﻿1
00:00:04,014 --> 00:00:07,795
أعتقد بأن كوبي ضاع بين حاجياتك
حين ذهبنا للتخييم آخر مرة

2
00:00:07,969 --> 00:00:09,054
حقاً؟ -
أجل -

3
00:00:09,141 --> 00:00:11,357
لأنك غالباً ما تضع الأمور الثقيلة
في حقيبة ظهري

4
00:00:13,398 --> 00:00:15,397
حسناً، علينا أن نجده
إنه كوبي الجالب للحظ

5
00:00:15,788 --> 00:00:18,134
سأذهب للصيد لمدة ثلاثة أيام
أتريد أن يتم افتراسي من دب؟

6
00:00:19,265 --> 00:00:21,176
هذا لن يحدث
فالدببة لا تحب الغضاريف

7
00:00:24,652 --> 00:00:26,041
(أبي، السيد (آلزاتي

8
00:00:26,172 --> 00:00:28,866
أنتما مشغولان، لا داعي لأن تقرأ
وقّع عليها بسرعة فقط

9
00:00:29,257 --> 00:00:31,907
أتعلمان أمراً؟ لا أوقّع عادة
على أشياء لم أطلع عليها

10
00:00:32,385 --> 00:00:34,731
هكذا ينتهي بك الأمر متزوجة
أو في الجيش

11
00:00:35,556 --> 00:00:37,033
في كلا الحالتين، تذهبين إلى حرب

12
00:00:38,380 --> 00:00:40,378
ولن تتمكني من انتقاء ملابسك مجدداً

13
00:00:42,117 --> 00:00:44,636
تعليق تقليدي، (إيد) أخبرني عن الحرب
أبي، وقّع على هذه

14
00:00:45,506 --> 00:00:47,764
ما هذه؟ -
من أجل صف إدارة الأعمال -

15
00:00:47,895 --> 00:00:51,371
تقول إنني تابعتك لـ20 ساعة -
لكنك لم تتابعيني -

16
00:00:51,501 --> 00:00:54,152
(بلى، أتابعك على (تويتر
وبرأيي هذا كاف

17
00:00:55,151 --> 00:00:57,061
سأوقّع على الأوراق
ولكن عليك أن تأتي للعمل عندي

18
00:00:57,497 --> 00:00:59,670
حقاً؟ هل تريد فعل هذا فعلًا؟

19
00:00:59,800 --> 00:01:02,580
لا أحد منا يرغب
في قضاء 20 ساعة مع الآخر

20
00:01:02,710 --> 00:01:05,578
ربما على مدار العام
ولكن أن نكون معاً طوال أسبوع؟

21
00:01:06,707 --> 00:01:07,750
أصغي إلى هذا عزيزتي

22
00:01:07,880 --> 00:01:10,400
(عملت (إيف) في (آوتدور مان
كريستن) أدارت المطعم)

23
00:01:10,531 --> 00:01:13,051
أنت ابنتي الوحيدة
التي لم تمض أي وقت في المؤسسة

24
00:01:13,181 --> 00:01:14,571
التي أمضيت أغلب حياتي
أساعد في تطويرها

25
00:01:14,832 --> 00:01:16,439
اتفقنا؟ -
وجدته -

26
00:01:17,873 --> 00:01:19,177
هل هذا كوبك المميز؟

27
00:01:19,698 --> 00:01:21,957
الدببة تخاف الفولاذ المقاوم للصدأ
أليس كذلك؟

28
00:01:23,173 --> 00:01:24,695
هل أبدو لك كعالِم؟

29
00:01:25,694 --> 00:01:27,518
إنه يجدي نفعاً وحسب، هذا كل ما في الأمر -
صحيح -

30
00:01:27,649 --> 00:01:31,298
مهلك، له ملعقة متطابقة معه

31
00:01:31,906 --> 00:01:34,470
لمَ لا أذهب لأبحث عن الملعقة المتطابقة؟ -
حسناً، جيد، جيد -

32
00:01:34,643 --> 00:01:37,511
الكوب غير مجدٍ من دون الملعقة، لا؟

33
00:01:38,380 --> 00:01:39,423
(ماندي) -
نعم -

34
00:01:39,553 --> 00:01:41,030
فلتفعلي هذا من أجل والدك -
لماذا؟ -

35
00:01:41,204 --> 00:01:43,898
لأنه سيحب ذلك، بحقك
ألا تريدين أن تعرفي ما يفعله؟

36
00:01:43,984 --> 00:01:45,070
أعرف أصلًا ما يفعله

37
00:01:45,201 --> 00:01:47,111
يبيع أشياء حتى لو تركتها في الخارج
فتبقى سليمة

38
00:01:48,763 --> 00:01:50,849
لا، عمله يشمل أموراً أهم من ذلك

39
00:01:50,979 --> 00:01:53,412
ما كان ليقول هذا
ولكنه كان ليفرح بأن يستعرض أمامك

40
00:01:53,542 --> 00:01:56,495
هيا، جرّبي، ما رأيك؟
!ستفرحين والدك، هيا

41
00:01:58,234 --> 00:02:00,364
وجدت ملعقتك الصغيرة
القابلة للطي المتطابقة مع كوبك

42
00:02:00,494 --> 00:02:03,231
كانت تماماً بالقرب من هذه القشة الغريبة
لا بد من أنها لك

43
00:02:04,665 --> 00:02:08,140
لا، ليست كذلك، لكنني سآخذها
ستخيف الدب، صدقاني

44
00:02:08,445 --> 00:02:09,487
بكل تأكيد

45
00:02:09,618 --> 00:02:12,136
ماندي)، حظاً موفقاً)
بالعمل مع والدك هذا الأسبوع

