --> 00:09:56,874
وعندما عُدنا وجدنا حشداً غاضباً -
...أنا -

141
00:09:59,872 --> 00:10:04,347
لا أصدّق أنك فعلت هذا -
كفى -

142
00:10:05,781 --> 00:10:09,170
ليس عليك أن تشكرني
تعبير وجهك يكفي

143
00:10:12,080 --> 00:10:15,252
ماندي)، هل يمكنني التحدث معك؟) -
أجل -

144
00:10:19,422 --> 00:10:21,812
كيف أتخلّص من هذه الشناعة؟

145
00:10:23,724 --> 00:10:25,461
لمَ تريد فعل ذلك؟

146
00:10:25,592 --> 00:10:30,415
كان هذا الكلب لزوجتي السابقة
كان يزمجر عليّ أكثر منها

147
00:10:32,196 --> 00:10:34,107
كان يعضّني كلما حاولت التربيت عليه

148
00:10:34,889 --> 00:10:36,627
وكان يتغوّط على كل ما أملكه

149
00:10:37,627 --> 00:10:38,800
!طوال 12 سنة

150
00:10:38,928 --> 00:10:42,232
لمَ لم تأخذه زوجتك السابقة؟ -
كان محاميها أفضل من محاميّ -

151
00:10:43,665 --> 00:10:46,186
(لا يمكننا أن ندع (كايل
يعرف أنك تكره هذا الكلب اللطيف الصغير

152
00:10:46,272 --> 00:10:50,399
يقدّرك كثيراً ويعتقد أنك رجل رائع
ولطيف ذو قلب طيب

153
00:10:50,660 --> 00:10:51,964
لست كذلك

154
00:10:54,570 --> 00:10:57,785
(لا يمكنني أن أجرح (كايل
(إنه أحد أصدقائي القلائل على الـ(إنستغرام

155
00:10:58,524 --> 00:10:59,567
أجل

156
00:11:00,870 --> 00:11:04,129
هل أنت متأكد من أنه لا يمكنك الاحتفاظ به؟
إنه ظريف جداً

157
00:11:04,738 --> 00:11:06,562
!لم يكن ظريفاً قط

158
00:11:07,213 --> 00:11:11,253
والآن هو وحش مع أسنان ابن عرس

159
00:11:18,032 --> 00:11:19,335
حسناً، عشاء رائع

160
00:11:21,421 --> 00:11:22,984
أحد أفلام (لايفتايم) المشوّقة

161
00:11:25,504 --> 00:11:26,721
والتحلية

162
00:11:26,851 --> 00:11:28,937
أجل، أحضرت المثلجات بالنعناع
مع رقائق الشوكولاتة المفضّلة لي

163
00:11:29,805 --> 00:11:33,149
يبدو أنك لم تبخل في الرشات -
أعرف أنك تحبينها -

164
00:11:33,237 --> 00:11:35,758
أجل -
كما سقط الغطاء عندما كنت أرشها -

165
00:11:38,625 --> 00:11:41,406
وبعد ذلك
ربما يمكنني أن أفرك قدميك

166
00:11:45,837 --> 00:11:47,663
حسناً، ماذا يحدث؟

167
00:11:47,879 --> 00:11:51,007
أولاً العشاء ثم الحلوى وفرك القدمين -
!لا شيء -

168
00:11:51,311 --> 00:11:55,352
أخمّن أنك إمّا تريد شراء سيارة جديدة
أو قديمة أو تخونني

169
00:11:57,132 --> 00:12:01,738
ألا يمكن للزوج أن يقدّم لزوجته اللطيفة
ليلة مريحة مستحقة من دون أي سبب؟

170
00:12:02,129 --> 00:12:03,172
بلى

171
00:12:04,692 --> 00:12:06,952
لكنه لما فعل ذلك -
!بحقك -

172
00:12:07,474 --> 00:12:08,646
!مرحباً -
مرحباً -

173
00:12:08,777 --> 00:12:09,993
(مرحباً، (كريس

174
00:12:10,124 --> 00:12:12,383
إذاً لدي خبر سيئ

175
00:12:13,512 --> 00:12:17,031
لا يوجد خبر سيئ، بل توقيت سيئ
ارحلي، ارحلي

176
00:12:17,944 --> 00:12:20,595
ما الخطب يا عزيزتي؟ -
أخذت اللحاف إلى المنزل -

177
00:12:20,725 --> 00:12:24,765
وكنت أنتبه كثيراً له -
!يا للهول -

178
00:12:25,460 --> 00:12:28,762
ثم استعمله (بويد) لبناء حصن تحت المطر

179
00:12:28,892 --> 00:12:29,979
!بئساً -
!يا للهول -

180
00:12:30,109 --> 00:12:32,845
لا بأس، يجب غسله
توفيَت جدتك في هذا اللحاف

181
00:12:33,758 --> 00:12:37,408
لا يا (مايك)، لا يجب بلّ اللحف -
لا، هذا ينطبق على الساحرات وحسب -

