﻿1
00:00:03,105 --> 00:00:06,754
حسناً، مراجعة سريعة
ماذا يعني الضوء الأصفر؟

2
00:00:07,015 --> 00:00:09,058
نتأهب -
إشارة التوقف؟ -

3
00:00:09,143 --> 00:00:11,403
أبحث عن (جوني لاو) في الاتجاهين
ثم أقوم بالتأهب

4
00:00:11,794 --> 00:00:13,055
إشارة (أعط الأفضلية) تعني؟

5
00:00:13,185 --> 00:00:14,487
(لا تعني شيئاً لفرد من عائلة (باكستر

6
00:00:15,834 --> 00:00:19,137
فلنتوقف هنا، سنتفقد تقنية ركنك

7
00:00:19,267 --> 00:00:22,525
المكان الثالث في النهاية هناك
هو آخر مكان ركن تملكينه

8
00:00:22,656 --> 00:00:24,870
وتحاولين أن تسبقي محافظاً على البيئة
في شاحنة ذات محرك هجين

9
00:00:25,002 --> 00:00:27,565
عليك توخي الحذر لأنك لا تستطيعين
سماع صوت محركات هذه الشاحنات

10
00:00:27,869 --> 00:00:30,215
فقط اجلس وراقب مهارات
قوات التحليق أيها العجوز

11
00:00:38,339 --> 00:00:39,904
حسناً، إليك بضعة أمور

12
00:00:40,729 --> 00:00:42,424
وجب عليّ وضع حفاض اليوم

13
00:00:43,683 --> 00:00:45,291
ومن أين تعلمت فعل هذا؟

14
00:00:45,812 --> 00:00:49,680
حظيت بأفضل مدرب قيادة في العالم
(لعبة (غراند ثيفت أوتو

15
00:00:50,113 --> 00:00:52,590
لعبة رقمية، في أيامي إن أراد
المرء الاستمتاع بجولة في السيارة

16
00:00:52,720 --> 00:00:54,328
كان يجب أن يسرق سيارة

17
00:00:54,633 --> 00:00:57,108
أجل، كانت الحياة صعبة وقتها
وأفضل بكثير من اليوم

18
00:00:57,238 --> 00:00:58,716
هلا خرجنا إلى الطريق السريع
من فضلك؟

19
00:00:59,064 --> 00:01:01,149
تفقدي من المرآة الخلفية رجاءً

20
00:01:01,365 --> 00:01:03,017
حسناً، كل شيء جاهز

21
00:01:03,147 --> 00:01:04,755
كلا، لا يزال ثمة شيء ما
في الخلف

22
00:01:05,102 --> 00:01:06,710
حقاً؟ ما هو؟ -
أجل -

23
00:01:06,841 --> 00:01:08,188
طفولتك

24
00:01:09,273 --> 00:01:10,620
والآن انطلقي

25
00:01:22,132 --> 00:01:25,218
يتم تصوير المسلسل"
"أمام جمهور في الاستديو

26
00:01:25,305 --> 00:01:27,390
!سأفتح
!سأفتح أنا

27
00:01:28,563 --> 00:01:29,736
اجلسي

28
00:01:31,735 --> 00:01:33,039
مرحباً -
كلا -

29
00:01:33,169 --> 00:01:35,428
ممنوع الاقتراب، عليّ أن أخرجك
من هنا قبل أن يراك والدي

30
00:01:35,603 --> 00:01:37,079
لماذا؟ يحب والدك زيارتي لك

31
00:01:37,209 --> 00:01:38,990
لأنه يحب أن يطلب منك
أداء مهام معينة

32
00:01:39,121 --> 00:01:43,509
مثل تنظيف البالوعة وتشذيب الأعشاب
وتنظيف مرحاض الضيوف

33
00:01:43,683 --> 00:01:45,856
(بصراحة، (كايل
أكثر من يلوث ذلك الحمام

34
00:01:47,723 --> 00:01:50,547
كايل)، هل هذا أنت؟) -
!كلا، (كايل) ليس هنا، اهرب -

35
00:01:50,677 --> 00:01:52,546
(مرحباً يا سيد (بي -
هروب موفق -

36
00:01:52,676 --> 00:01:54,197
عطلت إحدى قواعد المحرك
في الشاحنة

37
00:01:54,328 --> 00:01:57,238
إنها مهمة تتطلب رجلين
ولكن بوسعنا تنفيذها برجل ونصف

38
00:01:57,846 --> 00:02:00,019
أنا و(كايل) سنذهب
إلى المركز التجاري

39
00:02:00,149 --> 00:02:01,192
ستفضل مرافقتها إلى المركز التجاري
عوضاً عن ذلك؟

40
00:02:01,322 --> 00:02:03,059
لا تمتلك إمكانيات نصف الرجل
الذي ظننتك عليه حتى

41
00:02:03,928 --> 00:02:07,100
عزيزتي (ماندي)، إذا أردت مرافقة
سأرافقك إلى المركز التجاري

42
00:02:07,230 --> 00:02:08,795
أعني، يمكنني الاستفادة
بيوم في مركز التجميل

43
00:02:08,925 --> 00:02:10,097
يوم؟

44
00:02:14,009 --> 00:02:17,006
أجل، أنا قبيحة ولكنني أفضل
ما يمكنك الحصول عليه

45
00:02:17,527 --> 00:02:19,265
كلا، حقاً، عليّ أن أذهب
إلى صالون العناية بالشعر

46
00:02:19,396 --> 00:02:22,350
حاجباي يشبهان يرقتين
تحاولان التزاوج

47
00:02:23,219 --> 00:02:24,262
هيا يا عزيزتي، على حسابي

48
00:02:24,392 --> 00:02:27,434
ولكن أنا و(كايل) لدينا خطط
وهي لا تتضمن محرك سيارة

49
00:02:27,564 --> 00:02:29,519
في الواقع إنها تتضمن ذلك

50
00:02:29,649 --> 00:02:31,126
(يسمح لي شاب يدعى (باري
في المركز التجاري

51
00:02:31,256 --> 00:02:33,167
بإدارة قسم سيارات الأطفال
(تشو تشو)

