﻿1
00:00:01,898 --> 00:00:05,027
"البرنامج يسجل مباشرةً أمام الجمهور"

2
00:00:06,764 --> 00:00:10,586
حسناً، تعلمنا أروع حركة للتو
في تدريب معركة قصيرة المدى

3
00:00:11,021 --> 00:00:12,759
هيّا يا أبي، حاول ضربي

4
00:00:14,019 --> 00:00:15,496
اطلبي من والدتك

5
00:00:17,755 --> 00:00:19,624
مايك)، لن أضرب ابنتي)

6
00:00:20,667 --> 00:00:21,753
أنت محقة تماماً، لن تضربيها

7
00:00:21,839 --> 00:00:25,054
لأنه سينتهي بك الأمر ووجهك
على الأرض وركبة على ظهرك

8
00:00:26,140 --> 00:00:27,792
يا لها من طريقة
لإفساد المفاجأة يا أبي

9
00:00:28,965 --> 00:00:30,267
(شكراً لأنك أوصلتني إلى الصف يا (كايل

10
00:00:30,398 --> 00:00:33,264
أريدك الآن أن تقود بي مجدداً
إلى صف الثامنة صباحاً

11
00:00:33,352 --> 00:00:36,524
أجل، لا مشكلة -
وكشكر، إن انتظرت بعد الصف -

12
00:00:36,916 --> 00:00:38,306
ستقلني إلى المنزل -
رائع -

13
00:00:38,436 --> 00:00:40,869
سأنتظر في الساحة فحسب
وأقضي بعض الوقت بلعب ركل الكيس

14
00:00:40,999 --> 00:00:44,041
كايل)، ألديك كيسك الخاص؟)

15
00:00:47,038 --> 00:00:48,428
بالطبع

16
00:00:50,166 --> 00:00:51,731
فوجئت لسماع هذا

17
00:00:52,425 --> 00:00:53,729
حسناً، وداعاً

18
00:00:56,640 --> 00:00:57,987
أراك لاحقاً

19
00:00:59,855 --> 00:01:01,333
كيف حال الجامعة يا عزيزتي؟

20
00:01:01,418 --> 00:01:02,983
إنها جيدة -
فقط جيدة؟ -

21
00:01:03,114 --> 00:01:04,895
لا أعلم، ليست ممتعةً كما كنت آمل

22
00:01:05,025 --> 00:01:07,761
فالجميع مركزون للغاية
على القراءة والدراسة والتعلم

23
00:01:08,544 --> 00:01:12,106
أجل، هذا أمر مخادع، الأمر التالي
الذي تدركينه هو أنك ستتخرجين

24
00:01:12,236 --> 00:01:15,060
وتحصلين على عمل
وتعملين لجني لقمة عيشك

25
00:01:15,365 --> 00:01:17,798
لا أشعر أنني منسجمة
كما كنت في المدرسة

26
00:01:17,929 --> 00:01:21,100
بعد الدروس والخروج مع الجميع
في مساكن الطلبة أو مركز الطلاب

27
00:01:21,229 --> 00:01:22,447
بل أعود إلى المنزل فحسب

28
00:01:22,577 --> 00:01:25,705
أتظنين أنك ستكونين صداقات أكثر
إن لم تقضي الوقت مع (كايل)؟

29
00:01:25,835 --> 00:01:27,443
إنه الوحيد الذي أعرفه في المدرسة

30
00:01:28,182 --> 00:01:29,442
ولكنه لا يذهب إلى هناك

31
00:01:30,397 --> 00:01:34,003
أجل، ولكن لديه أصدقاء أكثر مني
مثل رفاقه في ركل الكيس

32
00:01:34,133 --> 00:01:35,828
لست متأكدةً إن كان أحدهم يذهب حتى

33
00:01:35,958 --> 00:01:37,175
كلهم بعمر الأربعين

34
00:01:38,696 --> 00:01:41,955
أشعر بالسوء عليها
من الصعب أن تبدأ في بيئة جديدة

35
00:01:42,083 --> 00:01:44,169
أجل، الحياة ظالمة جداً

36
00:01:44,300 --> 00:01:46,212
بالنسبة إلى فتاة جميلة بعمر 18 عاماً

37
00:01:48,255 --> 00:01:50,644
لا بأس إن شعرت بالسوء
طالما أنّ درجاتها مرتفعة

38
00:01:50,774 --> 00:01:53,902
الجامعة لا تتعلق بالدرجات فقط
إنها تتعلق بالتجارب الجديدة

39
00:01:54,032 --> 00:01:57,639
ولقاء أشخاص جدد
والسهر طوال الليل وشرب القهوة

40
00:01:57,725 --> 00:02:00,636
والتجادل بشأن التجريد
(من (جنوب إفريقيا

41
00:02:01,113 --> 00:02:03,503
لقد كنت هناك، حسناً؟ كنت في مساكن
الطلبة بجانب أولئك الطلاب

