﻿1
00:00:04,639 --> 00:00:06,594
...خلت أنّ (باتمان) لم يفعل ذلك قط -
(مرحباً يا سيدة (بي -

2
00:00:06,724 --> 00:00:08,636
مرحباً يا (كايل)، أهلاً بك

3
00:00:09,069 --> 00:00:10,112
مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟

4
00:00:10,244 --> 00:00:11,286
أتيت إليك يا عزيزتي -
مرحباً -

5
00:00:11,417 --> 00:00:12,459
تعالي إلي

6
00:00:14,327 --> 00:00:15,370
!يا للهول

7
00:00:16,281 --> 00:00:19,671
لمَ كل هذا؟ -
(أنا سعيد لرؤية أي شخص سوى (كايل -

8
00:00:22,453 --> 00:00:23,842
أعيش معه وأعمل معه

9
00:00:24,103 --> 00:00:27,144
حاولت الانصراف بدونه
...ولكن ما إن يسمع صوت مفاتيحي

10
00:00:27,404 --> 00:00:28,577
حتى يستقل الشاحنة مباشرة

11
00:00:30,055 --> 00:00:33,009
إنهما يعيشان هنا لتوفير المال لشراء منزل
خلتَ أن هذه فكرة سديدة

12
00:00:33,139 --> 00:00:36,311
أعلم، ولكنهما يدخران المال
ما الطريقة الأروع للاحتفال من شراء شقة لنفسيهما؟

13
00:00:37,397 --> 00:00:39,092
لن نطردهما خارجاً

14
00:00:39,221 --> 00:00:40,612
أنت بحاجة إلى استراحة بسيطة

15
00:00:40,743 --> 00:00:43,089
لمَ لا نذهب لبضعة أيام كإجازة قصيرة؟

16
00:00:43,350 --> 00:00:46,043
إجازة عائلية! نحن موافقان -
لا -

17
00:00:46,825 --> 00:00:49,692
نعم، سيكون من الجميل أن نراكما
خارج إطار العمل والمنزل

18
00:00:49,823 --> 00:00:52,082
ودعنا لا ننسى الشاحنة
دعنا لا ننسى الشاحنة

19
00:00:52,213 --> 00:00:55,123
اسمعا، لا، لم نكن نتحدث عن العائلة بأسرها -
لا -

20
00:00:55,253 --> 00:00:56,296
حمداً لله

21
00:00:56,514 --> 00:00:58,773
لم أرغب في اصطحاب
(أولئك الفاشلين إلى (باريس

22
00:01:00,119 --> 00:01:02,900
أتعلمان أنني لم أذهب في إجازة عائلية قط؟ -
حقاً؟ -

23
00:01:03,031 --> 00:01:05,680
ذات مرة، انجرفت المقطورة
التي كنا نعيش فيها إلى وادٍ

24
00:01:05,812 --> 00:01:08,288
وكانت هناك مياه أمطار راكدة
وسبحنا جميعاً

25
00:01:09,939 --> 00:01:11,329
أتمنى لو لدي صور عن ذلك

26
00:01:12,849 --> 00:01:15,282
أنا متأكد من أنك ستجد بعضها
في مصلحة شؤون الأطفال

27
00:01:16,065 --> 00:01:18,497
يا رفاق، سنملك متسعاً من الوقت
لاسترجاع الذكريات في الإجازة

28
00:01:18,627 --> 00:01:20,148
أمي، دعيني أوضب لك أمتعتك

29
00:01:20,366 --> 00:01:22,321
إذ سيراني الناس معك على العشاء

30
00:01:26,014 --> 00:01:27,057
دعيني أطردهما خارجاً

31
00:01:27,534 --> 00:01:30,314
حتماً لا، سأفعل ذلك بنفسي -
لا -

32
00:01:30,445 --> 00:01:31,487
بجدية، هذه فكرتي -
لا -

33
00:01:31,618 --> 00:01:34,007
...سأطردهما بنفسي، سأطردهما -
...لا، أتعلم؟ أنا -

34
00:01:38,048 --> 00:01:40,741
"(آوتدور مان)"

35
00:01:41,394 --> 00:01:43,001
إلامَ تنظر بهذا التركيز؟

36
00:01:43,479 --> 00:01:46,173
حسناء خلابة بقدّ ممشوق

37
00:01:48,171 --> 00:01:49,474
شقة من غرفة نوم واحدة

38
00:01:50,040 --> 00:01:52,559
هل تعلم (فانيسا) أنك راحل؟
هل ستقيم حفلة؟

39
00:01:53,081 --> 00:01:54,254
هل يمكنني أن أقيم حفلة؟

40
00:01:55,339 --> 00:01:56,382
إنها ليست لي

41
00:01:57,252 --> 00:02:01,118
لو كنت راحلاً لوجدتني على متن دراجة نارية
(مع عربة جانبية لكلب يُدعى (بو

42
00:02:03,029 --> 00:02:05,028
سأطرد (كايل) و(ماندي) خارج المنزل

43
00:02:05,724 --> 00:02:08,852
حان الوقت ليخرجا، إنه التصرف الصائب -
نعم -

44
00:02:08,938 --> 00:02:11,458
طبعاً، تزوجا وسكنا معي
هل نحن إيطاليون؟

45
00:02:13,196 --> 00:02:15,499
كان ذلك منطقياً قبل مئة عام -
نعم -

46
00:02:15,673 --> 00:02:18,497
كانت تسكن العائلات الكبيرة معاً
وتعمل في الحقول عينها

