﻿1
00:00:05,899 --> 00:00:07,245
أحد ما يعمل بجد

2
00:00:09,331 --> 00:00:12,285
أو هل تمثّلين دور أمينة المكتبة المثيرة
الذي اقترحته؟

3
00:00:14,369 --> 00:00:15,631
!اصمت

4
00:00:16,413 --> 00:00:18,801
!هيا، قوليها بالفرنسية، مكتبة

5
00:00:23,537 --> 00:00:28,230
!اسمع، أدرّس الكثير من الأولاد
بدأت بثلاثة وأصبحوا 14 الآن

6
00:00:28,360 --> 00:00:31,140
(أجل، لاحظنا في (آوتدور مان
أن غرفة الاجتماعات أصبحت مكتظة

7
00:00:31,271 --> 00:00:32,575
مكتظة بشكل مزعج

8
00:00:33,574 --> 00:00:34,747
(هذا ما يقوله (إيد

9
00:00:36,397 --> 00:00:39,917
إذاً قُل لـ(إيد) إنني آسفة
لكنه موسم الاختبارات

10
00:00:40,048 --> 00:00:42,003
اختبارات الـ(سات)، اختبارات الجامعات
الأميركية والتعيين المتقدّم

11
00:00:42,133 --> 00:00:45,304
والمزيد من الأولاد يتّصلون بي كل يوم
ما الذي من المفترض أن أفعله؟

12
00:00:47,303 --> 00:00:50,518
تراجعي ودعي بعضهم يرسبون
عندها سنخفض عددهم

13
00:00:52,212 --> 00:00:54,297
عزيزي! إنهم بحاجة إلى مساعدتي -
أجل -

14
00:00:54,428 --> 00:00:56,904
وليس الأولاد المحرومين الذين أدرّسهم مجاناً وحسب -
أتفهّم ذلك -

15
00:00:57,036 --> 00:00:59,424
فالأهالي الأغنياء يعرضون عليّ مبالغ كبيرة

16
00:01:03,292 --> 00:01:06,854
إذاً تراجعي
واستمتعي بالمنظر من جبل النقود

17
00:01:08,591 --> 00:01:11,763
ما المبالغ التي نتحدّث عنها؟

18
00:01:13,110 --> 00:01:16,150
عرضوا مبالغ كبيرة لساعة التدريس

19
00:01:16,847 --> 00:01:20,626
تعرفين ما أقوله دائماً
علينا... علينا التفكير في الأولاد

20
00:01:23,711 --> 00:01:27,620
أتعرف؟ كنت أفكّر في تحويل هذا
إلى عمل حقيقي

21
00:01:27,751 --> 00:01:29,055
أجل، هل هذا جنوني؟

22
00:01:29,185 --> 00:01:32,053
لا، أعتقد أنه جنوني
أنك كنت تفعلين هذا من دون مقابل

23
00:01:32,183 --> 00:01:34,659
والواقع بأنك ظننت
أن (لالا لاند) هو الفيلم الأفضل

24
00:01:36,266 --> 00:01:38,526
أجل، لكن إن كنت
سأقبل بكل الطلّاب الجدد

25
00:01:38,656 --> 00:01:40,351
على الأرجح لا يمكنني مواصلة
استعمال (آوتدور مان)، صحيح؟

26
00:01:40,525 --> 00:01:41,698
!بئساً

27
00:01:42,001 --> 00:01:45,086
سيضطر هؤلاء الأولاد إلى الذهاب
إلى مكان آخر، بئساً! صحيح؟

28
00:01:47,258 --> 00:01:49,605
لا بأس، لا بأس
أفكّر من الآن في مكان آخر

29
00:01:49,735 --> 00:01:51,733
!رائع! هذا جيد -
أجل، أجل، أجل، إنه هادئ -

30
00:01:52,255 --> 00:01:53,514
إنه أوسع بكثير -
!رائع -

31
00:01:53,645 --> 00:01:55,947
ولن أضطر إلى دفع الإيجار

32
00:01:59,467 --> 00:02:00,725
!يا للهول

33
00:02:02,682 --> 00:02:05,984
تتحدّثين عن العمل هنا؟ -
أجل، بئساً! صحيح؟ -

34
00:02:15,977 --> 00:02:18,713
"(آوتدور مان)"

35
00:02:19,409 --> 00:02:21,841
وقّع على هذا وسننتهي -
(شكراً لك يا (مايكي -

36
00:02:22,623 --> 00:02:25,187
إذاً (فانيسا) ستطلق عملها الخاص

37
00:02:26,012 --> 00:02:28,576
أخبرها بأن تختار الشريك بانتباه، صحيح؟

38
00:02:29,749 --> 00:02:31,269
بالكثير من الانتباه

39
00:02:33,137 --> 00:02:35,136
(يمكنني قول المثل يا (إيد

40
00:02:36,093 --> 00:02:41,263
!لا تبدو سعيداً جداً بهذا، بحقك
الطماطم تحضر بعض الخس أخيراً