52
00:02:33,950 --> 00:02:35,209
إنه رائع حقاً

53
00:02:36,470 --> 00:02:37,903
لكنني لست على يقين
مما إن كان يعمل هناك

54
00:02:38,816 --> 00:02:41,162
(لن يستغرق الأمر طويلاً يا (ماندي
هيا بنا، تعال

55
00:02:41,293 --> 00:02:42,987
(آسف يا (ماندي
يريدني قلبي أن أبقى

56
00:02:43,117 --> 00:02:46,419
ولكن أياً كان العضو المسؤول
عن الخوف فهو يطلب مني الذهاب

57
00:02:47,634 --> 00:02:49,373
هيا يا عزيزتي، أمستعدة للذهاب
إلى صالون العناية بالشعر؟

58
00:02:51,286 --> 00:02:54,761
أو بوسعي إيجاد زوج من ملاقط الشعر
وأزيل شعر حاجبي بنفسي

59
00:02:56,237 --> 00:02:57,759
يا للعجب، يبدو المحرك ثقيلاً

60
00:02:57,889 --> 00:03:00,018
إنه ثقيل، أريد منك التمدد تحت السيارة

61
00:03:00,146 --> 00:03:02,712
لكي يسقط المحرك على جسم ناعم
في حال تحطم الجنزير

62
00:03:02,842 --> 00:03:04,015
حسناً

63
00:03:04,145 --> 00:03:07,143
(إنني أمازحك يا (كايل
لن أسقط المحرك عليك

64
00:03:07,621 --> 00:03:10,575
أريد منك أن تمسك بنابض البطارية
وتتفقد إن كانت مشحونة بالكامل

65
00:03:10,835 --> 00:03:13,225
مهلاً، العق أصابعك

66
00:03:17,353 --> 00:03:19,221
مرحباً يا رفاق -
(مرحباً يا (كريس -

67
00:03:19,351 --> 00:03:22,479
يسرني أنك مررت بنا -
لن تسري عندما تعرفين عما أبحث -

68
00:03:22,610 --> 00:03:24,434
هل رأيت حيوان (غينيا)؟

69
00:03:25,521 --> 00:03:27,041
كلا، ظننت أننا قد نذهب
إلى المركز التجاري

70
00:03:27,172 --> 00:03:29,084
شقتك الجديدة بحاجة لمفروشات

71
00:03:29,214 --> 00:03:31,473
سأشتري لك أريكة
توفيت عليها جدة أحدهم

72
00:03:31,689 --> 00:03:34,210
(في الواقع، قدمت لأخذ حقيبة (بويد

73
00:03:34,905 --> 00:03:36,642
إذا لم يكن ثمة حيوان (غينيا) هنا

74
00:03:36,773 --> 00:03:40,423
فإنني سأخوض محادثًة
شخصية وعميقة صعبة

75
00:03:42,030 --> 00:03:44,376
بئساً، إنه ليس هنا

76
00:03:44,681 --> 00:03:47,765
ما من فطائر سكر إذاً؟ -
ثمنه 30 دولاراً -

77
00:03:47,895 --> 00:03:51,067
أتعتقدين أن (بويد) سيلاحظ إن كانت
فطائر السكر الجديدة أصغر حجماً؟

78
00:03:51,675 --> 00:03:53,109
وعلى شكل سمكة؟

79
00:03:53,935 --> 00:03:55,194
أحبك، عليّ الذهاب

80
00:03:59,192 --> 00:04:03,796
إذاً يا (إيفي)، مرحباً، كيف الحال؟

81
00:04:04,275 --> 00:04:06,752
فريق (بيل) لا يحسن اللعب
ولا عجب

82
00:04:06,967 --> 00:04:09,445
لم يصلوا إلى التصفيات
منذ عشرة أعوام

83
00:04:10,488 --> 00:04:11,791
(شبح (سكوت نوروود

84
00:04:11,921 --> 00:04:14,571
أجل، (سكوت نوروود)، اللعنة عليه

85
00:04:16,092 --> 00:04:18,437
(نحن نكره (سكوت نوروود
من دون شك، أليس كذلك؟

86
00:04:19,437 --> 00:04:21,739
كان المهاجم الذي أفسد المباراة
الكبرى لفريق (بيلز) عام 1991

87
00:04:21,870 --> 00:04:24,434
(إنه النسخة السيئة من (بيل باكنر

88
00:04:25,085 --> 00:04:27,475
من يحتاج لنسخة سيئة
من ذلك الشاب؟

89
00:04:28,300 --> 00:04:30,038
أتعرفين يا أمي؟
فلنذهب إلى المركز التجاري

90
00:04:30,169 --> 00:04:33,514
!(لأن كيلي قد طفح من (كايل -
...هذا رائع، سوف أحضر -

91
00:04:33,644 --> 00:04:35,338
أمستعدة للذهاب؟ -
!أجل، الوداع يا أمي -

92
00:04:47,546 --> 00:04:48,980
مرحباً -
أجل -

93
00:04:50,197 --> 00:04:53,108
هل أنا سيئة لدرجة أن لا أحد
في عائلتي يريد إمضاء الوقت معي؟

94
00:04:54,021 --> 00:04:57,670
ضعي القليل من السجق على أصابعك
وسيكون الكلب أعز أصدقائك

95
00:04:59,103 --> 00:05:00,189
كلا، أعني البشر

96
00:05:00,320 --> 00:05:01,406
حقاً؟ -
حتى في العمل -

97
00:05:01,536 --> 00:05:05,577
كنت أتحدث البارحة مع الدكتورة
بولمان) عن أكسدة غاز الميثان المهوى)

98
00:05:05,707 --> 00:05:07,272
بمفاعل عكسي ذي تيار دافئ

99
00:05:07,358 --> 00:05:08,966
أجل، دعني أحزر
كيف تنتهي هذه القصة

100
00:05:09,184 --> 00:05:10,791
قفزت من نافذة مكتبها

101
00:05:11,615 --> 00:05:14,137
أتعرف؟ فهمت الأمر
علم الجيولوجيا ممل

102
00:05:14,353 --> 00:05:19,088
لا يمكنك أن تلومي الجيولوجيا
إنها طريقة تحدثك عن عملك