47
00:02:18,627 --> 00:02:20,017
وتتشارك مياه الاستحمام ذاتها

48
00:02:20,887 --> 00:02:22,320
وتصاب بالأمراض ذاتها

49
00:02:23,753 --> 00:02:25,230
ربما لم يكن الأمر منطقياً قط

50
00:02:28,011 --> 00:02:30,009
ماذا عن أم (كايل)؟
هل تساعده يوماً؟

51
00:02:30,140 --> 00:02:31,921
لا، إنها امرأة مريعة

52
00:02:32,182 --> 00:02:34,615
إنها مهملة وأنانية ولئيمة

53
00:02:35,788 --> 00:02:37,265
أنا متفاجئ من أنني لم أكن متزوجاً بها

54
00:02:38,438 --> 00:02:40,306
ومع ذلك يا رجل، إنها أمه

55
00:02:40,567 --> 00:02:41,609
لا أظن أنه يعرف مكانها

56
00:02:41,741 --> 00:02:45,563
وفق معلوماته
كانت تعمل في فريق ديربي للرجال

57
00:02:47,605 --> 00:02:48,648
هذا مريع

58
00:02:48,822 --> 00:02:50,430
يجب أن يعرف الأولاد أين يوجد أهلهم

59
00:02:50,602 --> 00:02:53,645
لم أكترث كثيراً لأبي
ولكن كنت أعرف مكانه

60
00:02:53,731 --> 00:02:58,641
في غرفة المعيشة، صارخاً
"عجلة الحظ"

61
00:02:59,986 --> 00:03:03,680
(بعد كل ما خاضه (كايل
هل تريد طرده خارجاً فعلاً؟

62
00:03:04,723 --> 00:03:06,592
ليس (كايل) فحسب
وإنما سأطرد زوجته خارجاً أيضاً

63
00:03:08,633 --> 00:03:12,978
فريق الديربي، يذكرني هذا بشيء
!ربما كنت متزوجاً منها فعلاً

64
00:03:13,586 --> 00:03:14,629
!تمهلا

65
00:03:18,496 --> 00:03:22,537
مرحباً، كيف كان المنتزه؟ -
وخزت سنجاباً نافقاً بعصى -

66
00:03:23,752 --> 00:03:25,708
بعد أن حمله ولعب به

67
00:03:26,273 --> 00:03:27,793
!اذهب لغسل يديك الآن

68
00:03:28,140 --> 00:03:29,487
(أسميته (دان

69
00:03:30,226 --> 00:03:32,702
وأنتِ قلتِ إنه لا يمكنني الحصول على حيوان أليف
ولكن بات لدي واحد الآن

70
00:03:35,049 --> 00:03:37,568
(شكراً على اصطحابه يا (إيف
أحب ابني حباً جماً

71
00:03:37,699 --> 00:03:40,913
ولكن للحفاظ على علاقتنا
تحتاج الأم إلى استراحات

72
00:03:41,566 --> 00:03:44,954
إنه يتمتع بمخيلة واسعة
لا بد من أن هذا يسري في العائلة

73
00:03:45,084 --> 00:03:49,255
نعم، أتعلمين؟ الكل يعتقد أنّ (راين) هو المبدع
ولكن يجب أن تري آخر قائمة طعام أعددتها

74
00:03:49,647 --> 00:03:51,863
رسمت عليها حيواناً برياً يعتمر قبعة عالية

75
00:03:53,730 --> 00:03:54,773
أقول هذا فحسب

76
00:03:55,469 --> 00:04:00,464
إذاً أخبر (بويد) كل الأولاد في المنتزه
بأن (راين) جاسوس دولي

77
00:04:01,898 --> 00:04:05,635
حسناً، اسمعي، كان يشعر (بويد) مؤخراً
بالخجل من مسألة عمل أبيه

78
00:04:08,502 --> 00:04:09,763
هل حصل (راين) على وظيفة؟

79
00:04:11,934 --> 00:04:13,890
التعليم المنزلي هو وظيفة فعلاً

80
00:04:14,324 --> 00:04:15,888
تدر عليه بالابتسامات

81
00:04:18,147 --> 00:04:19,624
هل قلت ذلك بدون نبرة سخرية؟

82
00:04:22,448 --> 00:04:25,707
!راين) المسكين)
يشعر ابنه بالإحراج منه

83
00:04:25,837 --> 00:04:30,573
من المؤسف أن يعرف الحقيقة -
لا، لا، لا تتجرأي على مضايقته -