41
00:02:42,652 --> 00:02:44,130
هل هذه الأربعينيات من جديد؟

42
00:02:44,260 --> 00:02:46,476
أعتمر قبعة الفيدورا
(وأدخّن سيجارة (لاكي سترايك

43
00:02:48,039 --> 00:02:51,299
(أنت محق جداً يا (إيد -
أجل، يُسعدني أنها ستطلق عملها الخاص -

44
00:02:51,429 --> 00:02:54,469
لكن لا أعرف إن أردت كل هؤلاء الأولاد
أن يركضوا في منزلي وحسب

45
00:02:55,034 --> 00:03:00,118
سأفتقد لركض هؤلاء الأوغاد في المتجر -
عمّ تتحدّث؟ تتّهمهم بالسرقة -

46
00:03:00,204 --> 00:03:03,463
تصرخ عليهم طوال الوقت
!ورميت ولداً في بحيرة أسماك السلمون المرقط

47
00:03:04,940 --> 00:03:06,765
!مرحباً، مرحباً، مرحباً
كيف حالك؟

48
00:03:06,895 --> 00:03:08,851
مرحباً، انظري إليك، تلقّيت الخبر -
شكراً لك -

49
00:03:09,111 --> 00:03:11,501
(استمتعي يا (فانيسا
مع كل هؤلاء الأولاد يركضون في المنزل

50
00:03:11,629 --> 00:03:14,107
قد تفقدين بعض الأغراض المنزلية الصغيرة
لكن هذا سيستحق العناء

51
00:03:16,366 --> 00:03:18,756
مرحباً، إذاً هل تسنّت لك الفرصة
لرؤية خطة عملي؟

52
00:03:18,928 --> 00:03:21,059
أجل، ألقيت نظرة عليها
لكنه كان يوماً حافلاً

53
00:03:21,754 --> 00:03:23,753
سقط ولد في بحيرة أسماك السلمون المرقط

54
00:03:24,926 --> 00:03:27,270
حسناً، إن لم تكن تستحق وقتك
إذاً أعِدها لي

55
00:03:27,358 --> 00:03:30,922
لا، بالطبع تستحق وقتي
اسمعي، كتبت بعض الاقتراحات في الهامش

56
00:03:31,052 --> 00:03:34,092
عندما لم يعد هناك مساحة في الهامش
استعملت الجهة الخلفية

57
00:03:35,527 --> 00:03:37,090
دعني أرى، دعني أرى -
...أريد -

58
00:03:37,221 --> 00:03:39,567
قبل أن تنظري إليها، أريدك أن تعرفي
أن كل هذا صادر عن حب واحترام

59
00:03:39,698 --> 00:03:41,869
وتبدين مذهلة في هذا الزي بالمناسبة

60
00:03:45,606 --> 00:03:46,649
!يا للهول

61
00:03:46,909 --> 00:03:51,427
كانت فكرتك الأساسية رائعة يا عزيزتي
أضفت بعد الأمور وحسب، صحيح؟

62
00:03:52,905 --> 00:03:56,338
حسناً، ربما كان عليّ استعمال الحبر الأزرق
لأن الحبر الأحمر يبدو غاضباً جداً

63
00:03:58,032 --> 00:04:02,159
انتبهت لكل جملة كتبتها -
صحيح -

64
00:04:03,245 --> 00:04:04,288
أنت تهتم حقاً

65
00:04:06,025 --> 00:04:09,110
!أجل
الانتقاد يعني الاهتمام

66
00:04:10,021 --> 00:04:11,848
أنا مثل "دبوب" الحب

67
00:04:14,541 --> 00:04:18,712
!عجباً! عجباً
حتى أنك أعطيتني أسماء وأرقام السماسرة

68
00:04:19,755 --> 00:04:23,404
!أنت لطيف جداً يا عزيزي -
...أعني -

69
00:04:24,794 --> 00:04:25,837
شكراً لك

70
00:04:26,576 --> 00:04:29,791
كنت أفكّر بك وبي
والمنزل الذي نعيش فيه وحدنا وحسب

71
00:04:35,046 --> 00:04:38,654
مرحباً (إيف)! انظري إلى هذا
القميص الجديد الذي صمّمته

72
00:04:38,871 --> 00:04:41,044
أعرف أنه يبدو جميلاً جداً عليّ

73
00:04:41,434 --> 00:04:47,603
لكن كيف سأعرف إن كان
يليق بالفتاة العادية والبسيطة؟

74
00:04:50,124 --> 00:04:51,513
...حبذا لو كنت أعرف

75
00:04:52,383 --> 00:04:59,987
فتاة عادية وبسيطة
فتاة جميلة، لكن عادية

76
00:05:00,072 --> 00:05:05,286
لتجرّبه لي وحسب
...وتعلمني كيف سيبدو

77
00:05:05,416 --> 00:05:06,459
!لا

78
00:05:07,806 --> 00:05:09,066
!مرحباً -
مرحباً -

79
00:05:09,197 --> 00:05:11,541
!(هذا القميص رائع يا (ماندي -
شكراً لك -

80
00:05:11,628 --> 00:05:13,498
أو قد يكون ذلك
لأنك جميلة جداً وحسب

81
00:05:14,106 --> 00:05:17,797
لن نعرف أبداً إذ رغم أنني طلبت بلطف
لا تقبل (إيف) بتجربته