103
00:05:19,611 --> 00:05:21,652
أنصتي، كنت تتحدثين
عن الغاز المحبوس، أليس كذلك؟

104
00:05:22,217 --> 00:05:23,651
يجب أن يكون الأمر مضحكاً للغاية

105
00:05:24,302 --> 00:05:27,300
أنصتي، إليك أمر، دعيني أنظف المكان
سأتابع عملي لاحقاً

106
00:05:27,430 --> 00:05:28,560
سوف نخرج كلانا ونفعل شيئاً ما معاً

107
00:05:28,691 --> 00:05:29,908
أجل، سنفعل ما شئت

108
00:05:30,038 --> 00:05:31,167
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

109
00:05:31,297 --> 00:05:33,383
لن نذهب إلى متحف للفن الحديث
هل من شيء آخر؟

110
00:05:33,469 --> 00:05:35,641
أعني، ماذا؟ يستدرجونك
إلى الداخل بالشراب المجاني

111
00:05:35,772 --> 00:05:38,119
وعليك أن تقرري أيتها
دورة المياه الحقيقية

112
00:05:39,682 --> 00:05:41,898
أجل، اضحكي كل ما وجب عليك
"قوله "ليست دورة المياه تلك

113
00:05:42,028 --> 00:05:43,114
صحيح

114
00:05:47,067 --> 00:05:49,762
(سمعت أن (فينيسا
جعلتك تشاهد فيلماً فرنسياً

115
00:05:51,066 --> 00:05:52,238
عم دار الفيلم؟

116
00:05:52,368 --> 00:05:53,933
استغرق حوالى ثلاث ساعات

117
00:05:55,540 --> 00:05:58,929
شاب يرتدي قميصاً مخططاً
يبحث عن شيء ما

118
00:05:59,276 --> 00:06:00,623
ويدخن سيجارة

119
00:06:01,839 --> 00:06:04,099
هل كانت الخطوط عمودية أم أفقية؟

120
00:06:04,229 --> 00:06:05,664
لقد كانت عمودية

121
00:06:07,010 --> 00:06:08,357
لم أشاهد ذلك الفيلم من قبل

122
00:06:09,920 --> 00:06:13,006
(كنت أفكر، لمَ (فينيسا
تأخذ من وقتك الخاص فجأة؟

123
00:06:13,092 --> 00:06:14,874
عادة ما تقوم بنشاطات أنثوية
في عطل نهاية الأسبوع

124
00:06:15,005 --> 00:06:16,786
برفقة الفتاتين الأكبر سناً
ولكن (كريس) لديها شقة خاصة

125
00:06:16,916 --> 00:06:18,219
و(ماندي) في الجامعة

126
00:06:18,741 --> 00:06:21,608
(فهمت الأمر، إذاً (فينيسا
ترغمك على القيام بأشياء معها

127
00:06:21,738 --> 00:06:24,128
لقد خسرت أفضل مدافعتين لك
(وما زال لديك (إيف

128
00:06:24,259 --> 00:06:25,344
كلا

129
00:06:25,476 --> 00:06:28,386
(فينيسا) و(إيف)
لم تكونا يوماً على وفاق، أتعرف؟

130
00:06:28,516 --> 00:06:30,254
لا ترق لهما الأشياء ذاتها

131
00:06:30,385 --> 00:06:32,817
إيف) تشبهك أكثر؟) -
من دون أدنى شك -

132
00:06:32,904 --> 00:06:35,424
فهي تستمتع بفعل النشاطات الشيقة

133
00:06:36,814 --> 00:06:40,203
البارحة، التفت بالسيارة لفة
شبه كاملة ثم توقفت نحو الأمام

134
00:06:40,333 --> 00:06:43,331
اللعنة! كان الأمر وكأننا
(في أغنية (سبرينغستين

135
00:06:43,983 --> 00:06:47,676
تمهل قليلاً، لمَ لا توكل
تلك المهمة إلى (فينيسا)؟

136
00:06:47,849 --> 00:06:50,369
دروس تعليم القيادة
دع علاقتهما تتوطد من خلال ذلك

137
00:06:50,630 --> 00:06:52,281
ولكن تعليم (إيف) القيادة
هو أمر ممتع

138
00:06:52,715 --> 00:06:56,191
اجعلها و(فينيسا) تقومان بنشاط
تستمتع (إيف) بالقيام به

139
00:06:56,322 --> 00:06:59,276
وإلا لن يفلح الأمر البتة

140
00:07:00,579 --> 00:07:02,360
إلى اللقاء أيتها الأوقات الطيبة

141
00:07:03,273 --> 00:07:04,967
كان يجب أن يكون هذا
اسم ذلك الفيلم

142
00:07:08,834 --> 00:07:10,355
كايل)، أنا جادة)

143
00:07:10,441 --> 00:07:13,483
يجب أن تبدأ بقول "كلا" لأبي
عندما يطلب منك العمل هنا

144
00:07:13,569 --> 00:07:17,176
أو تظاهر أنك لست أهلاً للمهمة
دائماً ما يفلح الأمر بالنسبة إلي

145
00:07:18,262 --> 00:07:19,781
أجل، ولكنك لا تكذبين
عند قولك ذلك

146
00:07:21,173 --> 00:07:22,563
(صباح الخير، (كايل

147
00:07:22,954 --> 00:07:24,475
تنبعث رائحة تبدو كمخلوق
نفق تحت المنزل

148
00:07:24,605 --> 00:07:27,080
احزر من سيتفقد الأمر؟ -
!بحقك -

149
00:07:27,429 --> 00:07:29,775
وأي ما تجده أنت حر
لأن تحتفظ به

150
00:07:30,818 --> 00:07:32,381
(قل "كلا" فحسب يا (كايل

151
00:07:32,599 --> 00:07:33,642
حسناً

152
00:07:34,379 --> 00:07:35,466
أجل

153
00:07:37,335 --> 00:07:39,898
آسف، احتفظت بالإجابة
قدر ما استطعت

154
00:07:40,766 --> 00:07:43,112
تمهل قليلاً، ستحتاج إلى مطرقة حسناً؟

155
00:07:43,330 --> 00:07:45,633
فإن المخلوق الذي نفق لديه أصدقاء
يحضرون جنازته على الأغلب