84
00:04:30,789 --> 00:04:32,528
إيفي) اللطيفة هذه؟)
لما فعلت هذا أبداً

85
00:04:36,699 --> 00:04:37,742
اسمعي، ما رأيك بهذه؟

86
00:04:38,480 --> 00:04:40,870
شقة مساحتها 37 متراً مربعاً
من غرفة نوم واحدة

87
00:04:41,001 --> 00:04:43,346
حمام ودش
وبساط شبه جديد

88
00:04:45,823 --> 00:04:47,039
نرحب بالمدخنين

89
00:04:49,038 --> 00:04:50,297
يبدو هذا مريعاً

90
00:04:50,993 --> 00:04:52,557
إنها في الجانب الأبعد من البلدة

91
00:04:52,730 --> 00:04:53,773
أظن أنها قد تروق لهما

92
00:04:55,685 --> 00:04:59,942
أمي، آسفة حيال ما قلته البارحة
يمكنك ارتداء ما شئت

93
00:05:00,290 --> 00:05:01,898
باريس) مدينة كبيرة)
لن نلتقي بك أبداً

94
00:05:03,418 --> 00:05:06,026
هذا توقيت مثالي
ثمة ما نريد مكالمتكما عنه

95
00:05:06,764 --> 00:05:08,414
حسناً، عرفتما بشأن سمكتي الذهبية

96
00:05:08,719 --> 00:05:11,542
أعلم أنه كان ينبغي بي إخباركما
سأدفع ثمن الماء

97
00:05:13,628 --> 00:05:14,671
لا يتعلق الأمر بسمكتك الذهبية

98
00:05:14,801 --> 00:05:16,843
ونعم، ستدفع ثمن الماء

99
00:05:18,147 --> 00:05:19,320
هل أنت حامل؟

100
00:05:21,362 --> 00:05:22,621
لا أحد حامل

101
00:05:22,795 --> 00:05:24,229
!سمكتي حامل

102
00:05:25,358 --> 00:05:27,139
إذ بالكاد تتسع في قلعتها الصغيرة

103
00:05:31,094 --> 00:05:34,135
...أعلم أنّ هذا الكلام قد يصدمكما

104
00:05:34,569 --> 00:05:37,435
دعوني... سأفتح الباب، سأفتحه -
حسناً -

105
00:05:47,386 --> 00:05:49,471
تركَنا معلقين هنا، صحيح؟

106
00:05:51,687 --> 00:05:53,295
يمكنك إخبارنا بماهية الأمر بنفسك

107
00:05:55,292 --> 00:05:57,682
...يمكنني ذلك، أنا

108
00:06:02,461 --> 00:06:06,328
ولكن أريد أن أعرف عن سمكتك الذهبية أولاً
إنها حامل إذاً، صحيح؟

109
00:06:07,502 --> 00:06:11,281
نعم، لم تكن كذلك عندما اشتريتها
لذا هذا أمر غامض جداً

110
00:06:14,235 --> 00:06:15,669
مرحباً يا (لارابي)، تفضل بالدخول -
(مرحباً يا (باكستر -

111
00:06:15,799 --> 00:06:18,145
ولكن تحدّث بسرعة
سأقيم حفل وداع

112
00:06:21,229 --> 00:06:25,228
كنت أفكر في عدم معرفة (كايل) لمكان والدته
لذا تعقبتها

113
00:06:25,923 --> 00:06:29,570
إذاً هذا ما تفعله خلال النهار
حين يحمل السارقون الزوارق خارج متجري؟

114
00:06:31,267 --> 00:06:34,742
لا، اتصلت برجل أعرفه
يعمل في قسم سجلات المقاطعة

115
00:06:34,829 --> 00:06:38,870
(لا، لا، آمل أنك لم تعطه رقم هاتف (كايل
لا يريد التواصل مع أمه، لا يريد أن يعرف عنها

116
00:06:38,956 --> 00:06:41,302
لا داعي لتقلق حيال هذا الآن

117
00:06:41,824 --> 00:06:42,997
إنها ميتة

118
00:06:46,559 --> 00:06:49,948
هذا مريع -
نعم، لقد ماتت منذ 3 أشهر -

119
00:06:51,555 --> 00:06:52,598
نعم

120
00:06:52,772 --> 00:06:53,814
كيف ماتت؟

121
00:06:53,989 --> 00:06:55,683
حادثة أثناء ركوب الثور الآلي -
ماذا؟ -

122
00:06:56,509 --> 00:06:58,247
وكيف لي أن أعرف يا (باكستر)؟

123
00:06:59,028 --> 00:07:00,419
قالوا إنها ماتت فحسب

124
00:07:02,504 --> 00:07:06,631
شكراً لإخباري، أقدّر هذا
إذ كنت سأخبرهما بأنني سأطردهما خارجاً

125
00:07:06,762 --> 00:07:08,238
ولكن لم يعد بوسعي فعل ذلك الآن

126
00:07:08,847 --> 00:07:11,237
...أنت شخص مريع أساساً لذا

127
00:07:12,321 --> 00:07:13,452
يمكنك فعل ذلك

128
00:07:14,712 --> 00:07:17,536
لا يمكنني فعل ذلك -
!صحيح -

129
00:07:17,884 --> 00:07:19,144
هل يمكنني ذلك؟

130
00:07:25,400 --> 00:07:26,573
!لا، تباً

131
00:07:33,177 --> 00:07:35,741
كنت أتحرق شوقاً لأصبح أباً

132
00:07:36,045 --> 00:07:38,695
ولكن 500 إلى 600 سمكة ذهبية صغيرة؟

133
00:07:40,042 --> 00:07:42,041
هذا عبء كبير على كاهل رجل واحد

134
00:07:43,257 --> 00:07:47,123
الأرجح أن وزنها سيكون أونصة أو غراماً

135
00:07:48,340 --> 00:07:49,775
(انظرا، لقد أتى (مايك
سيعرف ما العمل

136
00:07:52,728 --> 00:07:54,814
توقف (لارابي) للتو
لينقل إلينا خبراً سيئاً

137
00:07:56,115 --> 00:07:57,638
كايل)، لقد توفيت والدتك)