82
00:05:22,664 --> 00:05:24,403
علامَ تعملين يا (إيف)؟ -
موقعي الإلكتروني -

83
00:05:24,533 --> 00:05:26,835
أخلق حساباً كي يتمكّن الناس
من شراء الأغاني الخاصة بي

84
00:05:26,966 --> 00:05:28,486
أجل، 99 سنتاً مقابل كل أغنية

85
00:05:28,748 --> 00:05:31,614
يا للهول! إن بعت ألف أغنية
ستكادين تصبحين فقيرة

86
00:05:34,265 --> 00:05:38,305
لمَ لا تحمّليها على إحدى خدمات البث؟ -
هذه المواقع مثل القوادين -

87
00:05:38,435 --> 00:05:40,868
يأخذون حصة من شيء
يشتريه الكل على أي حال

88
00:05:41,216 --> 00:05:45,474
لذا إن حمّلتها على موقعي الإلكتروني
أتخلّص من الوسيط وأحتفظ بكل النقود

89
00:05:47,255 --> 00:05:50,905
عائلة آل (باكستر) رائعة
الكل في هذه العائلة رجال أعمال

90
00:05:51,165 --> 00:05:53,249
أو امرأة تعمل

91
00:05:54,293 --> 00:05:57,856
معاييرنا عالية جداً
لا تؤذِ عنقك بالنظر إليها

92
00:05:59,593 --> 00:06:04,026
أتعرفان؟ أريد أن أطلق عملي الخاص -
ماذا؟ من أين أتيت بهذه الفكرة؟ -

93
00:06:04,200 --> 00:06:07,892
مع شركة التدريس الجديدة لوالدتك
أنا الوحيد الذي ليس لديه عمله الخاص

94
00:06:08,196 --> 00:06:12,018
(أريد الشعور بأنني أحد أفراد آل (باكستر
للتمكّن من التحدّث عن القوادين والنقود

95
00:06:14,235 --> 00:06:15,800
(لما نجحت في ذلك يا (بامبي

96
00:06:17,623 --> 00:06:19,709
إذاً ما هو نوع العمل الذي تفكّر فيه؟

97
00:06:21,013 --> 00:06:22,925
صناعة شيء وبيعه

98
00:06:25,445 --> 00:06:27,834
!يبدو ذلك مشوّقاً يا عزيزي -
أجل -

99
00:06:29,355 --> 00:06:32,179
انتظري حتى أقرّر ما هو هذا الشيء وحسب
لدي أفكار كثيرة

100
00:06:32,309 --> 00:06:33,656
حقاً؟ -
لكنني أنساها وحسب -

101
00:06:35,089 --> 00:06:37,566
لتفاجأتما بكل المرات
التي لا يكون لدي قلم فيها

102
00:06:38,305 --> 00:06:41,214
لا نعرف أبداً من أين
ستأتي الفكرة الرائعة التالية

103
00:06:41,345 --> 00:06:44,778
...كان على أحد أن يفكّر في
آلة تحضير القهوة

104
00:06:45,038 --> 00:06:46,515
"من الواضح أنه كان السيد "قهوة

105
00:06:49,774 --> 00:06:52,337
عندما تولدين بهذا الاسم
ما هي خياراتك الأخرى؟

106
00:06:54,988 --> 00:06:58,377
أجل، تنظران إلى من سيصبح
...سيد الـ

107
00:07:01,113 --> 00:07:02,939
لا بأس
ليس لدي قلم على أي حال

108
00:07:04,763 --> 00:07:08,716
حسناً، أتعرف؟ فكّر في شيء ما
وسأساعدك لبيعه

109
00:07:08,848 --> 00:07:10,410
تعرف... من أجل الذوق

110
00:07:11,324 --> 00:07:13,409
حقاً؟ حسناً، أجل، أجل
(شكراً لك يا (إيف

111
00:07:14,191 --> 00:07:15,407
!(نل منهم يا (كايل

112
00:07:20,013 --> 00:07:21,056
أملكه الآن

113
00:07:24,184 --> 00:07:26,574
إن حاول أي مستثمر آخر التدخّل
سأوسعه ضرباً

114
00:07:28,659 --> 00:07:30,352
أي نوع من المغنية الشعبية أنت؟

115
00:07:35,654 --> 00:07:36,696
مرحباً

116
00:07:38,563 --> 00:07:39,605
الضلوع؟

117
00:07:40,606 --> 00:07:41,953
ما الخطأ الذي ارتكبتِه؟

118
00:07:43,821 --> 00:07:45,473
أو ما العمل الصائب الذي قمت به؟

119
00:07:47,471 --> 00:07:50,947
أخذت الوقت لرؤية خطة عملي
وأقدّر ذلك

120
00:07:51,337 --> 00:07:53,727
هذا يشجّعني لانتقادك وحسب

121
00:07:54,727 --> 00:07:56,638
الآن بدأت أندم على تحضير هذه الفطيرة لك

122
00:07:58,290 --> 00:08:01,808
لهذا الرجال اللطفاء هم آخر من يصلون
!إنهم بدناء