182
00:12:38,277 --> 00:12:41,231
ولا يجب وضعه في النشافة بالتأكيد

183
00:12:41,361 --> 00:12:44,272
لكنني احتفظت بكل القطع
يمكننا أن نعيد خياطتها معاً

184
00:12:44,403 --> 00:12:45,967
تحبّين الأحجية، أليس كذلك؟

185
00:12:47,226 --> 00:12:50,920
!مرحباً! ها هي أمي الرائعة -
ماذا؟ -

186
00:12:51,050 --> 00:12:53,874
وقف المهمة، وقف المهمة -
توقّف يا (مايك)، توقّف -

187
00:12:54,873 --> 00:12:55,959
ماذا أردت، (إيف)؟

188
00:12:56,438 --> 00:12:59,218
لا أعرف، هل أريد أي شيء يا أبي
أم هل عليّ تأجيله؟

189
00:13:01,173 --> 00:13:05,734
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
هل كنت تجاملني لأن لديها خبراً سيئاً أيضاً؟

190
00:13:09,905 --> 00:13:12,468
أنا... أخونك

191
00:13:15,771 --> 00:13:17,551
لا بأس يا أبي، سأهتم بهذا

192
00:13:18,986 --> 00:13:24,200
أمي، قرّرت ارتياد الجامعة -
حقاً؟ أجل -

193
00:13:25,459 --> 00:13:28,413
!حسناً، هذا رائع! هذا مذهل

194
00:13:28,674 --> 00:13:30,629
!أجل، هذا كل ما في الأمر

195
00:13:32,541 --> 00:13:33,584
!أجل

196
00:13:35,670 --> 00:13:37,711
إنها أكاديمية القوات الجوية

197
00:13:40,491 --> 00:13:41,534
أنت تمزحين، صحيح؟

198
00:13:43,316 --> 00:13:44,358
لا

199
00:13:44,836 --> 00:13:47,312
إنها جامعة، إنها جامعة
!(ليست جامعة (ميشيغان

200
00:13:49,660 --> 00:13:51,266
!هذا جيد يا عزيزتي

201
00:13:55,133 --> 00:13:57,088
خفّفت عليّ مشكلة اللحاف بالتأكيد

202
00:13:59,173 --> 00:14:02,128
أعطيني مفتاح المنزل، هيا

203
00:14:13,033 --> 00:14:14,769
(غرفة نوم (إيف
لا يُعقل أن يكون هذا جيداً

204
00:14:16,552 --> 00:14:19,550
لمَ كل ما تفعله هذه الفتاة يخيفني؟

205
00:14:20,679 --> 00:14:23,938
...وهو ليس جيداً فعلاً، عزيزتي

206
00:14:25,371 --> 00:14:28,066
لنحاول ألّا نكون عاطفيين جداً حيال هذا

207
00:14:28,196 --> 00:14:31,106
أجل، هذا صادر عن الرجل
الذي تظاهر بأنه لا يبكي

208
00:14:31,280 --> 00:14:33,669
(عندما تقاعد (بايتون مانينغ
(بعد الفوز في الـ(سوبر بول

209
00:14:35,711 --> 00:14:37,537
عاد بعد 4 جراحات لعنقه

210
00:14:40,186 --> 00:14:41,491
(هذا ذنبك (مايك

211
00:14:42,489 --> 00:14:45,618
إنها تقدّرك كثيراً وأنت تحب المجازفات -
أجل -

212
00:14:45,748 --> 00:14:48,311
الفرق هو أنك تنجح
وتعتقد أنه يمكنها أن تنجح أيضاً

213
00:14:48,441 --> 00:14:51,830
يمكنها أن تنجح، ربما ليس بأسلوبي
لكن لديها أسلوبها الخاص

214
00:14:52,917 --> 00:14:54,654
ماذا إن لم تنجح هذه المرة؟

215
00:14:55,827 --> 00:15:02,040
وماذا إن كانت (غوز) وليس (مافريك)؟ -
من (توب غان)؟ -

216
00:15:03,560 --> 00:15:07,819
كانا طيارين في القوات البحرية
ولم يجدر بهما الخروج من القارب

217
00:15:10,164 --> 00:15:12,118
أقلق من أنها لا تفعل هذا للأسباب الصحيحة

218
00:15:12,945 --> 00:15:17,116
لا تنجح في مهنتها في الموسيقى
لذا تلجأ إلى شيء تعرفه وحسب