138
00:07:58,897 --> 00:08:00,548
كايل)، آسفة) -
ماذا؟ -

139
00:08:00,809 --> 00:08:03,633
لا بأس، لم نكن مقرّبين

140
00:08:03,938 --> 00:08:06,196
كنا كذلك، ولكننا تباعدنا

141
00:08:06,804 --> 00:08:07,847
بعد ولادتي

142
00:08:09,238 --> 00:08:12,366
ماذا؟ ومع ذلك
لا بد من أنك مصدوم

143
00:08:12,974 --> 00:08:16,363
لا، ليس فعلاً، كنت أعرف بهذا مسبقاً
حدث هذا قبل 3 أشهر

144
00:08:17,623 --> 00:08:21,750
ماذا؟ لمَ لم تخبرني؟ -
لم أرد أن أحزن الجميع -

145
00:08:22,923 --> 00:08:24,227
انظروا إلى وجوهكم

146
00:08:25,312 --> 00:08:26,573
كايل)، نحن مصدومون)

147
00:08:26,703 --> 00:08:29,397
حبذا لو أخبرتنا بهذا سابقاً
نحن نهتم لأمرك

148
00:08:29,483 --> 00:08:32,091
نعم، لساعدتك على تخطي هذا
أنا أحبك

149
00:08:32,221 --> 00:08:34,349
أنتم الأفضل، ولكن أنا بخير حقاً

150
00:08:36,653 --> 00:08:40,040
حسناً، لدي سمكة حامل
لأذهب للاعتناء بها

151
00:08:41,866 --> 00:08:42,909
إنها فرنسية

152
00:08:45,038 --> 00:08:49,121
(إن مت، عداني بأنكما ستجعلان (كايل
يخبر الكل بهذا

153
00:08:52,727 --> 00:08:56,592
أعني، لا بد من أنه في حالة نكران
لا يُعقل أنه يتقبل الأمر ببساطة، صحيح؟

154
00:08:57,246 --> 00:08:59,720
ربما يتلقى الأخبار السيئة بشكل جيد -
نعم -

155
00:09:00,417 --> 00:09:02,677
قد يكون وقتاً ملائماً لكي نخبره -
مايك)، لا) -

156
00:09:06,630 --> 00:09:10,149
لن نخبره بأن عليه أن ينتقل خارجاً
!لقد ماتت والدته

157
00:09:10,932 --> 00:09:12,408
نعم، منذ 3 أشهر

158
00:09:16,970 --> 00:09:19,055
شكراً يا أبي -
أنا فخور بك يا صاح -

159
00:09:19,447 --> 00:09:21,967
ألا ينبغي أن تفتخر به كل يوم؟
أي نوع من الآباء أنت؟

160
00:09:23,400 --> 00:09:26,659
كنت سآخذه إلى المنتزه
ولكنه قال إنه يريد تجربة التأمل عوضاً عن ذلك

161
00:09:26,962 --> 00:09:30,134
وظن بأنّ غرفته القديمة
ستمتلئ بالطاقة الإيجابية إثر ذلك

162
00:09:31,525 --> 00:09:34,217
صحيح، يبدو هذا ككلام صادر
عن ولد يبلغ العاشرة

163
00:09:34,826 --> 00:09:39,215
أنا متأكدة لأن السبب ليس حيازته
لكمية سرية من ألعاب الأسلحة وعبوات السكّر

164
00:09:39,343 --> 00:09:40,386
ماذا؟

165
00:09:40,952 --> 00:09:42,169
هل تختلقين هذا؟

166
00:09:42,603 --> 00:09:43,646
هل تفعلين؟

167
00:09:44,515 --> 00:09:47,208
(نعم، نعم، أنا أثق في (بويد

168
00:09:48,121 --> 00:09:49,164
هل أفعل؟

169
00:09:50,076 --> 00:09:51,467
كان هذا مشهداً ممتعاً

170
00:09:53,204 --> 00:09:56,463
إذاً هل أنت مسرورة بالعودة إلى منزل ذويك؟
حتماً يسرك العودة إلى سن الـ11 عاماً مجدداً

171
00:09:58,157 --> 00:10:03,892
أتعلم؟ هذا الكلام المنمّق
هو ما قد أتوقعه من جاسوس دولي غامض

172
00:10:06,326 --> 00:10:07,368
عمّ تتحدثين؟

173
00:10:07,628 --> 00:10:10,756
أخبر (بويد) أصدقاءه بأنك تعمل
في وكالة الاستخبارات المركزية كجاسوس

174
00:10:10,886 --> 00:10:13,711
وليس كبواب أو هدف بشري
كما كنت لافترضت

175
00:10:15,536 --> 00:10:16,926
حسناً، إذاً اختلق قصة

176
00:10:17,577 --> 00:10:20,010
وليس أي جاسوس فحسب
بل جاسوس شبه آلي

177
00:10:20,140 --> 00:10:23,617
الأمر الذي قد يفسر حرجك بين الناس
وهوسك بمصادر الطاقة المتجددة