123
00:08:02,850 --> 00:08:08,802
لدي خبر مشوّق، وظّفت مدرّسي الأول -
!تم إشعال الصاروخ وسينطلق إلى القمر -

124
00:08:09,107 --> 00:08:10,236
(وظّفت (راين

125
00:08:11,627 --> 00:08:13,408
وينفجر عند العودة

126
00:08:15,057 --> 00:08:18,491
أعرف أن لديكما اختلافات
لكن لديه خبرة في التعليم

127
00:08:18,621 --> 00:08:21,837
جدول عمل مرن وشهادة في التاريخ
(من جامعة (مانيتوبا

128
00:08:21,967 --> 00:08:24,096
أجل، موطن شراب القَطر المقاتل

129
00:08:26,269 --> 00:08:30,698
اسخر بقدر ما تشاء، لكنه مجال خبرتي
إنه مدرّس صالح وسيكون رائعاً

130
00:08:30,786 --> 00:08:32,177
قد يكون مدرساً صالحاً -
أجل -

131
00:08:32,307 --> 00:08:37,130
لكن حالما تصبح هذه الضلوع
في بطني بأمان، قد أغيّر رأيي

132
00:08:43,734 --> 00:08:47,340
(حسناً، إذاً أنا (راين
ولا أريدكم أن تعتبروني مدرّسكم

133
00:08:47,426 --> 00:08:50,771
أنا مجرّد رجل يافع ورائع
يعرف الكثير عن التاريخ

134
00:08:52,032 --> 00:08:53,422
أجل، إنه هذا الرجل

135
00:08:55,898 --> 00:08:57,809
ماذا تفعل هنا يا (مايك)؟ -
أحضر جعة باردة وحسب -

136
00:08:58,939 --> 00:09:01,112
هل يريد أحدكم واحدة؟
لنرَ مدى روعة مدرّسكم

137
00:09:03,676 --> 00:09:05,631
أرجوك لا تُضعف سلطتي أمام طلّابي

138
00:09:05,934 --> 00:09:08,236
لا أريد التدخّل في الجو
اليافع والرائع الذي تحضّره

139
00:09:08,323 --> 00:09:10,713
لكن لا تنسوا أن الكبار هم القادة

140
00:09:15,232 --> 00:09:17,578
...حسناً -
من باب الفضول، ماذا تدرّسهم؟ -

141
00:09:17,925 --> 00:09:19,577
أميركا) في الثمانينيات)

142
00:09:20,748 --> 00:09:23,876
عصر (ريغان)، أحد أفضل رؤساء
الولايات المتحدة) في التاريخ)

143
00:09:25,138 --> 00:09:27,831
حقاً؟ ماذا عن هجومه على الفقراء؟

144
00:09:27,963 --> 00:09:30,786
أو إحباطه للنقابات
أو كيف فجّر الدَين الوطني؟

145
00:09:30,917 --> 00:09:34,913
هجوم، إحباط، تفجير
يبدو لي أنه رجل أفعال

146
00:09:37,303 --> 00:09:40,344
وفقاً لهذه النظرية
(لكان الرئيس الأفضل شيطان (تسمانيا

147
00:09:41,039 --> 00:09:43,646
لما كان أول رئيس
(وُلد خارج (الولايات المتحدة

148
00:09:48,901 --> 00:09:51,031
(أجل، هذا مضحك جداً يا (مايك
اسمع، لدي صف لأعلّمه

149
00:09:51,162 --> 00:09:53,030
...لذا إن لا تمانع -
أجل، لن تلاحظ أنني هنا حتى -

150
00:09:58,852 --> 00:10:01,545
حسناً، أبهرني -
حسناً، ها نحن ذا -

151
00:10:01,763 --> 00:10:05,412
الاختراع الأول
ما هو الجزء الأسوأ في الرماية؟

152
00:10:06,715 --> 00:10:08,019
أنّ لا شيء ينفجر

153
00:10:10,235 --> 00:10:12,885
لا، أنه علينا أن نذهب لالتقاط السهم
عندما لا نصيب الهدف

154
00:10:13,145 --> 00:10:18,403
لقد ولّت هذه الأيام يا صديقتي
!بفضل السهام المرتدة

155
00:10:21,791 --> 00:10:24,312
تقوم بالالتقاط عنك

156
00:10:26,614 --> 00:10:30,525
إذاً بدلاً من مطاردتها، تسحبها من فخذك
وتستعملها من جديد وحسب

157
00:10:32,696 --> 00:10:37,302
حسناً، لم أفكّر في هذه المشكلة
لكن لحسن الحظ لدي فكرتان أخريان

158
00:10:37,736 --> 00:10:41,690
حسناً، كم مرة حدث أنك أردت الجلوس
لكن كانت كل الكراسي مأهولة؟

159
00:10:42,298 --> 00:10:47,424
لقد ولّت هذه الأيام
"!بفضل "تمسّكوا بمقعدكم

160
00:10:49,944 --> 00:10:54,289
حالما تبدأين بالجلوس
يظهر الكرسي بشكل تلقائي تحتك

161
00:10:56,852 --> 00:10:59,024
قفي ويختفي الكرسي

162
00:10:59,155 --> 00:11:00,720
"!عجباً! رائع"