219
00:15:17,247 --> 00:15:19,592
أجل، إنها جامعة رائعة
وتبعد ساعة من هنا فقط

220
00:15:19,897 --> 00:15:22,329
أو 15 دقيقة إن سمحوا لها باستعمال
الطائرة النفاثة خارج حرم الجامعة

221
00:15:23,937 --> 00:15:26,500
لا، دائماً ما يكون لديك حجج جيدة

222
00:15:27,108 --> 00:15:31,192
وسمعتها عندما أرادت الانضمام
إلى (جونيور روتسي) ووافقت

223
00:15:31,323 --> 00:15:34,842
سمعتها عندما أرادت الالتحاق
بـ(ويست بوينت) ووافقت

224
00:15:35,277 --> 00:15:38,144
سمعتها عندما أرادت
أن تأخذ استراحة لسنة ووافقت

225
00:15:38,926 --> 00:15:44,096
مايك)، سئمت سماع الحجج المنطقية)
لا تهمّني الحجج، تهمّني ابنتي وحسب

226
00:15:44,661 --> 00:15:48,441
وطالما نعطيها المال
ما زال بإمكاننا التدخل قليلاً

227
00:15:49,787 --> 00:15:51,741
ولن أوافق على التحاقها بهذه الجامعة

228
00:15:52,699 --> 00:15:56,261
حسناً، هل هذا التوقيت الخاطئ
لذكر أن هذه الجامعة مجانية؟

229
00:16:00,041 --> 00:16:02,126
"(آوتدور مان)"

230
00:16:12,032 --> 00:16:13,335
تحب هذا، أليس كذلك؟

231
00:16:15,811 --> 00:16:19,766
(كايل) قادم خلفي، (إيد)
لدي خطة، أتعرف أي شيء عن (هاري بوتر)؟

232
00:16:20,809 --> 00:16:22,372
العقيد في (ماش)؟

233
00:16:24,152 --> 00:16:25,413
جارِني وحسب، اتفقنا؟

234
00:16:28,151 --> 00:16:29,497
!صعدتِ الأدراج ركضاً

235
00:16:31,061 --> 00:16:33,885
أردت التحدث مع (إيد) قليلاً يا عزيزي

236
00:16:34,408 --> 00:16:37,187
هناك مشكلة في الكلب -
ماذا؟ حقاً؟ -

237
00:16:38,447 --> 00:16:42,010
أتريده في وضعية مختلفة؟
إذ سيكون عليّ نقعه لأسبوع

238
00:16:44,356 --> 00:16:48,701
لا يمكن لـ(إيد) أن يبقي (بوغي) في مكتبه
وليس لأنه لا يحب الكلب

239
00:16:48,874 --> 00:16:52,176
(لكن (بوغي) هو (هوركروكس

240
00:16:55,044 --> 00:16:59,866
!أتعنين كما في (هاري بوتر)؟ محال -
بلى -

241
00:17:02,386 --> 00:17:04,646
إذاً هناك جزء من روحك في (بوغي)؟

242
00:17:07,296 --> 00:17:08,338
بالطبع، لمَ لا؟

243
00:17:10,380 --> 00:17:14,769
إذاً أنت مثل (فولديمورت)؟ -
!إلى حد كبير -

244
00:17:16,550 --> 00:17:21,459
تعرفان أن (هاري بوتر) خيال علمي؟ -
(مثل (ذا لاست أوف ذا موهيكانز -

245
00:17:22,154 --> 00:17:24,630
(لا تقل لي إن (موهيكان
ليس حقيقياً، أليس كذلك؟

246
00:17:26,108 --> 00:17:28,150
حسناً، لست متأكداً
من أنه يمكنني أن أصدّقكما

247
00:17:28,367 --> 00:17:31,756
لكنها ستكون قصة رائعة
(لمجموعة محادثة (غريفيندور

248
00:17:32,364 --> 00:17:33,710
لذا لا يهم

249
00:17:34,841 --> 00:17:37,664
مَن الـ(هوركروكس) المطيع؟
أنت، أنت

250
00:17:38,794 --> 00:17:42,660
ماندي)، كانت هذه فكرة رائعة)
(شكراً جزيلاً يا (ماندي

251
00:17:43,052 --> 00:17:46,744
أجل، لكنني لست متأكدة جداً
أعتقد أنه وفقاً للكتب، على (كايل) قتلك الآن

252
00:17:48,308 --> 00:17:51,958
دعيه يحاول
لم يحاول أحد فعل ذلك منذ فترة طويلة

253
00:17:59,561 --> 00:18:03,819
أمي، مرحباً -
هل هناك سبب لعدم تلقّيك لاتصالاتي؟ -