178
00:10:25,007 --> 00:10:27,223
هل تحاولين تضخيم المسألة؟
لأنك ليست مهمة

179
00:10:27,309 --> 00:10:29,612
لم أعتقد أنها مهمة
إلى أن أصبحت دفاعياً هكذا

180
00:10:30,352 --> 00:10:32,480
الآن، ارتفع منسوب فضولي

181
00:10:33,913 --> 00:10:35,521
الأمر لا يستحق الذكر، اتفقنا؟

182
00:10:35,650 --> 00:10:38,865
لا يريد (بويد) أن يقول ما أفعله
لأنه حساس حيال تعلمه في المنزل

183
00:10:38,997 --> 00:10:40,212
إنها مجرد مرحلة
سيكبر ويتخطاها

184
00:10:40,647 --> 00:10:42,993
أو يمكنك السماح له بارتياد مدرسة فعلية

185
00:10:43,124 --> 00:10:47,251
...أو كما تصف الأمر بلغتك
السماح له... بالذهاب... إلى مدرسة فعلية

186
00:10:48,381 --> 00:10:49,641
(تتكلمين مثل (كريستن

187
00:10:49,901 --> 00:10:53,463
سيكون الاختلاط جيداً له وهو يريد ذلك فعلاً"
"لم يعد متأخراً عن البقية

188
00:10:53,899 --> 00:10:55,767
اسمعي، لن يعود إلى المدرسة الرسمية
اتفقنا؟

189
00:10:56,115 --> 00:10:57,288
أعرف ما يناسبني

190
00:10:57,418 --> 00:10:58,461
أعني يناسبه هو

191
00:10:59,719 --> 00:11:01,024
دعك من الأمر، اتفقنا؟

192
00:11:02,371 --> 00:11:04,413
آسفة، لم أقصد ضربك
على الوتر الحساس

193
00:11:04,977 --> 00:11:07,889
(كما فعل (بويد
حين جعل ذلك السنجاب النافق يرتعش

194
00:11:13,711 --> 00:11:14,753
مرحباً يا عزيزي

195
00:11:15,317 --> 00:11:16,925
أين (كايل)؟ -
لا أعلم -

196
00:11:17,056 --> 00:11:19,011
طالما أنه ليس بجواري
لا تجلبي لي الحظ العاثر

197
00:11:20,486 --> 00:11:23,007
من الغريب أنه لم يذكر وفاة والدته

198
00:11:23,614 --> 00:11:26,787
لم يذهب إلى مكتب معاملات المقاطعة
لتسوية أمورها حتى

199
00:11:27,266 --> 00:11:29,870
كيف تعرفين ذلك؟ -
لأنني ذهبت إلى هناك -

200
00:11:31,784 --> 00:11:34,000
لا أصدق أنك الناس يتهمونك بأنك فضولية -
نعم -

201
00:11:34,521 --> 00:11:37,519
اتضح أن والدته تركت له ميراثاً

202
00:11:37,649 --> 00:11:39,951
(أرض صغيرة ومقطورة بالقرب من (ثورنتون

203
00:11:40,082 --> 00:11:42,124
يبدو أنها انتقلت إلى هناك
...قبل وفاتها بوقت قصير لذا

204
00:11:42,383 --> 00:11:43,818
وكيف عرفت هذا؟

205
00:11:44,384 --> 00:11:46,554
أنا عالمة جيولوجيا
أنا خبيرة بالنبش

206
00:11:48,206 --> 00:11:49,683
لا، أخبرني صديق (تشاك) بهذا

207
00:11:51,335 --> 00:11:53,116
مقطورة؟ يعيش الناس في المقطورات

208
00:11:54,332 --> 00:11:55,505
كايل) و(ماندي) من الناس)

209
00:11:55,766 --> 00:11:57,068
هل تفهمين مقصدي؟ -
نعم -

210
00:11:57,200 --> 00:11:59,763
انتظري قليلاً، (كايل)؟
أما زلت في المرأب؟ تعال إلى هنا

211
00:11:59,981 --> 00:12:03,237
لم تشعر بمثل هذا السعادة
منذ أن وجدت 3 حبات فستق في قشرة واحدة

212
00:12:05,541 --> 00:12:08,452
مرحباً، هل ناديتني يا سيد (بي)؟ -
نعم، تحمل (فانيسا) خبراً رائعاً لك -

213
00:12:08,843 --> 00:12:11,146
(اسمع يا (كايل
ذهبت إلى مكتب معاملات المقاطعة

214
00:12:11,276 --> 00:12:14,752
يبدو هذا ممتعاً، ذهبت إلى دار البلدية
في رحلة الصف الثالث ذات مرة

215
00:12:14,882 --> 00:12:16,360
نعم -
رأينا عضو مجلس محلي -

216
00:12:16,534 --> 00:12:17,880
بدا وكأنه رجل عادي

217
00:12:19,053 --> 00:12:24,615
كايل)، اتضح أن والدتك تركت لك ميراثاً)
إنها أرض ومقطورة