163
00:11:00,893 --> 00:11:03,326
أجل، كما أنك لن تخسري
في لعبة الكراسي من جديد

164
00:11:04,238 --> 00:11:08,105
هل من السهل ارتدائه؟ -
لا، حسب ما أعرفه، يتطلّب هذا 3 أشخاص -

165
00:11:09,235 --> 00:11:13,971
!يتطلّب شخصان أكثر من اللازم، تالياً -
حسناً، الفكرة التالية لم أرسمها -

166
00:11:14,101 --> 00:11:17,099
لأنني ظننت أنك ستختارين
السهام المرتدة بالتأكيد

167
00:11:17,837 --> 00:11:20,401
قد نعود إليها -
حسناً -

168
00:11:21,574 --> 00:11:24,224
هل سئمت الاستيقاظ قبل ساعة
من أجل التبرّج؟

169
00:11:24,615 --> 00:11:29,263
لقد ولّت هذه الأيام
"!بفضل "استيقظي متبرّجة

170
00:11:30,610 --> 00:11:32,348
قد تكون هذه الفكرة جيدة -
!إنها كذلك -

171
00:11:32,609 --> 00:11:37,430
يأتي أحد خبراء التبرّج الودودون إلى منزلك
ويهتم بتبرّجك بينما أنت نائمة

172
00:11:38,735 --> 00:11:40,994
!يا للهول -
أجل، هذا رائع، صحيح؟ -

173
00:11:41,125 --> 00:11:44,383
تحصلين على ساعة إضافية من النوم
وتستيقظين جاهزة للانطلاق

174
00:11:45,469 --> 00:11:48,728
أي فتاة لا ترغب في الاستيقاظ
لتجد غريباً يلمس وجهها؟

175
00:11:50,422 --> 00:11:55,200
أجل، إذاً هل تعجبك هذه الفكرة؟ -
لا! إنها مروّعة! ماذا دهاك؟ -

176
00:11:55,940 --> 00:12:00,675
حسناً، حسناً، لدي أفكار أخرى
سانتس)! الجوارب المدمجة مع السروال)

177
00:12:01,023 --> 00:12:03,542
لا، لا -
ماذا عن سجادة تحلّق؟ -

178
00:12:03,716 --> 00:12:04,759
!حسناً، انتهينا

179
00:12:04,889 --> 00:12:07,497
حسناً، امنحيني المزيد من الوقت
ستراودني فكرة ما

180
00:12:07,582 --> 00:12:10,451
كايل)، (كايل)، يا (كايل) اللطيف)
لا تؤذ نفسك، اتفقنا؟

181
00:12:10,581 --> 00:12:12,623
ليس الجميع مناسبين
(ليكونوا كأحد أفراد آل (باكستر

182
00:12:13,622 --> 00:12:16,054
تزوّجت فتاة من هذه العائلة
تقبّل ذلك

183
00:12:21,442 --> 00:12:25,307
هكذا أنهى (ريغان) الحرب الباردة
!آسف لأن طرفك خسر

184
00:12:26,916 --> 00:12:32,348
لست شيوعياً، بل تقدّمي -
!(تقول بطاطا وأنا أقول (سبادنيك -

185
00:12:35,736 --> 00:12:37,518
أجل، كان (ريغان) مسؤولاً نسبياً

186
00:12:37,648 --> 00:12:38,691
صحيح، صحيح -
عن إنهاء الحرب الباردة -

187
00:12:38,821 --> 00:12:41,863
كان مسؤولاً أيضاً
عن وضع ملايين الأشخاص في الشوارع

188
00:12:41,991 --> 00:12:45,034
عمّ تتحدّث؟ كانت الفترة
!الأكثر ازدهاراً في التاريخ الأميركي

189
00:12:45,381 --> 00:12:47,292
!كل شخص كنت أعرفه كان يملك قارباً

190
00:12:48,292 --> 00:12:51,681
أجل، كانت فترة جيدة إن كنت تدير شركة كبيرة
لأن (ريغان) خفض الضرائب

191
00:12:51,811 --> 00:12:54,895
خفض الضرائب ليوظّفوا المزيد من العمال
والمزيد من العمال يعني المزيد من الوظائف

192
00:12:55,027 --> 00:12:57,807
إلّا أنهم لم يفعلوا ذلك واحتفظوا بالأموال
وابتاعوا المزيد من القوارب

193
00:12:57,937 --> 00:13:00,935
قوارب؟ لكنها كانت قوارب أميركية
!على الأرجح

194
00:13:02,282 --> 00:13:05,106
أجل وبفضل أمر (ريغان) برفع القيود
غرقت كلها

195
00:13:05,366 --> 00:13:07,452
حسناً، عليك التوقّف عن تعليم
أمور تخص اليساريين، أتعرف لماذا؟

196
00:13:07,582 --> 00:13:10,232
سيرسبون في الاختبارات
!لأن طرفي لا يزال يؤلف الكتب المدرسية

197
00:13:10,363 --> 00:13:11,406
!(مايك)، (مايك)، (مايك)