156
00:07:47,241 --> 00:07:50,369
أنصت، (كايل) خليلي
احصل على صديقك الخاص

157
00:07:52,541 --> 00:07:54,800
مرحباً يا (ماندي)، صباح الخير

158
00:07:55,234 --> 00:07:58,667
حسناً، ما خطبها؟ -
(أعتقد أنها غاضبة من (كايل -

159
00:07:58,971 --> 00:08:00,882
فهو ينفر منها كثيراً في الآونة الأخيرة

160
00:08:02,013 --> 00:08:03,359
حسناً، فلننطلق في جولة

161
00:08:03,490 --> 00:08:05,141
(شاهدت فيلم (فاست أند فيوريس 6
ليلة أمس

162
00:08:05,271 --> 00:08:07,399
وأنا مستعدة لتجربة
بعض الحركات الجديدة

163
00:08:07,530 --> 00:08:10,789
حسناً، سيكون ثمة تغيير صغير اليوم
إذ ستصحبك والدتك لتلقينك الدرس

164
00:08:10,875 --> 00:08:11,917
ماذا؟

165
00:08:12,308 --> 00:08:17,653
الهواتف ممنوعة، تفقدوا المرايا"
"وتذكروا أن الفرامل أفضل أصدقائكم

166
00:08:21,388 --> 00:08:22,823
هل أنا معاقبة؟

167
00:08:23,909 --> 00:08:26,298
معاقبة؟ ألم تسمعي والدتك؟

168
00:08:27,472 --> 00:08:30,557
تحمل كتيبات إرشادات ممتعة -
كتيبات إرشادات؟ -

169
00:08:30,685 --> 00:08:32,771
عزيزتي، هيا بنا سنستمتع كثيراً
تعالي معي هيا

170
00:08:33,337 --> 00:08:36,378
هيا اذهبي الآن، اكتشفي كم
ابتسامة يمكنك الحصول عليها

171
00:08:41,734 --> 00:08:43,123
"(آوتدور مان)"

172
00:08:43,254 --> 00:08:46,339
(مرحباً، أنا (مايك باكستر
"في أسبوع "احمي خوذتك

173
00:08:46,469 --> 00:08:48,033
(هنا في برنامج (أوت دور مان

174
00:08:48,250 --> 00:08:50,422
إذ نبيع الخوذ لكل شيء تقريباً

175
00:08:50,922 --> 00:08:53,702
ركوب الدراجات، وتسلق الجبال
والإبحار بالزوارق

176
00:08:53,833 --> 00:08:57,266
سنبيعكم الخوذ لصيد السمك حتى

177
00:09:01,610 --> 00:09:03,348
أوقع لي ذلك قبعتي

178
00:09:05,694 --> 00:09:09,734
ولكننا لا نبيع معدات حماية
لأكثر الأشياء خطورة نفعلها

179
00:09:10,169 --> 00:09:13,297
قيادة سيارة مع المراهقين الأمريكيين

180
00:09:13,949 --> 00:09:16,555
المتهورين وغير الكفوئين
العرضة للحوادث

181
00:09:18,250 --> 00:09:20,900
ولكن لنكن منصفين
فهم يتبادلون الرسائل النصية

182
00:09:24,463 --> 00:09:27,851
(ولكن المشكلة هنا في (الولايات المتحدة
فنحن بالكاد نعلم الأطفال كيفية القيادة

183
00:09:27,982 --> 00:09:29,154
لذا، ففي المرة الأولى
التي يواجهون بها مشاكل

184
00:09:29,285 --> 00:09:32,194
كل ما يعرفون فعله
هو ضغط المكابح والقيام بهذا

185
00:09:34,108 --> 00:09:35,454
"!يا إلهي"

186
00:09:36,714 --> 00:09:39,060
بينما في الواقع أحياناً
يكون أكثر الأشياء أماناً لفعله

187
00:09:39,191 --> 00:09:42,493
هو ضغط دواسة البنزين
والقيادة لتفادي المشكلة

188
00:09:43,057 --> 00:09:44,318
ها نحن أولاء

189
00:09:51,660 --> 00:09:56,135
الدنماركيون، مشهورون بكلابهم الضخمة
والمعجنات على الفطور

190
00:09:56,656 --> 00:10:00,347
وأقل معدل إصابات
بسبب حوادث السير في العالم

191
00:10:00,609 --> 00:10:02,305
لماذا؟ (الدنمارك)؟

192
00:10:02,694 --> 00:10:05,215
لأنه للحصول على رخصة قيادة
(يجب على المراهق في (الدنمارك

193
00:10:05,345 --> 00:10:07,691
أن يجتاز مجموعة قاسية
من اختبارات القيادة

194
00:10:07,821 --> 00:10:09,343
...كالانعطاف عند السرعة العالية

195
00:10:11,124 --> 00:10:12,514
ها أنت ذا يا (سفين)، أحسنت

196
00:10:12,644 --> 00:10:14,817
مهارات التحكم بالانزلاق
على الطرقات الجليدية

197
00:10:15,555 --> 00:10:17,945
هذه بعض مهارات التحكم بالانزلاق
التي يمكن أن تفخر بها

198
00:10:18,553 --> 00:10:20,378
لذا، قبل أن تمنح طفلك مفاتيح السيارة

199
00:10:20,508 --> 00:10:22,768
(توجه إلى برنامج (أوت دور مان
وامنحه جولة بزورق جلدي

200
00:10:23,115 --> 00:10:24,591
ربما سيبقيه ذلك بعيداً عن الطريق

201
00:10:24,722 --> 00:10:29,459
أو يمكنك السفر على متن الدراجة
إلى (الدنمارك) وتتعلم القيادة

202
00:10:36,323 --> 00:10:38,060
إيف)، عزيزتي فلنعدل)
مسكك لعجلة القيادة

203
00:10:38,190 --> 00:10:39,494
يجب أن تكون يديك
على الجهتين اليسرى واليمنى

204
00:10:39,624 --> 00:10:40,667
ها أنت ذي

205
00:10:40,797 --> 00:10:43,404
ولكن أليس من الجيد
أن نضع ركبة واحدة في المنتصف؟