218
00:12:25,222 --> 00:12:27,829
لا، شكراً -
مهلاً يا (كايل)، (كايل)، (كايل) انتظر -

219
00:12:27,960 --> 00:12:31,782
تكاد تكون المساحة نصف هكتار
ويفترض وجود غابة ومجرى نهر فيها

220
00:12:31,914 --> 00:12:35,519
قد تشكّل منزلاً جميلاً لسمكتك الذهبية -
قلت إنني لا أريدها، اتفقنا؟ -

221
00:12:40,690 --> 00:12:41,733
!عجباً

222
00:12:43,383 --> 00:12:46,380
لم يمانع وفاة والدته حين أخبرتُه بذلك

223
00:12:46,946 --> 00:12:49,291
أما حين أخبرتِه بأنه وريث
فقد رباطة جأشه

224
00:12:51,898 --> 00:12:52,985
ربما السبب نبرتك

225
00:13:04,585 --> 00:13:06,149
مرحباً أيها الغاضب

226
00:13:07,278 --> 00:13:09,233
لم تكن ردة فعلك الغاضبة من شيمك

227
00:13:10,624 --> 00:13:13,099
آسف بشأن ذلك
أحاول ألا أشعر بالغضب

228
00:13:13,448 --> 00:13:18,748
وكلما فعلت ذلك، أحبس تلك المشاعر
في صندوق سحري داخل بطني

229
00:13:21,485 --> 00:13:23,223
يسمي بعض الناس ذلك بالقرحة

230
00:13:26,569 --> 00:13:31,044
اسمع يا (كايل)، أعرف أن الأمور
لم تكن جيدة دوماً بينك وبين أمك

231
00:13:31,174 --> 00:13:32,303
لم تكن جيدة يوماً

232
00:13:33,259 --> 00:13:34,737
رغم أننا لم نجتمع معاً كثيراً

233
00:13:36,430 --> 00:13:38,820
لديك الحق بالشعور بالغضب
أتفهّم ذلك

234
00:13:39,428 --> 00:13:40,905
لا أحب أن أشعر بالغضب

235
00:13:41,775 --> 00:13:44,164
لا أحب فتح ذلك الصندوق
أكثر من مرة في العام

236
00:13:44,295 --> 00:13:46,727
أما الـ15 من يوليو
فهو يوم الصراخ

237
00:13:48,379 --> 00:13:50,160
يوم الصراخ بالنسبة إلي
هو الـ15 من أبريل

238
00:13:51,680 --> 00:13:53,939
ولكنني لا أحبس المشاعر بداخلي
بل أصرخ طوال العام

239
00:13:56,676 --> 00:14:00,020
لا أفهم لما يرفض
أن يكون أحد الوالدين مع ابنه

240
00:14:03,454 --> 00:14:04,497
ولا أنا

241
00:14:06,018 --> 00:14:08,363
ربما اعتقدت والدتك أنها تسديك صنيعاً

242
00:14:09,102 --> 00:14:11,491
إذ كونت شخصيتك بشكل مستقل

243
00:14:14,316 --> 00:14:15,749
ومع ذلك، الثامنة عمر يافع

244
00:14:19,008 --> 00:14:20,224
إنه يافع فعلاً

245
00:14:21,876 --> 00:14:26,133
أشعر بأنه في ما يتعلق بالمقطورة
فهي تحاول التعويض عن كل شيء سيئ فعلته

246
00:14:26,437 --> 00:14:29,217
وإن قبلت المقطورة
فكأنني سامحتها على كل ما فعلَته

247
00:14:31,433 --> 00:14:34,866
حين أفكر فيها
لا أشعر إلا بالغضب

248
00:14:37,081 --> 00:14:38,862
(أصدقك القول يا (كايل
ذلك الغضب سيضرك كثيراً

249
00:14:38,993 --> 00:14:40,774
عليك العثور على طريقة
للتغلب على هذا

250
00:14:41,166 --> 00:14:42,208
لا أعرف كيف

251
00:14:46,379 --> 00:14:47,422
لدي فكرة

252
00:14:49,029 --> 00:14:50,071
(كايل)

253
00:15:00,542 --> 00:15:05,060
ماذا تفعلين هنا؟ ألا يمكنك البدء بالتدخين
والتسكع عند (سيفن إلفن) كمراهقة عادية؟

254
00:15:06,060 --> 00:15:10,013
شعرت بالسوء حيال ما حدث سابقاً
حين أذللتك بالكامل

255
00:15:10,622 --> 00:15:11,795
لم أشعر بالإذلال

256
00:15:12,751 --> 00:15:16,010
حسناً، اسمع، قبل عام
لم أكن أعرف ما سأفعله تالياً

257
00:15:16,138 --> 00:15:20,181
ولكنك فعلت شيئاً لي سأذكره على الدوام
لأنه كان غريباً جداً

258
00:15:20,528 --> 00:15:21,918
أعطيتني قيثارة

259
00:15:23,309 --> 00:15:24,611
إيف)، سبق أن تحدثنا عن هذا)

260
00:15:24,742 --> 00:15:27,913
(من المهين لسكان (هاواي
ألا تلفظي الاسم إلا كما يلفظونه