46
00:02:12,528 --> 00:02:13,658
أشكرك -
ستذهبين؟ -

47
00:02:13,919 --> 00:02:16,048
سأحضر عند العاشرة
مستعدة للاحتفال

48
00:02:16,568 --> 00:02:19,435
الثامنة -
عند الـ8 لكن من دون احتفال -

49
00:02:20,609 --> 00:02:23,303
المذهل هو أنك لم تزوري توقيعي

50
00:02:23,433 --> 00:02:25,302
لا بد من أنك فقدت قدراتك
بعد المرحلة الثانوية

51
00:02:31,340 --> 00:02:34,077
"(آوتدور مان)"

52
00:02:34,686 --> 00:02:36,989
لا أصدق كيف أنك
برعت في ذلك الاجتماع

53
00:02:37,380 --> 00:02:38,944
أنا قائد بالفطرة يا عزيزتي -
نعم -

54
00:02:39,378 --> 00:02:42,028
لا، أعني، كان هناك أكل مجاني
ولكنك لم تأكل شيئاً

55
00:02:43,897 --> 00:02:45,938
هذا سهل
لأنني لا أحب البيض المحشو

56
00:02:47,285 --> 00:02:48,850
(صباح الخير سيد (بي -
(صباح الخير (كايل -

57
00:02:48,980 --> 00:02:51,152
أرى أن لديك متدربة جديدة
على الإدارة

58
00:02:51,282 --> 00:02:53,193
إنها فاتنة -
توقف -

59
00:02:54,106 --> 00:02:57,452
مهلاً! هذا تحرش، أنت مطرود

60
00:02:59,493 --> 00:03:01,015
ولكنني أحببت ذلك

61
00:03:02,578 --> 00:03:03,708
تم استخدامك ثانية

62
00:03:04,968 --> 00:03:06,010
جيد

63
00:03:06,358 --> 00:03:09,096
للحظة، لم أعرف
ماذا كنت سأفعل في حياتي

64
00:03:10,138 --> 00:03:12,700
(حسناً يا (كايل
ماذا لدينا على الجدول اليوم؟

65
00:03:13,005 --> 00:03:14,309
الأمور العادية

66
00:03:15,742 --> 00:03:18,436
أثمة أي مشاكل
قد تستمتع ابنتي بمشاهدتها

67
00:03:18,567 --> 00:03:20,348
بدلًا من مراقبتي
فيما أعمل على الكومبيوتر؟

68
00:03:21,304 --> 00:03:22,998
...مشكلة في المتجر

69
00:03:23,345 --> 00:03:26,387
دعني أفكر -
لا، لا تعرف عما تتحدث، فلتصمت -

70
00:03:26,560 --> 00:03:27,865
لا، بل أنت تصمت، اتفقنا؟

71
00:03:27,995 --> 00:03:30,211
لأنني ساعدت فريق
بيفرلي فابريكس) لخمس دورات)

72
00:03:30,384 --> 00:03:31,469
أولئك الفتيات يجدن التسديد

73
00:03:32,643 --> 00:03:35,988
!(بيفرلي فابريكس)
(هزمت (دير فينرشنيتزل

74
00:03:36,857 --> 00:03:41,028
أخفضا صوتيكما! أحاول إيجاد مشكلة
(في العمل ليعالجها السيد (بي

75
00:03:43,113 --> 00:03:44,548
إنها هنا أمامي

76
00:03:44,895 --> 00:03:47,546
ثمة خف لا يزال في قسم
"المفقودات والموجودات"

77
00:03:49,543 --> 00:03:51,065
مايك)، علينا أن نحل مشكلة)

78
00:03:51,194 --> 00:03:52,628
مرتبطة بالعمل؟ -
طبعاً -

79
00:03:52,932 --> 00:03:54,931
نحتاج إلى ضارب جديد
يفتتح اللعب في فريق الكرة اللينة

80
00:03:55,236 --> 00:03:57,711
ويجدر به أن يكون أنا، لا؟ -
إنه مخطئ، لا؟ -

81
00:03:57,841 --> 00:04:01,404
مايك)، هل أنا مخطئ؟) -
بشكل شبه دائم يا (جو)، شبه دائم -

82
00:04:02,750 --> 00:04:04,402
إنها مشكلة حدودية ما
بين العمل والعلاقة الشخصية

83
00:04:04,532 --> 00:04:05,966
...لكنني أعيش فترة من النجاح لذا

84
00:04:07,618 --> 00:04:10,485
أنا ضارب أفضل منه
من يملك عينين يدرك ذلك

85
00:04:10,789 --> 00:04:12,701
حجة مقنعة مدعومة بالعلم

86
00:04:13,961 --> 00:04:15,916
غير أنه أحمق

87
00:04:16,784 --> 00:04:19,304
وبدعم علمي أيضاً

88
00:04:20,043 --> 00:04:23,215
حسناً، لا بأس، لا بأس
بعد المداولات الدقيقة، سأتخذ قراراً

89
00:04:23,345 --> 00:04:25,518
أنتما تضيّعان وقتي -
حسناً -

90
00:04:26,082 --> 00:04:28,906
موافق، ولكنك لن تتمكن
من استعادة هذا الجزء من حياتك

91
00:04:29,036 --> 00:04:30,165
لذا من سيكون الضارب؟

92
00:04:31,252 --> 00:04:32,295
(سأختار (جورج

93
00:04:32,555 --> 00:04:34,554
من هو (جورج)؟ -
لا أعرف، لكنني سأجده -

94
00:04:34,684 --> 00:04:35,814
إنها مدينة كبيرة، اتفقنا؟

95
00:04:36,726 --> 00:04:38,420
لا، لا، لا، لا، لا
هذا غير منصف

96
00:04:38,638 --> 00:04:41,243
(الإنصاف انتهى مع (أوباما
والآن، عودا إلى العمل

97
00:04:43,373 --> 00:04:45,676
أخذت الأمور منحى إيجابياً
لست مضطراً لشراء قفاز جديد