206
00:10:43,534 --> 00:10:47,444
عزيزتي، أبقي يديك على عجلة
القيادة وراقبي سرعتك

207
00:10:47,793 --> 00:10:50,095
استرخي يا أمي
أنت بين ركبتين أمينتين

208
00:10:50,225 --> 00:10:51,528
عزيزتي

209
00:10:52,570 --> 00:10:54,830
أنصتي، أعرف أن أباك
علمك حيل قيادة ممتعة

210
00:10:54,960 --> 00:10:56,525
ولكن ما زال عليك
أن تجتازي اختبار قيادتك

211
00:10:56,654 --> 00:10:58,827
لا تقلقي يا أمي، سوف أجتازه

212
00:10:59,610 --> 00:11:02,825
ولكن أولاً عليّ تجاوز
!هذا الأحمق صاحب الشاحنة

213
00:11:03,520 --> 00:11:05,519
أعتقد أن هذا منظم كنيستنا

214
00:11:06,038 --> 00:11:08,124
أنت! إما قودي أو اركني شاحنتك
!(يا سيدة (غافيني

215
00:11:08,255 --> 00:11:10,863
عزيزتي! احذري الغضب أثناء القيادة

216
00:11:11,123 --> 00:11:13,078
لا يعد هذا غضباً على الطرقات
حتى تترجلي من السيارة

217
00:11:13,642 --> 00:11:16,465
أتعلمين؟ انتهى الأمر
لا تأخذين الأمر على محمل الجد

218
00:11:16,553 --> 00:11:18,509
اركني، سوف أقود بنا إلى المنزل
هيا

219
00:11:20,811 --> 00:11:22,853
(أعتقد أن السيدة (غافيني
سوف تركن أيضاً

220
00:11:24,808 --> 00:11:26,590
الآن أصبح الأمر غضباً أثناء القيادة

221
00:11:27,458 --> 00:11:29,718
أنت! هل من مشكلة يا سيدتي!؟

222
00:11:34,279 --> 00:11:35,844
وجدت الحيوان النافق
(يا سيد (بي

223
00:11:35,974 --> 00:11:37,103
(أحسنت صنعاً يا (كايل

224
00:11:37,235 --> 00:11:39,841
أجل، ولكن كان عليّ أن أصارع
لإبعاد الحيوان الذي قتله

225
00:11:42,361 --> 00:11:43,881
على الرغم من أنها ظريفة

226
00:11:44,011 --> 00:11:45,619
إلا أن حيوانات الراكون
تثير الغضب أحياناً

227
00:11:46,619 --> 00:11:49,703
يراودني شعور بالأسف
تجاه إمطارك بكل هذه المهام

228
00:11:49,963 --> 00:11:51,659
أجل، فكرت مطولاً
بالتحدث معك بشأن ذلك

229
00:11:51,833 --> 00:11:54,047
لذلك من الآن فصاعداً
سأخبرك بالمهام مسبقاً

230
00:11:55,437 --> 00:11:57,784
غداً سوف نسد طريق المركبات

231
00:11:58,132 --> 00:12:00,390
وبذلك أعنيك أنت

232
00:12:01,346 --> 00:12:04,171
سأمر بك لأشرف على عملك
في منتصف النهار

233
00:12:04,735 --> 00:12:06,515
سأود أن أشتم رائحة الزفت

234
00:12:07,342 --> 00:12:08,472
اتفقنا

235
00:12:08,600 --> 00:12:12,643
(ولكن من المهم بالنسبة إلى (ماندي
أن أتشجع وأبدأ بالرفض

236
00:12:13,686 --> 00:12:14,902
كلا

237
00:12:16,942 --> 00:12:20,202
مهلاً، تريد (ماندي) منك
أن ترفض أوامري؟

238
00:12:20,376 --> 00:12:21,549
إنها لا تفهم طبيعة علاقتنا
أليس كذلك؟

239
00:12:21,679 --> 00:12:22,722
أجل

240
00:12:24,721 --> 00:12:26,545
لست على يقين من أنني
أفهم ماهية علاقتنا كذلك

241
00:12:28,717 --> 00:12:31,671
(من المهم يا (كايل
"أن تتعلم كيف تقول "كلا

242
00:12:32,106 --> 00:12:33,757
أنا مسرور جداً لقولك هذا

243
00:12:33,887 --> 00:12:35,104
(لـ(ماندي

244
00:12:36,929 --> 00:12:38,406
لقد فهمتني مجدداً يا سيدي

245
00:12:39,362 --> 00:12:42,055
توقف! (كايل)، هل وعدت
أبي لتوك

246
00:12:42,186 --> 00:12:44,053
أنك ستقوم بالمزيد
من الأعمال التافهة لأجله اليوم؟

247
00:12:44,184 --> 00:12:46,574
كلا، غداً صباحاً -
!بحقك -

248
00:12:46,748 --> 00:12:48,139
(كايل) -
حسناً -

249
00:12:49,397 --> 00:12:51,744
سيد (بي)، لا يمكنني القيام بالمزيد
من هذه الأعمال لأجلك بعد الآن

250
00:12:52,048 --> 00:12:53,352
!أجل! لقد فزت

251
00:12:53,438 --> 00:12:56,393
وجائزتك يا (كايل) هي أن تصحبني
للتسوق لشراء الأحذية

252
00:12:56,523 --> 00:12:57,609
أريد شراء مقاس مناسب

253
00:12:57,739 --> 00:12:59,868
لذا قد أطلب منك أن تحملني
لكيلا تتورم قدماي

254
00:13:01,041 --> 00:13:03,083
(مهلاً يا (ماندي -
(كايل)، (كايل) -

255
00:13:03,605 --> 00:13:05,038
إذا بدأت بحملها في متجر للأحذية

256
00:13:05,168 --> 00:13:06,734
قد تصبح ملائماً لأن تطبق
رسناً حول عنقك

257
00:13:08,906 --> 00:13:10,947
عليّ البدء بقول "كلا" لكليكما

258
00:13:11,338 --> 00:13:12,902
هل سترفض ما أطلبه منك؟ -
أجل -

259
00:13:13,033 --> 00:13:14,292
كلا -
أجل -

260
00:13:15,335 --> 00:13:17,899
دائماً نفعل ما تريدين
ولكن ليس بعد الآن، حسناً؟