261
00:15:31,651 --> 00:15:33,518
كنت أحاول حملك على التفكير
خارج الإطار المعهود

262
00:15:36,211 --> 00:15:37,558
أليست هذه حقيبة ظهري؟

263
00:15:39,557 --> 00:15:41,773
!بئساً

264
00:15:42,293 --> 00:15:44,291
إنها القيثارة التي أعطيتني إياها

265
00:15:46,030 --> 00:15:47,073
ماذا تفعلين؟

266
00:15:47,811 --> 00:15:49,116
أفكر خارج الإطار

267
00:15:49,767 --> 00:15:52,938
...اسمع، خطر لي هذا فجأة

268
00:15:53,547 --> 00:15:54,937
ابتكرت أغنية بسيطة

269
00:15:55,589 --> 00:15:58,065
حتماً فعلتِ -
لا تقلق، ليست عنك -

270
00:15:58,934 --> 00:16:04,408
راين) لا يعرف ماذا سيفعل)"
"حين يذهب (بويد) إلى المدرسة

271
00:16:04,539 --> 00:16:09,317
ولكنه لا يريده أن يذهب"
"وهذا يحوّله إلى غريب أطوار

272
00:16:10,578 --> 00:16:11,925
توقفي

273
00:16:12,360 --> 00:16:14,575
ما كان ينبغي بي منحك تلك القيثارة

274
00:16:15,184 --> 00:16:18,701
اسمع، حين استأت من قبل
رأيت النظرة في عينيك

275
00:16:18,788 --> 00:16:22,134
وكانت النظرة نفسها في عينيّ
حين تلاشى مستقبلي من أمامي

276
00:16:22,787 --> 00:16:25,088
شعرت بالخوف أيضاً -
لا أشعر بالخوف، اتفقنا؟ -

277
00:16:26,219 --> 00:16:30,170
ولكن عندما يعود (بويد) إلى المدرسة
سأضطر إلى معرفة ما سأفعله في حياتي

278
00:16:30,258 --> 00:16:32,387
وهذا مخيف

279
00:16:33,040 --> 00:16:34,125
وليس مثيراً للخوف

280
00:16:35,082 --> 00:16:38,774
أنت ذكي وشغوف
ستجد شيئاً ما

281
00:16:39,296 --> 00:16:42,945
أنا متأكدة من أنك إن ذهبت للبحث خلف سيارتك
(ستجد سنجاباً نافقاً يُدعى (دان

282
00:16:44,422 --> 00:16:45,986
لا، أقمنا جنازة لـ(دان) البارحة

283
00:16:46,117 --> 00:16:47,377
بصندوق حذاء مفتوح
كان ذلك مؤثّراً جداً

284
00:16:49,810 --> 00:16:50,853
(شكراً يا (إيف

285
00:16:52,721 --> 00:16:56,587
"سيكون (راين) بخير"

286
00:16:56,762 --> 00:17:00,150
"لأن (إيف) أنقذت الموقف"

287
00:17:00,281 --> 00:17:04,061
"...إنها رائعة وهي مذهلة" -
نعم، حسناً -

288
00:17:16,442 --> 00:17:20,439
عجباً، تتمتع بأسلوب عيش أحدهم فيها

289
00:17:22,872 --> 00:17:24,133
وموته فيها

290
00:17:26,044 --> 00:17:29,605
عجباً! لم يتغير شيء -
حقاً؟ -

291
00:17:30,389 --> 00:17:32,040
أعني لم يتغير الداخل

292
00:17:32,733 --> 00:17:34,299
أما الخارج
(فكان ولاية (ميسوري

293
00:17:37,774 --> 00:17:39,034
ماذا نفعل هنا يا سيد (بي)؟

294
00:17:40,598 --> 00:17:41,641
تفضل

295
00:17:43,422 --> 00:17:44,464
لوّح به

296
00:17:45,161 --> 00:17:46,246
هيا، حطم شيئاً ما

297
00:17:46,333 --> 00:17:48,245
اضرب خزانة أو مصباحاً أو ما شابه

298
00:17:48,374 --> 00:17:49,416
ماذا تعني؟

299
00:17:49,548 --> 00:17:52,025
قلت إنك غاضب
الكم شيئاً، اضرب شيئاً

300
00:17:52,155 --> 00:17:54,717
ربما تبدأ بذلك الحيوان
الذي يطل برأسه من ذلك الثقب هناك

301
00:17:56,022 --> 00:18:00,062
لا أريد تحطيم شيء
من الواضح أنها كانت قد نظفت المكان لتوها

302
00:18:02,669 --> 00:18:04,972
قلتَ إنك غاضب
سيساعدك هذا على تنفيس مشاعرك

303
00:18:19,439 --> 00:18:25,565
هل تعلم أنني أعطيتها هذا؟
لا أصدق أنها احتفظت به كل هذه السنوات

304
00:18:27,259 --> 00:18:32,864
لا بد من أنه عنى شيئاً لها
(كهذه المجموعة الجميلة من زجاجات الـ(فودكا

305
00:18:35,383 --> 00:18:39,164
(آسف يا سيد (بي
ولكن لا أريد تحطيم أي من هذه الأغراض