98
00:04:45,806 --> 00:04:47,153
نعم، ماذا تريد أن تفعل الآن؟
تناول الغداء؟

99
00:04:47,283 --> 00:04:49,890
سأدعوك، أريد استعمال
قفاز النجاح على الفور

100
00:04:51,715 --> 00:04:54,017
أحسنت، لا توجد مشكلة صغيرة
لا تستطيع معالجتها

101
00:04:54,235 --> 00:04:55,364
أو كبيرة

102
00:04:55,929 --> 00:04:59,275
وجدت طريقة لأهزم الميليشيات المسلحة
في فكري عشرات المرات

103
00:05:01,621 --> 00:05:05,879
وجدت القطعة الثانية
إنهما مُلكي

104
00:05:09,920 --> 00:05:11,874
قلت لك إن صف الملاكمة كان ممتعاً

105
00:05:12,483 --> 00:05:14,610
أحببت كيف
أنك أسقطت المدربة أرضاً

106
00:05:15,350 --> 00:05:18,000
طلبت مني أن أهاجمهما
وكنت أعرف أنها كانت تتوقع هذا

107
00:05:18,130 --> 00:05:19,391
فأفقدتها توازنها

108
00:05:20,433 --> 00:05:21,476
تعلمت المدربة درساً

109
00:05:23,431 --> 00:05:24,474
(مرحباً (كريس -
مرحباً أمي -

110
00:05:24,604 --> 00:05:25,691
(اسمعي يا (إيفي -
نعم؟ -

111
00:05:25,821 --> 00:05:27,210
اسمعي يا عزيزتي
أريدك أن تكوني في المنزل هذا العصر

112
00:05:27,341 --> 00:05:28,688
سيأتي شاب لإصلاح الإنترنت

113
00:05:30,250 --> 00:05:31,642
عطّل أحدهم الإنترنت؟

114
00:05:33,163 --> 00:05:34,293
نعم، نعم

115
00:05:34,421 --> 00:05:38,550
أظن أن شخصاً واحداً
عطّل الـ75 مليون خادم

116
00:05:38,680 --> 00:05:42,591
التي تشكل الشبكة العالمية
المسماة بالإنترنت

117
00:05:42,938 --> 00:05:45,632
نعم، لأنني أنا المسنة
لا أفهم

118
00:05:48,195 --> 00:05:50,454
يبدو أن أمي قد فقدت توازنها

119
00:05:51,845 --> 00:05:53,670
حسناً، بالطبع، سأكون في المنزل

120
00:05:53,800 --> 00:05:56,624
أي طفل لن يرغب في تمضية النهار
في المنزل من دون إنترنت؟

121
00:05:56,754 --> 00:06:00,534
هل يمكنك تحطيم التلفاز أيضاً
كي لا يبقى لدي ما أفعله؟

122
00:06:01,881 --> 00:06:04,791
أشكرك، لفعلت هذا
لكن لدي تدريس من الـ1 حتى الـ4

123
00:06:04,921 --> 00:06:07,311
ثم لدي اجتماع لهيئة التدريس
لنراجع خطة التدريس

124
00:06:07,442 --> 00:06:09,745
ثم أن أرجع لأهتم بالغسيل -
!يا للهول، أمي -

125
00:06:09,873 --> 00:06:12,308
عليك أن تأتي إلى صف الملاكمة
لتنفسي هذا التوتر

126
00:06:12,569 --> 00:06:15,349
ضرب الغرباء
مهدئ أكثر من التأمل

127
00:06:16,088 --> 00:06:18,390
أقدّر العرض، لكنني لست متوترة

128
00:06:18,564 --> 00:06:20,650
أمي، ذكرت كومة ضخمة
من الأشياء التي تريدين فعلها

129
00:06:20,780 --> 00:06:22,517
بما في ذلك
الاهتمام بالغسيل فعلياً

130
00:06:23,604 --> 00:06:27,210
هذا لأنني مشغولة
لست متوترة وأحب أن أكون مشغولة

131
00:06:27,341 --> 00:06:28,687
مع ذلك، عليك أن ترافقينا

132
00:06:28,861 --> 00:06:31,251
الأمر ممتع، ثم إن الملاكمة
تمرين رياضي رائع

133
00:06:31,381 --> 00:06:34,335
حسناً، حسناً، يبدو هذا ممتعاً

134
00:06:34,596 --> 00:06:37,680
وقد حشرتماني في الزاوية أيتها الفتاتان

135
00:06:44,067 --> 00:06:46,674
سيصطفون كي يسددوا الضربات لها -
نعم -

136
00:06:48,195 --> 00:06:50,497
"(آوتدور مان)"

137
00:06:51,279 --> 00:06:53,583
ما الذي فاتني؟ -
درس إداري مهم -

138
00:06:54,190 --> 00:06:56,319
عانت (كانديس) سعالًا حاداً

139
00:06:56,449 --> 00:06:59,447
فتركتها تعود إلى المنزل

140
00:07:01,489 --> 00:07:04,443
(لعله فيروس (زيكا
لعلني أنقذت مئات الحيوات

141
00:07:06,181 --> 00:07:10,482
أخبرت أستاذي كيف توليت
مسألة (تشاك) و(جو) في الأمس

142
00:07:10,700 --> 00:07:12,307
قال إنك كنت مخطئاً

143
00:07:13,828 --> 00:07:16,565
إنه وجه 21 متجراً ضخماً
في الجنوب الغربي

144
00:07:16,651 --> 00:07:18,911
مهلًا، هذا ليس هو
هذا أنا

145
00:07:20,777 --> 00:07:25,167
يورد الكتيّب طريقة لحل
الصراعات تتألف من أربع خطوات