261
00:13:18,029 --> 00:13:21,027
اليوم أود الذهاب لركوب
الدراجات الترابية

262
00:13:21,157 --> 00:13:22,852
وأنت مرحب بك للانضمام إلي

263
00:13:23,503 --> 00:13:25,372
خصوصاً إذا كنت تمتلكين
دراجتين ترابيتين

264
00:13:28,587 --> 00:13:29,890
أتصدق ما قاله لي لتوه؟

265
00:13:29,977 --> 00:13:31,193
أجل، تطلب ذلك شجاعة

266
00:13:31,628 --> 00:13:33,060
...احترامي لذلك الشاب

267
00:13:33,409 --> 00:13:34,626
في الواقع، أصبحت أكن له القليل الآن

268
00:13:36,233 --> 00:13:39,316
أجل، وأنا أيضاً
وكان ذلك التصرف جذاباً جداً

269
00:13:39,404 --> 00:13:41,489
!كايل)! انتظرني)

270
00:13:42,924 --> 00:13:45,183
شكراً للرب أنه أنت
فقد كان ثمة فرصة كبيرة

271
00:13:45,314 --> 00:13:46,616
أن أعانق والدك الآن

272
00:13:52,090 --> 00:13:54,437
مرحباً، كيف سار درس تعليم القيادة؟

273
00:13:54,957 --> 00:13:56,131
أمي دفعت الكفالة -
ماذا؟ -

274
00:13:56,261 --> 00:14:00,562
لا بأس أن أثمل بعد القيادة، صحيح؟ -
ما الذي حدث؟ -

275
00:14:00,694 --> 00:14:02,127
اسأل التي تؤمن بتثبيت اليدين
على اليمين واليسار كإرشاد للقيادة

276
00:14:02,256 --> 00:14:04,169
وكمرشدة للقيادة خبرتها
لا تساوي شيئاً

277
00:14:05,384 --> 00:14:07,469
من الجيد أنكما استمتعتما قليلاً

278
00:14:08,384 --> 00:14:11,294
قمتما بكافة الأشياء الممتعة
وتركتما الأمور المملة لي

279
00:14:11,424 --> 00:14:13,467
مثل القوانين وتجنب
التعرض لحادث مميت

280
00:14:14,422 --> 00:14:17,333
علمني أبي كل هذه الأشياء أيضاً
ولكنه يستمتع برفقتي على الأقل

281
00:14:17,464 --> 00:14:20,374
أستمتع أنا برفقتك
ليس في هذه اللحظة تحديداً

282
00:14:20,505 --> 00:14:22,547
ولكنني أفعل ذلك -
انسي الأمر يا أمي -

283
00:14:22,677 --> 00:14:25,587
ماذا؟ ألديك ما تودين أن تقوليه لي؟
أخبريني، ما الأمر؟

284
00:14:26,154 --> 00:14:28,715
لست بحمقاء، أعرف
لمَ بت تريدين مرافقتي فجأة

285
00:14:28,847 --> 00:14:31,670
الابنتان اللتان تروقان لك
مشغولتان ولذلك تساءلت

286
00:14:31,801 --> 00:14:33,756
أليس لدي ابنة أخرى"
"في مكان ما هنا؟

287
00:14:34,277 --> 00:14:36,406
!(إيف)، (إيف)

288
00:14:36,666 --> 00:14:38,795
لا تتكلمي مع والدتك بهذه الطريقة

289
00:14:39,360 --> 00:14:40,447
أنصتي، لا تصغي إليها

290
00:14:40,577 --> 00:14:42,880
فقد ضربت على رأسها
بكرة القدم مرات كثيرة

291
00:14:44,183 --> 00:14:45,791
(أقوم بالكثير من الأشياء لـ(إيف -
أعرف أنك تفعلين -

292
00:14:45,965 --> 00:14:47,658
ليس عليك أن تخبريني بهذا -
أصحبها لشرب مخفوق الحليب -

293
00:14:47,789 --> 00:14:49,701
(في متجر (ستوني -
(أغلق متجر (ستوني -

294
00:14:49,831 --> 00:14:51,264
منذ أعوام مضت يا عزيزتي

295
00:14:52,393 --> 00:14:57,000
تحول إلى سينما والتي أغلقت الآن
بات أرضاً خالية

296
00:14:57,130 --> 00:14:59,476
ولكن بشكل غريب يفكرون بافتتاح
متجر لتقديم مخفوق الحليب مكانه

297
00:14:59,605 --> 00:15:01,344
!كفاك -
أجل -

298
00:15:01,952 --> 00:15:03,212
أتعلم؟ ربما هي على حق -
ليست محقة، من فضلك عزيزتي -

299
00:15:03,343 --> 00:15:06,645
بلى، أمضيت وقتاً أطول مع شقيقتيها -
(فينيسا)، (فينيسا) -

300
00:15:06,775 --> 00:15:09,425
ولم أركز اهتمامي على (إيف) حقاً

301
00:15:09,903 --> 00:15:12,857
يا لي من والدة سيئة -
لا تقسي على نفسك -

302
00:15:12,988 --> 00:15:15,246
تكون الأم مقربة من أطفال مختلفين
في أوقات مختلفة من حياتها

303
00:15:15,377 --> 00:15:17,072
أتظن (كريستين) و(ماندي) تمقتانك

304
00:15:17,202 --> 00:15:18,679
لعدم إمضائك المزيد
من الوقت معهما؟

305
00:15:18,809 --> 00:15:20,200
لا أعلم، ولا أبالي

306
00:15:24,110 --> 00:15:25,672
(سأذهب للتحدث مع (إيف

307
00:15:25,760 --> 00:15:27,716
يمكنك فعل ذلك

308
00:15:27,803 --> 00:15:30,409
أو؟ -
أو يمكنك الانتظار قليلاً -

309
00:15:30,670 --> 00:15:34,145
دعيها تفكر بالأمر وهذا صادر عني
(الملم بطبيعة (إيف