306
00:18:39,858 --> 00:18:41,727
اسمع يا (كايل)، لم ألتقِ بوالدتك يوماً

307
00:18:42,248 --> 00:18:45,681
ولكن إن كانت مثلك
فأنا متأكد من أنها فعلت ما رأته مناسباً

308
00:18:47,462 --> 00:18:50,852
هل تظن ذلك؟ -
بل أنا متأكد -

309
00:18:50,937 --> 00:18:52,937
انظر، لقد اشتعلت النار بسرعة معها

310
00:18:55,803 --> 00:18:56,890
ربما هذا صحيح

311
00:18:57,672 --> 00:19:00,279
ولكن ما زلت لا أفضّل احتفاظي
بهذه المقطورة والأرض

312
00:19:01,973 --> 00:19:03,493
انظر إلى الأمر بهذه الطريقة

313
00:19:03,841 --> 00:19:05,926
اشترت هذه الأرض
وأحضرت المقطورة إلى هنا

314
00:19:06,230 --> 00:19:09,098
لتكون بقربك
لم تمنحها لأخيك بل لك

315
00:19:09,967 --> 00:19:12,834
لذا بطريقتها الخاصة
أظن أنك شعرت بأنها مَدينة لك بشيء

316
00:19:14,529 --> 00:19:17,440
إذاً هذه ليست رشوة بل أشبه باعتذار

317
00:19:17,918 --> 00:19:19,569
ليس اعتذاراً جيداً ولكن نعم

318
00:19:21,175 --> 00:19:27,042
إن احتفظت بها، ماذا سأفعل بها؟ -
هذه الأرض هنا جميلة -

319
00:19:27,172 --> 00:19:29,952
وثمة نهر جارٍ هناك
...وإن أخرجت عربات التسوق من هنا

320
00:19:30,082 --> 00:19:31,125
المكان ليس سيئاً

321
00:19:32,776 --> 00:19:35,122
سيكون جميلاً أن أبني شيئاً يخصني -
ها أنت ذا -

322
00:19:35,600 --> 00:19:36,903
اصنع لنفسك منزلاً

323
00:19:37,469 --> 00:19:38,901
مع العائلة التي تستحقها

324
00:19:39,815 --> 00:19:41,031
نعم، أعجبني ذلك

325
00:19:41,944 --> 00:19:44,463
وماذا عن المقطورة؟

326
00:19:45,288 --> 00:19:48,982
لأكملتُ ذلك الحريق
أظن أنّ أمك لرغبت في ذلك

327
00:20:15,093 --> 00:20:16,613
"آوتدور مان)، المدونة المسجلة)"

328
00:20:16,874 --> 00:20:18,525
(مرحباً، معكم (مايك باكستر) من (آوتدور مان

329
00:20:19,264 --> 00:20:21,610
حسناً، أصغوا إلي
إن كنتم من الآباء المثاليين

330
00:20:21,697 --> 00:20:22,913
ارفعوا أيديكم

331
00:20:24,043 --> 00:20:25,824
لا يمكنني رؤيتكم
لذا إن فعلتم، جيد

332
00:20:26,519 --> 00:20:29,430
حسناً، والآن إن كنتم مخلوقات أسطورية
فارفعوا حوافركم

333
00:20:30,429 --> 00:20:31,472
أنا جاد

334
00:20:31,602 --> 00:20:35,512
للصراحة، أعتقد أن هذه التجربة
انتهت بتعادل سلبي

335
00:20:37,380 --> 00:20:39,814
أتعرفون السبب؟
لأن لا أحد منا أب مثالي

336
00:20:40,205 --> 00:20:42,290
ولا أحد منا حظي بأهل مثاليين

337
00:20:42,421 --> 00:20:46,418
ولهذا، مصانع المشروبات الكحولية
في (أميركا) رائعة جداً

338
00:20:47,895 --> 00:20:49,546
"!أكره حياتي"

339
00:20:50,675 --> 00:20:53,413
ولكن أتعلمون ما يدفئ قلوبكم
أكثر من جرعة من البوربون؟

340
00:20:53,543 --> 00:20:54,934
جرعتان من البوربون

341
00:20:55,410 --> 00:20:57,279
مع قدح من الغفران بعدهما

342
00:20:57,800 --> 00:21:01,362
تذكروا أن معظم الأهالي
يفعلون أفضل ما بوسعهم

343
00:21:01,624 --> 00:21:04,318
ولكن فلنواجه الأمر
للعديد من الناس، ذلك مريع تماماً

344
00:21:05,446 --> 00:21:08,358
ولكنّ البقاء غاضبين منهم
لا يؤذي أحداً سواكم

345
00:21:08,879 --> 00:21:10,357
(قال القديس (أغسطينوس

346
00:21:10,487 --> 00:21:14,702
الكراهية أشبه بتناول السم"
"على أمل يموت الشخص الآخر

347
00:21:15,484 --> 00:21:16,699
هذه كلمات حكيمة

348
00:21:17,003 --> 00:21:18,263
كان من السهل عليه قول هذا

349
00:21:18,524 --> 00:21:22,129
جلستُ بقربه في المدرسة
وكانت أمه تخبرها بحبها له طوال الوقت

350
00:21:22,565 --> 00:21:25,432
كانت تنظر إليه دوماً وتقول
"!يا لك من قديس"