146
00:07:25,298 --> 00:07:28,643
لم تطبق أياً منها -
لأنها لا تتألف من 4 خطوات -

147
00:07:28,773 --> 00:07:29,816
خطوة واحدة

148
00:07:29,946 --> 00:07:32,509
صيحي بهم، اسخري منهم
اجعليهم يعودون إلى عملهم

149
00:07:33,162 --> 00:07:34,334
هذه ثلاث خطوات

150
00:07:34,594 --> 00:07:38,853
لكن طمس المشاكل بهذه الطريقة
يسمح لها بالنمو والتكاثر تحت السطح

151
00:07:38,983 --> 00:07:43,633
إنه سطحهم
ولا أريد فعلًا أن أعرف ما الذي يتكاثر فيه

152
00:07:45,500 --> 00:07:46,543
حسناً

153
00:07:47,455 --> 00:07:50,583
مرحباً، كيف الحال؟ -
ممتازة -

154
00:07:51,321 --> 00:07:52,364
(كعكة (كرونات

155
00:07:54,928 --> 00:07:55,971
السطح

156
00:07:58,838 --> 00:08:03,616
هل الأمور كلها جيدة هنا؟ -
نعم -

157
00:08:03,834 --> 00:08:05,572
(ألم تسمعيني؟ كعكات (كرونات -
نعم -

158
00:08:06,701 --> 00:08:11,089
نعم، أشعر بأن أبي أبعدكما بسرعة
في مسألة الرمي تلك

159
00:08:11,263 --> 00:08:14,087
نعم، لكنه يفعل ذلك دوماً
هذا أسلوبه

160
00:08:14,348 --> 00:08:15,434
(هذه طبيعة (باكستر

161
00:08:16,955 --> 00:08:19,127
لكن هذه ليست طبيعة آل (باكستر) جميعاً

162
00:08:19,214 --> 00:08:22,429
أنا شخصياً أميل
إلى أسلوب الإدارة الأقل سلطوية

163
00:08:22,821 --> 00:08:26,384
من الصعب أن أتخيل
أسلوباً إدارياً أكثر سلطوياً

164
00:08:27,252 --> 00:08:32,117
(أنا من متبعي مدرسة (هوبكنز
بأن أي خلاف بين الموظفين

165
00:08:32,248 --> 00:08:35,420
يمكن حله بسهولة
باستخدام عملية الخطوات الأربعة

166
00:08:36,419 --> 00:08:37,938
تستعرض ذكاءها

167
00:08:39,416 --> 00:08:40,547
أعرف، أليس كذلك؟

168
00:08:40,677 --> 00:08:44,630
أحمل هذه الأفكار الرائعة المنتشرة هنا
لكن لا أحد يريد الإصغاء إلي

169
00:08:45,368 --> 00:08:46,933
لا بد من أن هذا ما شعر به المبشّر

170
00:08:49,061 --> 00:08:50,538
حسناً

171
00:08:51,494 --> 00:08:55,709
إذاً، ما هي عمليتك؟ -
هل تريدان أن نجربها؟ -

172
00:08:55,839 --> 00:08:58,315
قد يكون الأمر ممتعاً
بطريقة مهنية واحترافية

173
00:08:59,750 --> 00:09:04,050
سنتقاضى أجراً أثناء ذلك؟ -
بالطبع -

174
00:09:04,181 --> 00:09:06,787
أنا موافق -
نعم، حسناً وأنا أيضاً، لمَ لا؟ -

175
00:09:09,350 --> 00:09:11,740
(انتظرا، كعكات (كرونات -
نعم -

176
00:09:16,519 --> 00:09:18,562
"(آوتدور مان)"

177
00:09:18,648 --> 00:09:21,907
حسناً، الخطوة الأولى
إيجاد هدف مشترك

178
00:09:23,384 --> 00:09:25,902
كلاكما يريد للفريق أن يفوز، لا؟

179
00:09:25,990 --> 00:09:27,989
نعم -
بالطبع، لمَ لا؟ -

180
00:09:30,597 --> 00:09:32,899
تسير الأمور بشكل مثالي

181
00:09:33,333 --> 00:09:36,201
وبما أننا نريد للفريق الفوز
يجب أن أكون أنا الضارب

182
00:09:36,329 --> 00:09:39,458
و(جو) يجب أن يؤمّن الوجبات الخفيفة
كحاضن للفريق

183
00:09:40,980 --> 00:09:43,760
لو كنت من يحضن الفريق
لكنت حالياً أوصلك إلى قسم الإطفاء

184
00:09:43,890 --> 00:09:46,628
لا، حسناً، لا، لا
لا، انتهينا من الخطوة الأولى

185
00:09:46,757 --> 00:09:48,626
ننتقل الآن إلى الخطوة الثانية
الإصغاء بإمعان

186
00:09:48,930 --> 00:09:54,317
(جو)، أريدك أن تصغي فيما يخبرنا (تشاك)
لماذا يشعر بأنه يجب أن يكون الضارب

187
00:09:54,448 --> 00:09:56,490
(تفضل يا (تشاك -
حسناً، الأمر بسيط -

188
00:09:57,055 --> 00:09:59,575
أنا من جنود البحرية
أتمتع بحنكة المحارب

189
00:10:00,487 --> 00:10:03,094
عند الضغط
أحافظ على رباطة جأشي

190
00:10:04,094 --> 00:10:07,222
من السيئ ألا تحافظا
على رباطة جأشكما

191
00:10:09,003 --> 00:10:12,912
حسناً (جو)، آمل أنك كنت تصغي بإمعان

192
00:10:13,998 --> 00:10:16,823
لأنني أريدك أن تخبرنا
(ماذا سمعت من (تشاك

193
00:10:16,953 --> 00:10:20,123
حسناً، إليكما ما سمعته، اتفقنا؟
"أنا ضارب فاشل، اتفقنا؟"