310
00:15:35,711 --> 00:15:36,753
حسناً

311
00:15:38,100 --> 00:15:39,143
لا بأس

312
00:15:54,889 --> 00:15:56,104
مرحباً

313
00:15:56,235 --> 00:15:57,670
الأمهات وبناتهن، أليس كذلك؟

314
00:15:58,495 --> 00:15:59,624
ما الذي تفعله؟

315
00:15:59,755 --> 00:16:01,276
سأخوض حديثاً عميقاً معك

316
00:16:01,753 --> 00:16:02,840
لا أريد ذلك

317
00:16:04,143 --> 00:16:05,404
يمكنني أن أوبخك

318
00:16:05,489 --> 00:16:07,097
لأنه لا يروق لي
كيف تحدثت إلى والدتك

319
00:16:07,661 --> 00:16:10,051
أبي، تعرف أن كل ما قلته صحيحاً

320
00:16:10,443 --> 00:16:12,441
فهي تحب قضاء الوقت
(مع (ماندي) أو (كريستين

321
00:16:12,571 --> 00:16:14,657
تصحبهما لتناول فطور متأخر
أو إلى المنتجع

322
00:16:15,091 --> 00:16:17,959
هل تهتمين بأي من هذه الأشياء؟

323
00:16:18,045 --> 00:16:20,870
كلا! ولكن أود أن تسألني
لكي أشيح بنظري رفضاً

324
00:16:21,652 --> 00:16:24,519
ربما بعد سبع سنوات من الرفض
كفت والدتك عن المحاولة

325
00:16:24,867 --> 00:16:26,214
أترى؟ تخلت عني

326
00:16:26,342 --> 00:16:27,647
أنت من تخلى عنها

327
00:16:28,343 --> 00:16:29,776
لأن كل ما يروق لها فعله سخيف

328
00:16:29,906 --> 00:16:31,384
"!الفرامل صديقتك، الفرامل صديقتك"

329
00:16:31,514 --> 00:16:32,991
لعل الفرامل هي صديقها الوحيد

330
00:16:34,468 --> 00:16:37,031
تقوم والدتك بذلك لحبها لك
وتود أن تكوني بأمان

331
00:16:37,336 --> 00:16:40,029
وأنت تظنين أنها سخيفة
لأنك تقارنيها بأشياء أقوم بها أنا

332
00:16:40,159 --> 00:16:42,245
فقد قتلت أسد جبال
بيدي العاريتين

333
00:16:42,941 --> 00:16:45,895
لست على يقين إن كان ذلك يحتسب
إذا كنت تمسك بندقية بيديك العاريتين

334
00:16:47,196 --> 00:16:51,195
بعض الرجال يرتدون القفازات
هذا كل ما أقوله

335
00:16:53,237 --> 00:16:56,278
أعتقد أحياناً أنها غلطتي
لأنني رافقتك طوال حياتك

336
00:16:56,409 --> 00:16:58,103
رزقت بابنتين وأردت ابناً بشدة

337
00:16:58,234 --> 00:17:00,839
يمكنك أن تتخيلي كم كنت
متحمساً حينما أنجبتك أمك

338
00:17:02,925 --> 00:17:04,272
أنا ابنة أيضاً يا ابني

339
00:17:04,446 --> 00:17:05,965
لا تقللي من شأن مهاراتك

340
00:17:06,619 --> 00:17:08,704
أنت تعنين أكثر بكثير
من ذلك بالنسبة إلي، حسناً؟

341
00:17:09,269 --> 00:17:10,920
حاولت والدتك التواصل معك
ولكنك رفضت ذلك

342
00:17:11,094 --> 00:17:12,221
أعتقد أنه حان الوقت
لكي تتواصلي معها

343
00:17:12,309 --> 00:17:13,613
هذا كل ما أحاول قوله

344
00:17:13,918 --> 00:17:15,221
ولكنها الأم

345
00:17:15,611 --> 00:17:20,435
وأنت الطفلة، ولكن ليس للأبد
الوقت يمضي، لن يدوم هذا للأبد

346
00:17:20,563 --> 00:17:22,736
تريدين التواصل مع والدتك
وهو أمر رائع

347
00:17:23,302 --> 00:17:25,778
أعتقد أنه حان الوقت
لكي تفكرا القيام بأشياء معاً

348
00:17:25,908 --> 00:17:27,993
أشياء تروق لها -
مثل ماذا؟ -

349
00:17:28,124 --> 00:17:31,035
...مثل جلسات تدريم الأظافر وحسبها

350
00:17:31,470 --> 00:17:34,206
وتزيلان الشعر وتجملان نفسيكما
وتصففان الشعر وتضعان الزيوت

351
00:17:34,337 --> 00:17:36,553
والكثير من المرطبات وما شابه

352
00:17:37,856 --> 00:17:39,594
ماذا عن الأفلام الفرنسية؟

353
00:17:48,414 --> 00:17:50,543
مرحباً يا أمي، هل أنت منشغلة؟

354
00:17:50,803 --> 00:17:52,368
أهلاً يا عزيزتي

355
00:17:52,498 --> 00:17:56,234
أجل، استدعوني من العمل
(عليّ القيادة إلى (سومر سيت

356
00:17:57,798 --> 00:18:01,969
أردت إخبارك أنني قد أكون
تصرفت بفظاظة اليوم في السيارة

357
00:18:02,621 --> 00:18:04,358
أجل، نوعاً ما

358
00:18:06,617 --> 00:18:08,964
وربما تريدين إرسال ملاحظة
(للسيدة (غافيني

359
00:18:09,094 --> 00:18:12,179
أو على الأقل أن تدفعي
مقابل غسيل شعرها المستعار

360
00:18:15,394 --> 00:18:17,696
عزيزتي تعالي هنا
هيا، تعالي اجلسي بجانبي

361
00:18:18,609 --> 00:18:21,128
دائماً ما أمتلك وقتاً لأخصصه
لابنتي الثالثة المفضلة عندي

362
00:18:23,910 --> 00:18:27,950
أريد القول إنني أفتقد
قضاءنا الوقت معاً

363
00:18:28,688 --> 00:18:31,467
أعتقد أنه يجدر بنا
القيام بالمزيد من الأشياء معاً