198
00:13:11,971 --> 00:13:15,793
...ماذا تفعل هنا؟ هذا صف، ليس -
المطبخ؟ -

199
00:13:17,097 --> 00:13:18,705
كنت أحاول أن أعلّم -
لا، هذا ليس صحيحاً -

200
00:13:18,835 --> 00:13:21,137
...كان يحاول تعليمهم طرفه اليساري -
حسناً، حسناً، أتعرفون؟ -

201
00:13:21,268 --> 00:13:23,136
إن أردتم الرحيل باكراً، لا بأس

202
00:13:26,134 --> 00:13:27,351
!أحسنتم اليوم يا أصدقاء

203
00:13:27,786 --> 00:13:31,217
اسمع، وظّفت (راين) وليس أنت
لا يمكنك المجيء إلى هنا والتدخّل

204
00:13:31,782 --> 00:13:33,910
أحببتني عندما كنت أنتقد خطة عملك

205
00:13:34,042 --> 00:13:36,212
ماذا؟ كان ينتقد خطة عملك؟ -
لا -

206
00:13:36,865 --> 00:13:40,862
اسمع، رحل كل الطلّاب
لمَ لا يزال المدرّس هنا؟

207
00:13:42,252 --> 00:13:43,512
سأرحل، لا تقلق

208
00:13:45,512 --> 00:13:47,205
أنت قديسة -
توقّف -

209
00:13:50,377 --> 00:13:54,722
مايك)! اسمع، أقدّر مساعدتك في خطة العمل)
لكن يمكنني تولّي الأمور الآن

210
00:13:54,852 --> 00:13:57,980
حقاً؟ كان يحاول
أن يعطي الجعة للأولاد

211
00:14:00,586 --> 00:14:04,975
في العادة أود التدخّل في خلاف بينكما
لكن ليس لدي الوقت لذلك الآن

212
00:14:05,105 --> 00:14:07,277
بالضبط، ليس لديك الوقت
يمكنني أن أساعدك كثيراً

213
00:14:07,408 --> 00:14:08,928
لا، لا، اسمع، أريد فعل هذا وحدي

214
00:14:09,059 --> 00:14:12,882
أعمل للحصول على رخصة عمل
ومكان دائم وتوظيف 3 مدرّسين

215
00:14:13,012 --> 00:14:15,706
من الأفضل أن تعيّني أربعة
لأن (دانغ شياوبينغ) ليس ناجحاً

216
00:14:17,269 --> 00:14:20,832
لست بحاجة إلى التعامل
مع محاولتك لطرد أحد الموظّفين

217
00:14:20,964 --> 00:14:23,830
أرجوك، اسمع
!أرجوك لا تتدخّل في عملي

218
00:14:25,481 --> 00:14:31,476
أتعرفين؟  كان دور أمينة المكتبة رائعاً
!لكن دور مديرة الأعمال الغاضبة لا يعجبني

219
00:14:37,690 --> 00:14:39,340
"آوتدور مان)، المدوّنة المسجّلة)"

220
00:14:39,948 --> 00:14:43,685
(مرحباً، معكم (مايك باكستر) من (آوتدور مان
مع بعض الكلمات عن العمل

221
00:14:44,641 --> 00:14:49,898
أسوأ ما قد يحدث في العمل هو الفشل
ومن بعده مباشرةً، النجاح

222
00:14:50,984 --> 00:14:52,505
الفشل يلكمنا في الوجه مباشرةً

223
00:14:52,635 --> 00:14:55,329
لكن في النجاح
تأتي الشياطين من كل الجهات

224
00:14:55,457 --> 00:14:58,673
ننجح ونشعر بلدغات البراغيث
"مهلاً، ماذا...؟"

225
00:14:58,805 --> 00:15:01,063
لمَ أدين لك بشيء؟"
"!انسَي الأمر، توقّفي

226
00:15:01,714 --> 00:15:06,234
قال (جون د. روكفيلر) إنه من الخاطئ
الافتراض أن الأغنياء سعداء دائماً

227
00:15:06,886 --> 00:15:11,014
أو كما شرح (بيغي) بشكل أفضل
"المزيد من المال، المزيد من المشاكل"

228
00:15:12,577 --> 00:15:16,227
(صاحب فريق (فالكونز) من (أتلانتا
آرثر بلانك) رجل غني جداً وناجح)

229
00:15:16,313 --> 00:15:21,309
لكن عندما كان فريقه بحاجة إلى هدف واحد
للفوز في الـ(سوبر بول) وبدأوا بالتراجع

230
00:15:21,441 --> 00:15:24,785
أعتقد أننا كلنا رأينا الرجل
(الأكثر نجاحاً وبؤساً في (أميركا

231
00:15:25,568 --> 00:15:27,740
!اركضوا بالكرة اللعينة

232
00:15:30,042 --> 00:15:31,085
انحرفت عن الموضوع

233
00:15:31,215 --> 00:15:36,820
قال (بوذا) إن النجاح ليس مفتاح السعادة
السعادة هي مفتاح النجاح

234
00:15:39,167 --> 00:15:40,513
...(كما قال (بوذا

235
00:15:41,338 --> 00:15:43,423
"!اركضوا بالكرة اللعينة"