194
00:10:20,211 --> 00:10:22,253
"كنت جندياً"
ثم ترهات، ترهات، ترهات

195
00:10:22,428 --> 00:10:25,338
"ادعموا القوات المسلحة"
"ترهات، ترهات، "أريد الرمي

196
00:10:25,599 --> 00:10:26,772
هذا سيئ

197
00:10:28,510 --> 00:10:31,681
أتعلمان؟ على الأقل
لن آخذ القيلولات ما بين الرميات

198
00:10:31,812 --> 00:10:33,202
ماذا تعني بهذا؟ -
حسناً، لا، لا -

199
00:10:33,332 --> 00:10:35,287
دعانا لا نفسد هذه الفرحة
التي نلناها بعد الخطوة الأولى

200
00:10:35,418 --> 00:10:36,460
هل تتذكران؟
!كانت تلك الأيام الجميلة

201
00:10:36,591 --> 00:10:38,285
رأيتك على كاميرات المراقبة

202
00:10:38,415 --> 00:10:41,544
تحمل مفتاحاً، تأخذ قيلولة
تدير عزقة، تأخذ قيلولة

203
00:10:41,762 --> 00:10:44,237
تستيقظ من قيلولة، تأخذ قيلولة

204
00:10:45,020 --> 00:10:47,757
أهذه هي وظيفتك؟
تحدق إلى شاشة وتراقب الناس يعملون؟

205
00:10:48,321 --> 00:10:51,146
أنت غريب الأطوار باحتراف، اتفقنا؟

206
00:10:51,754 --> 00:10:54,144
الأمر الوحيد الذي رأيتك تتعب فيه
هو تحضير الشطيرة

207
00:10:54,274 --> 00:10:56,837
كلها صفات جيدة -
تشاك)، لدي مشكلة) -

208
00:10:56,967 --> 00:10:58,619
أحاول أن أعدّل مستوى السكّر في دمي

209
00:10:58,704 --> 00:11:00,182
باللحم المقدد؟

210
00:11:01,485 --> 00:11:02,528
إنه يساعد

211
00:11:02,919 --> 00:11:05,179
أتعلمان؟ سأرحل، لا
طفح كيلي، لا

212
00:11:05,309 --> 00:11:07,525
تخسر جدالًا، تأخذ قيلولة -
حسناً -

213
00:11:08,263 --> 00:11:09,306
حسناً، ممتاز

214
00:11:09,436 --> 00:11:12,174
سنأخذ استراحة قصيرة
وحين نعود، سنطبّق الخطوة الثالثة

215
00:11:12,260 --> 00:11:14,172
لا، لا نرمي بعضنا البعض بالدباسة

216
00:11:15,387 --> 00:11:17,473
مركز الرياضات العالمية"
"تايكواندو)، الملاكمة)

217
00:11:18,299 --> 00:11:19,602
!حسناً، بدلن

218
00:11:25,077 --> 00:11:27,641
!أمي! أمي
لا أحد غيرك يهتف

219
00:11:27,944 --> 00:11:31,594
نعم، ولكن الجميع حدقن إلي
(حين صرخت (كونغ فو

220
00:11:34,114 --> 00:11:35,678
حسناً، أيتها الملاكمات
اشربن القليل من الماء

221
00:11:39,067 --> 00:11:41,196
أنا سعيدة لأنكما جعلتماني أفعل هذا

222
00:11:46,017 --> 00:11:47,972
تقهقه حين تركل -
نعم -

223
00:11:48,190 --> 00:11:51,753
هذا يسمى بالغضب المكبوت
ستثور

224
00:11:52,361 --> 00:11:56,314
أنت محقة، إنها قنبلة موقوتة
لن أتواجه معها

225
00:11:56,923 --> 00:12:00,007
لا أخاف أمي، إنها تخرج العناكب من المنزل
بكوب ورقي

226
00:12:04,266 --> 00:12:07,176
حسناً، أيتها الملاكمات
فلتواجه إحداكن الأخرى

227
00:12:07,394 --> 00:12:10,174
إيف)، أنت معي) -
إعادة مباراة؟ ممتاز -

228
00:12:10,304 --> 00:12:13,823
كيف حال ركبتك؟ -
مريعة، أتناول المسكنات -

229
00:12:15,864 --> 00:12:18,385
تطلبين لكمات أقوى

230
00:12:20,601 --> 00:12:22,600
هيا أمي، أنا وأنت لنتواجه -
حسناً -

231
00:12:23,729 --> 00:12:28,074
بعبارات الأسد الجبان
"أظهري شجاعتك، أظهري شجاعتك"

232
00:12:29,464 --> 00:12:31,463
هيا أمي، اضربيني -
حسناً، حسناً -

233
00:12:32,983 --> 00:12:34,286
هل أنت بخير؟ آسفة

234
00:12:34,417 --> 00:12:36,502
أمي، لا تعتذري لأنك ضربتني
اتفقنا؟

235
00:12:36,634 --> 00:12:38,588
!كانت هذه تربيتة محبة، هيا -
هذا لأنني أحبك -

236
00:12:38,719 --> 00:12:41,108
!ماذا؟ لا، أمي
!توقفي

237
00:12:41,499 --> 00:12:43,366
!هيا أمي، سددي الضربات

238
00:12:43,498 --> 00:12:45,626
(لطالما أردت ضرب (كريستن -
لم أفعل -

239
00:12:47,233 --> 00:12:48,275
ربما أنا أظن هذا

240
00:12:50,405 --> 00:12:51,447
!ركزي

241
00:12:52,317 --> 00:12:53,620
هل جننت؟

242
00:12:53,793 --> 00:12:55,836
أنا مجرد صغيرة، أمي هنا

243
00:12:57,747 --> 00:12:58,790
!أمي، هيا، هيا

244
00:12:58,920 --> 00:13:00,788
أبقي يديك مرفوعتين، اتفقنا؟ -
نعم، نعم، حسناً، حسناً -