364
00:18:33,294 --> 00:18:34,683
وأنا أيضاً

365
00:18:36,768 --> 00:18:37,943
مثل ماذا؟

366
00:18:42,461 --> 00:18:43,721
تحبين النبيذ، أليس كذلك؟

367
00:18:45,937 --> 00:18:49,193
محاولة جيدة، أحسنت
والآن هيا

368
00:18:49,369 --> 00:18:51,715
فلنفكر بشيء آخر، ما الأمور
التي اعتدنا فعلها في الماضي؟

369
00:18:51,845 --> 00:18:53,452
...رباه، لا أعلم

370
00:18:58,058 --> 00:18:59,752
كنت تساعدينني على الاستحمام

371
00:19:00,925 --> 00:19:03,272
قد يكون هذا غريب
بعض الشيء الآن

372
00:19:03,402 --> 00:19:04,532
أجل

373
00:19:04,922 --> 00:19:07,616
ما الذي يجري في (سومر سيت)؟
هل من شيء يذكر؟

374
00:19:07,746 --> 00:19:11,700
سوف ألغي تفويض نقطة الدخول
إلى طبقة من الفحم

375
00:19:12,438 --> 00:19:15,392
لا يهمك هذا -
كلا، شوقني حديثك -

376
00:19:15,523 --> 00:19:20,128
علينا أولاً تهوئة المنجم
من أجل ما تبقى من الفضلات

377
00:19:20,475 --> 00:19:22,476
أجل، ما تبقى من الفضلات

378
00:19:22,648 --> 00:19:25,169
لا تريدين أن يبقى أي من ذلك -
كلا، لا نريد -

379
00:19:25,299 --> 00:19:27,775
وبعدها علينا البدء
بانفجار داخلي مضبوط

380
00:19:27,905 --> 00:19:29,687
لكي نغلق ممر التهوئة الرئيسي

381
00:19:31,425 --> 00:19:32,641
مهلاً

382
00:19:33,423 --> 00:19:37,463
انفجار داخلي؟ يبدو ذلك
كأنك ستفجرين شيئاً ما

383
00:19:37,594 --> 00:19:38,941
أجل

384
00:19:39,288 --> 00:19:40,722
إذاً، لمَ لم تقولي ذلك فحسب؟

385
00:19:41,765 --> 00:19:44,762
!حسناً، سأفجر منجم فحم

386
00:19:46,501 --> 00:19:48,239
أجل، ربما كان عليّ البدء بهذا

387
00:19:49,455 --> 00:19:53,495
يا للروعة، ماذا تستخدمين؟
القنابل، المتفجرات أم الديناميت؟

388
00:19:53,625 --> 00:19:56,276
ما هي ذخيرتك؟ -
الديناميت، حوالى نصف طن منه -

389
00:19:56,406 --> 00:19:58,013
رائع، أريد الذهاب معك

390
00:19:58,143 --> 00:19:59,578
كلا، يا عزيزتي
إنه لأمر خطر نوعاً ما

391
00:19:59,709 --> 00:20:01,446
لا داعي لأن تجملي الأمور
يا أمي

392
00:20:04,965 --> 00:20:06,573
من فضلك -
حسناً، لا بأس -

393
00:20:07,094 --> 00:20:08,397
حسناً، لمَ لا؟

394
00:20:08,484 --> 00:20:11,612
ولكن أنصتي، عليك الانصياع
لقواعدي ولا تتذمري

395
00:20:11,742 --> 00:20:14,045
سوف أضع يدَي على يمين
ويسار فتيلة التفجير

396
00:20:14,176 --> 00:20:17,739
ولكنني أتحرق شوقاً لأخبر أصدقائي
أنه يروق لك تفجير الأشياء

397
00:20:17,825 --> 00:20:19,825
ليس ذلك فحسب
ولكن بعد الانفجار الداخلي

398
00:20:19,910 --> 00:20:22,430
أقوم بفحص رسوبية الحطام
للصخور القارية

399
00:20:22,561 --> 00:20:24,603
لا تهزأي بي يا أمي -
حسناً، كلا -

400
00:20:26,775 --> 00:20:28,470
!أجل، أفجر الأشياء

401
00:20:29,773 --> 00:20:32,421
عظيم، هيا بنا -
مهلاً -

402
00:20:33,380 --> 00:20:35,681
سومر سيت) تبعد ثلاث ساعات)
لا تحتاجين لارتداء خوذتك بعد

403
00:20:36,203 --> 00:20:39,070
بل أحتاجها، لأنك ستقودين

404
00:20:40,461 --> 00:20:41,503
!أجل

405
00:20:50,477 --> 00:20:52,432
!أجل -
!رمية موفقة -

406
00:20:52,649 --> 00:20:53,952
سأحتفل باحتساء
كأس من الشراب البارد

407
00:20:54,082 --> 00:20:56,386
تستحق ذلك
فقد قدت الفريق نحو الفوز

408
00:20:57,905 --> 00:21:01,337
هل هذا اللاعب الذي أخبرتني عنه
أثناء عودتنا بالسيارة من (سومر سيت)؟

409
00:21:01,469 --> 00:21:03,423
اللاعب الذي طرد؟ -
أجل -

410
00:21:03,815 --> 00:21:06,421
لحسن حظنا فقد كلفه الطرد
حوالى 800 ألف

411
00:21:06,551 --> 00:21:08,854
والآن انزعج وبدأ يلعب ببراعة
ضد الفريق الآخر

412
00:21:10,027 --> 00:21:11,939
أي فريق نساند؟ -
(ذا رايدرز) -

413
00:21:13,025 --> 00:21:14,372
كيف أداؤهم هذا الموسم؟

414
00:21:14,936 --> 00:21:16,761
هل تذكرين منجم الفحم
الذي قمنا بتفجيره؟

415
00:21:16,891 --> 00:21:18,413
أجل -
أسوأ بقليل من ذلك -

416
00:21:20,585 --> 00:21:21,671
مرحباً يا أبي -
مرحباً -

417
00:21:21,800 --> 00:21:22,842
إلامَ تنظر؟

418
00:21:22,930 --> 00:21:27,928
أحياناً عندما يغلق الرب
منجم فحم، يفتح نافذة