236
00:15:46,161 --> 00:15:48,594
عرف الجميع أنها الحركة الوحيدة

237
00:15:49,376 --> 00:15:54,024
لذا سواءً كنتم تديرون شركة وقود
(أو فريق كرة القدم أو سلسلة متاجر (آوتدور

238
00:15:54,155 --> 00:15:55,676
أمور كثيرة قد تجري بشكل خاطئ

239
00:15:56,284 --> 00:15:57,327
لكن هذا يستحق العناء

240
00:15:57,457 --> 00:16:02,191
لأن إن واجهنا المشاكل ونجحنا في حلها
ما من شعور أكثر إرضاءً من إنتاج الربح

241
00:16:02,366 --> 00:16:04,756
(وإرسال كل هذه الأرباح إلى (واشنطن

242
00:16:06,841 --> 00:16:09,709
بجد، لمَ نفعل هذا؟

243
00:16:18,702 --> 00:16:20,960
كايل)! ماذا تفعل هنا في الخارج؟) -
لا شيء -

244
00:16:21,526 --> 00:16:24,089
ألا يمكن للشخص أن يجلس في شاحنته الصغيرة
في الليل من دون أن يكون ذلك غريباً؟

245
00:16:25,306 --> 00:16:28,694
(رتّبت هذه الشاحنة بشكل رائع يا (كايل -
شكراً لك -

246
00:16:29,301 --> 00:16:33,472
أردت مكاناً يمكنني الذهاب إليه
عندما يفشل زواجنا وتطردينني من البيت

247
00:16:35,125 --> 00:16:36,558
لمَ سأطردك؟

248
00:16:37,515 --> 00:16:39,903
!يا للهول
لن تصبح أصلع، صحيح؟

249
00:16:42,119 --> 00:16:45,726
لا، لكن (إيف) محقة
(لست من آل (باكستر

250
00:16:46,508 --> 00:16:50,505
وكلكم رواد أعمال رفيعي المستوى
بينما أنا يسرني قول ذلك بشكل صحيح وحسب

251
00:16:50,982 --> 00:16:52,242
إنه صعب جداً

252
00:16:53,285 --> 00:16:57,499
لسنا كلنا رفيعي المستوى
أنا وأبي بلى

253
00:16:57,630 --> 00:17:01,844
لكن (إيف) تعزف على الغيتار للمتشردين
وأمي كالحاضنة أو ما شابه

254
00:17:02,843 --> 00:17:05,668
أطلقت والدتك عملها الخاص
وأنا الوحيد الذي ليس لديه عمله الخاص

255
00:17:06,058 --> 00:17:09,012
ويوماً ما ستلاحظين أنني لا أناسب هذه العائلة
وسينتهي كل شيء

256
00:17:09,968 --> 00:17:14,661
كايل)، دائماً ما سأبقى بجانبك) -
سمعت ذلك من عائلتي الحاضنة -

257
00:17:15,096 --> 00:17:18,006
ثم أشعلت سيارتهم الـ(بورش) عن طريق الخطأ
ورموني في الشارع

258
00:17:19,310 --> 00:17:22,438
أعرف أن في نشأتك
كان عليك الاعتماد على نفسك وحسب

259
00:17:22,524 --> 00:17:26,087
لكن هذه الأيام قد ولّت -
لا يمكنني حتى الاعتماد على نفسي الآن؟ -

260
00:17:27,477 --> 00:17:30,432
يمكنك أن تعتمد علينا
لن أتخلّى عنك أبداً

261
00:17:30,605 --> 00:17:33,865
وإن حاول أحد ما طردك، سيطردونني معك

262
00:17:34,559 --> 00:17:37,904
إذاً ستعيشين في الشاحنة معي؟ -
لا -

263
00:17:38,078 --> 00:17:39,990
لن نعيش في أي شيء
لديه عجلات أبداً

264
00:17:41,988 --> 00:17:44,508
ألا يزعجك أنني
لست كسائر أفراد عائلتك؟

265
00:17:45,420 --> 00:17:47,332
(لا أريد التزوج من أحد من عائلة (باكستر

266
00:17:47,984 --> 00:17:50,026
كما أعتقد أن هناك قوانين تمنع ذلك

267
00:17:54,284 --> 00:17:56,976
مرحباً -
هل كنت تعملين طوال هذا الوقت؟ -

268
00:17:57,238 --> 00:18:00,236
(أجل، يدعونه (كويكن
لكنه يستغرق وقتاً طويلاً

269
00:18:02,277 --> 00:18:07,708
(فاتتك حلقة رائعة من (ديدليست كاتش
أحد الصيادين فقد الجزء الخلفي من رأسه

270
00:18:09,012 --> 00:18:10,055
أنهى نوبته

271
00:18:11,271 --> 00:18:15,529
استمتعت، كنت أصل حساب العمل الجديد
ببرنامج الرواتب