245
00:13:01,006 --> 00:13:02,049
كانت ضربة قوية

246
00:13:02,309 --> 00:13:04,047
ممنوع الركل -
أمي، إنها الملاكمة -

247
00:13:04,178 --> 00:13:06,915
لا أبالي، هيا اضربيني ثانية
!اضربيني ثانية

248
00:13:07,132 --> 00:13:09,043
لا، بقوة أكبر
أعرف أن لديك القدرة، هيا

249
00:13:09,173 --> 00:13:11,259
هكذا؟ -
لا، هكذا -

250
00:13:15,257 --> 00:13:19,210
يا للهول، سنحتاج إلى القليل
!من مسكناتك

251
00:13:21,513 --> 00:13:24,120
"(آوتدور مان)"

252
00:13:30,245 --> 00:13:31,462
ما هذا؟

253
00:13:40,847 --> 00:13:42,540
(مرحباً (جو -
(مرحباً (ماندي -

254
00:13:42,714 --> 00:13:44,582
يسرني أنك هنا، احملي هذا -
حسناً -

255
00:13:46,060 --> 00:13:50,100
على أي حال، أطمئن عليك
وأنّ لا شيء من هذا سيصل لأبي

256
00:13:54,966 --> 00:13:56,183
ما هذا؟

257
00:14:00,962 --> 00:14:02,136
ماذا تفعل؟

258
00:14:02,221 --> 00:14:04,307
أدهن زبدة الفستق السوداني
على كاميرات (تشاك) للمراقبة

259
00:14:06,566 --> 00:14:09,173
لا أظن أنه عليك فعل هذا

260
00:14:09,519 --> 00:14:12,605
فيما تحققين في الأمر سأواصل عملي، اتفقنا؟ -
حسناً -

261
00:14:13,474 --> 00:14:15,473
ماذا... ماذا تحسب نفسك فاعلًا
يا (جو)؟

262
00:14:15,691 --> 00:14:17,992
تشاك)، متأكدة من أنه يمزح فحسب)

263
00:14:18,340 --> 00:14:21,251
هل من المضحك
تعريض أمن المتجر للخطر؟

264
00:14:21,381 --> 00:14:23,771
كل الكاميرات معطلة من هنا
حتى رصيف التحميل

265
00:14:23,945 --> 00:14:28,550
لا أرتاح أمام الكاميرات، اتفقنا؟
ماذا يسعني القول؟ أنا خجول

266
00:14:31,416 --> 00:14:33,460
يقول الكتاب إنه يفترض بكما
أن تكونا قد اتفقتما الآن

267
00:14:33,546 --> 00:14:36,153
أعطني عمود فرشاة التنظيف -
لا، هذا عمود فرشاة حمامي -

268
00:14:36,283 --> 00:14:38,022
لماذا لم يقرأ أحدكما هذا الكتاب؟

269
00:14:39,238 --> 00:14:41,192
مرحباً (لارابي)، ماذا يجري؟

270
00:14:41,844 --> 00:14:44,016
هذا الرجل، دهن كاميراتي
بزبدة الفستق السوداني

271
00:14:44,147 --> 00:14:46,101
وضع كاميرات في زبدة الفستق

272
00:14:47,927 --> 00:14:52,228
(خلافاً للعباقرة في متجر (ريس
لقد أحدثتما فوضى، توقفا، ماذا يجري؟

273
00:14:52,315 --> 00:14:54,705
إنه مجرد خلاف شخص
لا تقلق، سأتولى أنا الأمر

274
00:14:54,835 --> 00:14:55,878
ماذا فعلت؟

275
00:14:56,008 --> 00:14:58,268
أردت التأكد
من عدم وجود تكاثر تحت السطح

276
00:14:58,962 --> 00:15:03,177
لا تكاثر وإما عراك -
...صحيح، لكن لا تكاثر لذا -

277
00:15:03,481 --> 00:15:04,524
!مرحى

278
00:15:09,172 --> 00:15:11,040
"آوتدور مان)، المدونة المسجلة)"

279
00:15:11,475 --> 00:15:13,256
(مرحباً، أنا (مايك باكستر
(من (آوتدور مان

280
00:15:13,995 --> 00:15:18,513
إضافة إلى الأسلحة والبذلات الرقطاء والمزالج
...والأقواس والسكاكين والمزيد من الأسلحة

281
00:15:19,339 --> 00:15:20,511
إنه متجر كبير

282
00:15:21,033 --> 00:15:22,250
نبيع الكتب أيضاً

283
00:15:22,509 --> 00:15:25,160
هذا صحيح، نقدم تشكيلة واسعة
من مواد المطالعة

284
00:15:25,291 --> 00:15:28,332
حول التسلق والاستكشاف والصيد البري
والتخييم وصيد الأسماك والبذلات الرقطاء

285
00:15:28,463 --> 00:15:30,374
إنه متجر كبير

286
00:15:31,069 --> 00:15:34,023
اسمعوا، نعرف حين تمارسون التنزه
والصيد البري وصيد الأسماك والتخييم

287
00:15:34,154 --> 00:15:36,978
...أو فقط تتسكعون في الخارج
متجر كبير

288
00:15:37,717 --> 00:15:39,846
في النهاية
سترغبون في قضاء حاجتكم

289
00:15:40,193 --> 00:15:42,365
وشيء ليملأ وقتكم
فيما أنتم جالسون هناك

290
00:15:43,235 --> 00:15:47,621
البعض يفضّلون التعلم من كتاب
الآخرون يفضّلون دروساً واقعية

291
00:15:48,013 --> 00:15:50,749
أعتمد الدوامة الجامعة للطريقتين

292
00:15:51,316 --> 00:15:54,574
أقرأ كل ما تقع عليه يداي
(كاميل باغلي)