254
00:18:05,079 --> 00:18:07,165
أجل، لدي خدمة كشف هوية المتصل

255
00:18:11,726 --> 00:18:14,464
كنت أحاول أن أمنحك بعض الوقت لتهدأي

256
00:18:14,723 --> 00:18:17,982
اسمعي، لم أعرف ما كنت سأقوله في المنزل

257
00:18:18,635 --> 00:18:22,066
ما  رأيك بالتالي؟
"يُسعدني أنك سترتادين جامعة نخبوية"

258
00:18:22,501 --> 00:18:23,674
(اسمعي يا (إيفي

259
00:18:25,411 --> 00:18:30,234
أعرف أن هذا ما تريدينه
لكن أريد التمكّن من النوم في الليل

260
00:18:30,364 --> 00:18:36,838
وأنا أعرف أنك تدرسين في مكتبة مريحة
في مكان... بأمان، بأمان وحسب

261
00:18:38,055 --> 00:18:41,921
هذا ما أريده -
أقبل باعتذارك -

262
00:18:43,746 --> 00:18:48,785
هذا ليس اعتذاراً -
أحاول تلطيف الجو وحسب -

263
00:18:50,480 --> 00:18:58,735
إيف)، عندما تكونين أماً)
...إن فكرة حدوث أي شيء على الإطلاق لولدك

264
00:19:00,690 --> 00:19:02,080
تجعلك تفقدين صوابك

265
00:19:05,165 --> 00:19:12,290
أمي، أعرف أنه امتياز كبير
أنني لم أشك للحظة إن كان والداي يحبّانني

266
00:19:12,595 --> 00:19:14,114
يحبّانك بالتأكيد

267
00:19:15,070 --> 00:19:21,284
وأحبّك كثيراً وأريدك أن تنامي في الليل
بأمان وسعادة في سريرك

268
00:19:22,368 --> 00:19:23,411
شكراً لك

269
00:19:24,889 --> 00:19:26,497
إذاً جامعة (أوهايو) الحكومية؟

270
00:19:28,756 --> 00:19:35,056
لكن يبدو لي أن الكثير من الذين
ينضمون إلى الجيش ويحموننا

271
00:19:35,534 --> 00:19:39,227
هم الأشخاص الذين
لم يفعل هذا البلد الكثير من أجلهم

272
00:19:40,704 --> 00:19:44,614
قدّم هذا البلد الكثير لي وعائلتي

273
00:19:46,438 --> 00:19:49,437
أعتبر أنه شرف لي أن أقدّم له
شيئاً بالمقابل

274
00:19:52,000 --> 00:19:55,041
هناك طرق أخرى لفعل ذلك
طرق أكثر أمناً

275
00:19:57,083 --> 00:20:03,469
تقلقين من أن أصاب بمكروه ما إن فعلت هذا
لكنني سأنجرح كثيراً إن لم أفعل

276
00:20:07,858 --> 00:20:09,074
تعالي

277
00:20:14,375 --> 00:20:17,025
لمَ أصبحت رائعة لهذه الدرجة؟

278
00:20:18,502 --> 00:20:20,153
لدي قدوتان رائعتان

279
00:20:21,761 --> 00:20:23,064
عليك أن تتصلي بي كل يوم

280
00:20:24,193 --> 00:20:25,845
ألن تسأمي اتصالاتي؟

281
00:20:26,018 --> 00:20:28,146
لا، لهذا لدي خدمة كشف هوية المتصل

282
00:20:36,011 --> 00:20:37,054
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً -

283
00:20:37,184 --> 00:20:38,878
لدي خبر قد يجعلك
(تشعرين بتحسّن بشأن (إيف

284
00:20:39,009 --> 00:20:42,788
سقط  صندوق على أحد الموظفين
وأعمى عينه

285
00:20:44,743 --> 00:20:47,871
(أعرف أن هذا ليس صحيحاً يا (مايك
لكن من اللطف منك أن تقول ذلك

286
00:20:48,914 --> 00:20:52,303
(أجل، ما زلت قلقة حيال (إيف
لكن ماذا كنت أتوقّع؟

287
00:20:52,433 --> 00:20:54,214
قمنا بعمل رائع في تربيتها

288
00:20:54,780 --> 00:20:56,431
قمنا؟
قمت بكل العمل الشاق وحدي

289
00:20:58,297 --> 00:21:00,732
أجل، لطفك متقطّع

290
00:21:02,774 --> 00:21:04,815
(سيد (بي)، سيدة (بي -
!(كايل) -

291
00:21:07,510 --> 00:21:08,552
أليس هذا كلب (إيد)؟

292
00:21:11,853 --> 00:21:12,896
لمَ لا يطرف بعينيه؟

293
00:21:16,068 --> 00:21:18,414
إن أردته أن يطرف بعينيه
قد أحتاج إلى ابن عرس آخر

294
00:21:25,627 --> 00:21:27,409
عندما أموت
أبقي هذا الولد بعيداً عني