272
00:18:15,657 --> 00:18:19,005
كي أتمكّن من احتساب
ضرائبي للربع المالي

273
00:18:19,873 --> 00:18:22,393
اعتمر قبعة صوفية
وسحب شباكه وحسب

274
00:18:23,523 --> 00:18:27,086
لا تسئ فهم تذمّري
العمل يجري بشكل رائع جداً

275
00:18:27,737 --> 00:18:32,907
عملك ليس من شأني يا عزيزتي -
...اسمع، أنا -

276
00:18:34,298 --> 00:18:38,208
أعرف أنني قلت ذلك
لكنني بالغت قليلاً

277
00:18:39,077 --> 00:18:40,814
يمكننا التحدث عن العمل قليلاً، اتفقنا؟

278
00:18:40,944 --> 00:18:42,509
ما من شيء للتحدث عنه يا  عزيزتي
تهتمين بأمورك

279
00:18:42,987 --> 00:18:45,550
ماذا إن لم أرده؟ أعني أنني أريده

280
00:18:45,812 --> 00:18:48,287
لكنني أكرهه نوعاً ما

281
00:18:49,112 --> 00:18:51,502
هل لاحظت تواً أن أولاد الغير مروّعون؟

282
00:18:52,718 --> 00:18:55,152
(لا، لا، لا، هذا ما أفتقده يا (مايك

283
00:18:55,280 --> 00:18:59,626
أدير شركة تعليم
ولا يتسنى لي تعليم أي شيء

284
00:19:00,235 --> 00:19:04,276
لدي آراء كثيرة، لكن طُلب مني عدم التدخّل
لذا... تصبحين على خير

285
00:19:06,100 --> 00:19:09,185
أنا متعبة جداً للتوسّل
ابدأ بالتحدث وحسب، من فضلك

286
00:19:09,315 --> 00:19:15,354
(اسمعي، عندما أطلقت (آوتدور مان
كنت أعمل بجد بحيث لم أخرج قط

287
00:19:15,484 --> 00:19:18,916
صحيح؟ مرّت سنة حتى تمكّنت
من إطلاق النار على شيء أصغر مني

288
00:19:19,264 --> 00:19:22,478
أذكر ذلك، إنها الفترة حيث اعتدنا
تناول اللحم المباع في المتاجر

289
00:19:23,131 --> 00:19:24,782
إذاً ماذا فعلت؟

290
00:19:25,130 --> 00:19:31,168
اكتشفت باكراً أنه ليس علينا توظيف الناس
لفعل ما نحبه، بل لفعل ما لا نحبّه

291
00:19:31,603 --> 00:19:36,382
أود ذلك، لكان ذلك رائعاً
لكنها شركتي ومسؤوليتي

292
00:19:36,512 --> 00:19:40,771
وأشعر بأنه عليّ فعل كل هذه الأمور -
حسناً، أعتقد أنك نصف محقة -

293
00:19:40,987 --> 00:19:42,899
من مسؤوليتك أن تتم هذه الأمور

294
00:19:43,464 --> 00:19:47,157
لكن إن لم تكوني سعيدة يا عزيزتي
لن ينجح عملك

295
00:19:49,025 --> 00:19:53,760
أنت محق، أنت محق
!(أتعرف؟ بئساً لك (كويكن

296
00:19:55,238 --> 00:19:57,715
أجل، وظّفي مديراً ليهتم بالمعاملات

297
00:19:58,105 --> 00:20:01,102
ثم اخرجي وأطلقي النار على شيء أصغر منك
تستحقين ذلك

298
00:20:02,537 --> 00:20:04,187
حسناً، شكراً لك يا عزيزي -
العفو -

299
00:20:06,404 --> 00:20:08,358
أتعرف من سيكون مديراً رائعاً؟

300
00:20:09,313 --> 00:20:10,355
(راين)

301
00:20:12,225 --> 00:20:14,745
يساري وبيروقراطي متكبّر

302
00:20:16,743 --> 00:20:17,786
!رائع

303
00:20:26,388 --> 00:20:27,431
!(مرحباً (إيف

304
00:20:30,298 --> 00:20:31,341
مرحباً

305
00:20:31,950 --> 00:20:34,904
شكراً لك، نود الانضمام إليك
!كايل)، تعال واجلس على المقعد)

306
00:20:35,642 --> 00:20:38,424
لست بحاجة إلى فعل ذلك
إنني أرتدي واحداً في الأساس

307
00:20:41,160 --> 00:20:44,984
قد يكون هذا واعداً -
بالطبع إنه كذلك -

308
00:20:54,933 --> 00:20:57,193
!ها هو

309
00:20:58,625 --> 00:21:01,972
(عزيزي! نحن قادمان يا (كيو في سي
!سنكون ثريين

310
00:21:04,057 --> 00:21:06,359
إذاً ما رأيك يا (إيف)؟ هل أبهرتك؟

311
00:21:06,967 --> 00:21:11,138
عليّ أن أعترف أنه يبدو غير مريح
لكن يبدو أنه يفلح

312
00:21:11,442 --> 00:21:13,137
لا، في الواقع إنه مريح جداً -
أجل -

313
00:21:13,267 --> 00:21:16,526
لأن الحزام ضيّق جداً بحيث كل شيء
مخدّر من الخصر إلى الأسفل

314
00:21:16,656 --> 00:21:17,699
نعم

315
00:21:18,872 --> 00:21:21,739
إنه اختراع الرجل المخدّر كلياً
من العنق إلى الأعلى