293
00:15:54,704 --> 00:15:57,180
(دايل كارنيغي)
(غافين دي بيكر)، (جاك ويلش)

294
00:15:57,789 --> 00:15:59,830
وحتى علبة حبوب الفطور
(هوني نات)

295
00:16:01,090 --> 00:16:04,045
أعرف أنهم لا يزالون
يفرطون بإضافة (ريبوفلافن) فيها

296
00:16:07,303 --> 00:16:10,257
(قال (سي إس لويس
"الخبرة معلم قاس"

297
00:16:10,605 --> 00:16:12,820
لكنك ستتعلم"
"بإذنه تعالى ستتعلم

298
00:16:13,560 --> 00:16:16,731
خلافاً للصف الرابع
حيث كان السيد (لايثام) معلماً قاسياً

299
00:16:17,035 --> 00:16:18,252
لم أتعلم كثيراً

300
00:16:19,555 --> 00:16:21,901
إلا كيفية ملمس قفا المسطرة

301
00:16:22,986 --> 00:16:24,595
كنت منتبهاً

302
00:16:27,376 --> 00:16:29,287
لكنني تعلمت الكثير عن الأعمال

303
00:16:29,591 --> 00:16:32,242
متى أتقيد بالكتب
ومتى علي أن أتبع حدسي

304
00:16:32,806 --> 00:16:35,890
وبرأيي كلما قرأتم كتباً
حول كيفية ممارستكم تجارتكم

305
00:16:36,022 --> 00:16:37,976
زادت صحة حدسكم

306
00:16:38,671 --> 00:16:42,016
أتعلمون؟ ثمة بعض الأمور
التي لا يمكن تعلمها من الكتاب

307
00:16:42,885 --> 00:16:45,970
لسخرية القدر، كيفية قراءة كتاب

308
00:16:51,575 --> 00:16:54,659
يا للهول يا أمي
أنا آسفة جداً جداً جداً

309
00:16:55,441 --> 00:16:59,265
يجدر بك أن تتأسفي، أذيت
أمنا المسكينة البريئة التي أنجبتنا

310
00:17:00,134 --> 00:17:02,176
كنت أحاول مساعدتها، اتفقنا؟
وأنت وافقت

311
00:17:02,306 --> 00:17:05,782
كلانا ظن أنها ستثور غضباً -
حسناً، أيتها الفتاتان، توقفا -

312
00:17:05,912 --> 00:17:07,954
أنا بخير، فعلًا

313
00:17:10,343 --> 00:17:14,514
لمَ تظنان أنني سأثور غضباً؟ -
لأنك لم تثوري يوماً -

314
00:17:14,905 --> 00:17:19,380
أعني، لا بد من وجود غضب ما
يقبع تحت هذا السطح الهادئ

315
00:17:19,815 --> 00:17:22,162
صدقاً يا أمي، لا أحد يبتسم لهذه الدرجة
ويكون صادقاً في هذا

316
00:17:22,420 --> 00:17:23,986
حسناً، أنا كذلك
نعم، أفعل هذا

317
00:17:24,203 --> 00:17:26,549
لا أعاني غضباً مكبوتاً
حياتي رائعة

318
00:17:26,983 --> 00:17:29,330
اسمعاني، في حال ثرت غضباً
حيال كل شيء

319
00:17:29,460 --> 00:17:31,892
فهذا سيجعلني جاحدة
ومحدودة التفكير

320
00:17:32,371 --> 00:17:34,674
تعنين مثل (كريستن)؟ -
!مهلاً، حذار -

321
00:17:35,108 --> 00:17:38,540
أيتها الفتاتان، هيا
استمتعت وجربت شيئاً جديداً

322
00:17:38,671 --> 00:17:41,276
...وقضيت الوقت مع ابنتيّ و

323
00:17:41,494 --> 00:17:45,839
لم أفقد وعيي لفترة طويلة
لكنني أشعر بالارتياح

324
00:17:48,055 --> 00:17:50,923
أشعر بالاستياء -
لا بأس، لا بأس -

325
00:17:51,053 --> 00:17:53,486
اسمعاني، عزيزتاي
الغضب ليس من شيمي

326
00:17:53,789 --> 00:17:55,788
وإنما تحميل الذنب

327
00:17:57,396 --> 00:18:00,916
أحبك مع أنك أذيتني

328
00:18:03,261 --> 00:18:05,911
أفحمتك -
أجل -

329
00:18:06,301 --> 00:18:08,299
أرغب في أن ألكم أحداً

330
00:18:09,126 --> 00:18:11,472
هل تعرفين
من قد تستمتع بالملاكمة؟

331
00:18:12,515 --> 00:18:13,775
(ماندي) -
(ماندي) -

332
00:18:14,905 --> 00:18:16,990
"(آوتدور مان)"

333
00:18:17,337 --> 00:18:20,205
حاولت فقط تبيان عدم جدواه -
حسناً -

334
00:18:20,466 --> 00:18:24,898
هل رأيتني عبر الكاميرا نائماً؟
لأنني رأيتك عبر الكاميرا نائماً

335
00:18:25,809 --> 00:18:27,417
!توقفا

336
00:18:27,548 --> 00:18:32,153
سبب عدم تعيينك كضارب
هو لأنني أردتك أن تتعب لتنال ذلك لأنك كسول

337
00:18:33,978 --> 00:18:35,410
أقنعني -
نعم -

338
00:18:37,019 --> 00:18:39,886
ولكن كان بإمكانك تسميتي كضارب
لحفزه هذا الأمر أيضاً ليتعب وينال ذلك، لا؟

339
00:18:40,016 --> 00:18:41,189
أنت ضارب فاشل

340
00:18:42,320 --> 00:18:45,360
(هزمنا (دير فينرشنيتزل
بثلاث دورات

341
00:18:45,491 --> 00:18:47,664
26 مقابل 23

342
00:18:48,314 --> 00:18:49,488
حسناً، لست ضارباً جيداً

343
00:18:51,050 --> 00:18:53,007
بعد تسوية الأمور
دعونا نعود إلى العمل

344
00:18:53,136 --> 00:18:55,309
وأزيلا زبدة الفستق
عن تلك الكاميرات في الأسفل

345
00:18:55,440 --> 00:18:57,222
هل يمكنني إبقاء الزبدة
على الكاميرا التي في منطقتي؟

346
00:18:57,351 --> 00:19:00,480
إنها عالية الدقة
الصورة الضبابية تصغّركما 10 سنوات، لا أصدق هذا

347
00:19:00,958 --> 00:19:02,521
!(جو) -
سأذهب، سأذهب -

348
00:19:04,607 --> 00:19:06,649
حسناً، أعرف أن الأمر يبدو سيئاً

349
00:19:06,736 --> 00:19:09,386
لكنني كنت أحاول أن يحلا
الخلاف بالنقاش مثلما قال كتابي

350
00:19:09,820 --> 00:19:12,905
على الأرجح أستطيع إيجاد كتاب
سيخبرك بأن كل شيء في ذلك الكتاب خطأ

351
00:19:13,383 --> 00:19:15,947
ثمة كتاب واحد
عليك اتباعه حرفياً

352
00:19:16,075 --> 00:19:18,161
الكتب السماوية -
قانون الضرائب الفدرالي -

353
00:19:20,943 --> 00:19:25,591
لأن قانون التقادم لا يُطبق هنا
وسيلاحقونك

354
00:19:27,720 --> 00:19:29,631
أظنني أفهم وجهة نظرك
الكتب سخيفة

355
00:19:29,718 --> 00:19:31,327
لا، لا، لا، لا، لا
ليس هذا ما أعنيه

356
00:19:31,457 --> 00:19:33,977
ثمة معلومات كثيرة في الكتب
معلومات رائعة

357
00:19:34,107 --> 00:19:36,757
ولكن عليك أن تعرفي متى تثقين بحدسك

358
00:19:36,888 --> 00:19:38,930
حسناً، أولًا، لا أملك حدساً

359
00:19:40,972 --> 00:19:44,228
حتى وإن امتلكته فلن أثق به
لشعرت بالاشمئزاز منه

360
00:19:45,187 --> 00:19:46,880
ثمة أمران يصنعان مديراً رائعاً

361
00:19:47,010 --> 00:19:48,227
كافة المعارف في هذه الكتب

362
00:19:48,574 --> 00:19:52,570
والخبرة لمعرفة
متى يمكن تطبيق هذه المعارف

363
00:19:52,702 --> 00:19:56,569
نعم، وأظنني لا أملك الخبرة بعد
...لذلك

364
00:19:56,699 --> 00:19:59,697
لم يكن يجدر بي التدخل
مع أنني أثق بعضلاتي

365
00:20:01,304 --> 00:20:03,868
هذا لا يحدث بين ليلة وضحاها
يستغرق وقتاً

366
00:20:03,998 --> 00:20:06,257
لم أكن دوماً بهذه البراعة -
نعم -

367
00:20:06,735 --> 00:20:09,169
نلت بعض الخبرة اليوم، لا؟ -
أجل بالفعل -

368
00:20:09,603 --> 00:20:11,731
أظنني وأخيراً فهمت
...ما يعنونه حين يقولون

369
00:20:11,862 --> 00:20:14,121
تجهل ما لا تعرفه"
"حتى تجهل أنك لا تعرفه

370
00:20:14,598 --> 00:20:15,729
لم أكن أعرف ذلك

371
00:20:18,161 --> 00:20:19,856
لست واثقاً من أنك تفهمينها الآن

372
00:20:23,332 --> 00:20:24,982
الرجل الضخم الذي يخيف الدببة

373
00:20:26,591 --> 00:20:29,327
نفعت القشة، لم يهاجم أي دب

374
00:20:30,631 --> 00:20:33,932
(بالمناسبة، التقيت صدفة بـ(تشاك
وعيّنته ضارب البداية الجديد لدينا

375
00:20:37,104 --> 00:20:39,408
هل عليك الذهاب لمعالجة ذلك؟ -
أجل -

376
00:20:40,319 --> 00:20:42,318
لهذا السبب لا أجيد التعامل
مع الميليشيات المسلحة

377
00:20:47,183 --> 00:20:49,226
مركز الرياضات العالمية"
"تايكواندو)، الملاكمة)

378
00:20:49,660 --> 00:20:51,181
إنهما مريحان جداً

379
00:20:51,441 --> 00:20:53,701
كيف يُعقل أن تؤذي أحداً بهذين؟

380
00:20:53,918 --> 00:20:58,261
هكذا وهكذا -
هيا، ستصيبينني بالكدمات -

381
00:20:58,348 --> 00:20:59,913
(حسناً، هيا، اغضبي مني، (ماندي

382
00:21:00,044 --> 00:21:03,042
أنا أقوى منك وأكثر ذكاء منك -
وإن يكن؟ -

383
00:21:05,691 --> 00:21:07,126
بشرتي أصغر
من بشرتك بـ3 سنوات

384
00:21:07,256 --> 00:21:08,299
ماذا؟ كيف تجرؤين؟

385
00:21:13,860 --> 00:21:15,902
بئساً، ما الذي جرى؟

386
00:21:16,510 --> 00:21:19,507
!نعم
هل تريدين مقاتلتي؟

387
00:21:19,899 --> 00:21:22,288
نعم، أنا المسيطرة الآن

388
00:21:25,069 --> 00:21:26,850
تحمل (ماندي) غضباً أكثر مما توقعنا