42
00:02:03,634 --> 00:02:08,804
كنا نسهر الليل ونحن نجادل
من سيشرب جعةً أكثر

43
00:02:10,108 --> 00:02:13,756
ومع ذلك، إنني قلقة من أنها
إن لم تحصل على حياة اجتماعية

44
00:02:13,930 --> 00:02:15,929
فستفقد كلّ الاهتمام بالجامعة

45
00:02:16,060 --> 00:02:17,927
حسناً، كانت لديها حياة
اجتماعية رائعة في الثانوية

46
00:02:18,058 --> 00:02:20,491
كادوا يطلبون عودتها إلى سنتها الخامسة

47
00:02:21,403 --> 00:02:23,445
توقفي! لن أقع في فخ
!اللكمة المجانية مجدداً

48
00:02:23,575 --> 00:02:25,661
أتفهم غضبك

49
00:02:26,573 --> 00:02:28,050
أراهن أنك ستشعرين بتحسن
إن ضربتني بالمصباح

50
00:02:28,181 --> 00:02:29,919
(إيف) -
ماذا؟ -

51
00:02:30,047 --> 00:02:33,134
لا، انظري، إنني مشتتة
وأنا أتحدث مع والدتي

52
00:02:33,220 --> 00:02:35,262
...أي أحد يمكنه القدوم من خلفي و

53
00:02:40,303 --> 00:02:43,344
انسي الأمر، كأنني أعيش
مع زعماء روحيين

54
00:02:44,039 --> 00:02:47,254
(عزيزتي (ماندي
هنالك أمر أنا قلقة بشأنه

55
00:02:47,385 --> 00:02:49,078
أجل يا أمي، لا تقلقي
كنت آخذها كلّ يوم

56
00:02:51,121 --> 00:02:53,118
آسف، ما التي تأخذينها كلّ يوم؟

57
00:02:54,030 --> 00:02:59,027
الفيتامينات -
...ولكنّ هذا لا يتعلق بالفيتامين بل -

58
00:02:59,159 --> 00:03:00,809
فتاة مطيعة

59
00:03:01,983 --> 00:03:03,806
عزيزتي، تعالي إلى هنا للحظة
تعالي إلى هنا

60
00:03:04,198 --> 00:03:08,543
(حين ذهبت إلى ولاية (أوهايو
كنت قلقةً من أنني لن أتأقلم

61
00:03:08,629 --> 00:03:10,758
لذا أتعلمين ما الذي فعلته
لأعزز حياتي الاجتماعية؟

62
00:03:10,888 --> 00:03:12,279
قضت الكثير من الوقت
بين العامة وهي تقول

63
00:03:12,410 --> 00:03:14,756
لا يمكن أن يهزمني أحد"
"أخذت الفيتامين للتو

64
00:03:18,622 --> 00:03:21,706
انضممت إلى نادٍ نسائي
(اسمه (كابا كابا نو

65
00:03:21,837 --> 00:03:23,792
انتظر، أعتقد أنّ والدي قال إنني
لا يجب أن أنضم إلى نادٍ نسائي

66
00:03:23,922 --> 00:03:26,833
هذا لأنه يسرقك من فرديتك

67
00:03:26,964 --> 00:03:28,439
وتحول الناس إلى طائرات من دون طيار

68
00:03:28,527 --> 00:03:30,353
وليس من النوع الرائع
الذي يطلق الصواريخ

69
00:03:31,786 --> 00:03:33,784
والدك ليس محباً للنظام اليوناني

70
00:03:33,914 --> 00:03:36,218
لأنّ اليونانيين لا يملكون نظاماً

71
00:03:36,348 --> 00:03:39,824
لقد فككوا خطوةً تلو الأخرى
!(النظام الاقتصادي بأكمله في (أوروبا

72
00:03:40,519 --> 00:03:43,429
أظن أنّ ذلك حين زود الألمان
هذه الدبابات بالطاقة

73
00:03:43,561 --> 00:03:45,298
!وهذه المرة، قد نتقاتل معهم

74
00:03:48,861 --> 00:03:50,208
لا أوافق والدك

75
00:03:50,336 --> 00:03:51,902
كاره للألمان في الحرب العالمية الثالثة

76
00:03:52,033 --> 00:03:55,725
لا يفضل انضمامك إلى نادٍ نسائي

77
00:04:00,982 --> 00:04:03,850
"(آوتدور مان)"

78
00:04:04,675 --> 00:04:08,586
إد)، هل جهزت شهادتك)
من أجل قضية (جيتسكي)؟

79
00:04:08,846 --> 00:04:11,496
لا تخبرني أنه تأذى أحد
على إحدى زلاجاتنا

80
00:04:12,148 --> 00:04:15,580
إد)، الرجل البولندي (جيتسكي)؟)
حوصر في إحدى خيامنا

81
00:04:17,796 --> 00:04:21,576
رائع، شهادات ومعاملات ورقية
!كلّ هذا ممل جداً

82
00:04:21,879 --> 00:04:23,704
وأنا أعمل على مشكلة تحميل
رصيف الميناء

83
00:04:23,834 --> 00:04:25,355
لا مشكلة في تحميل
(رصيف الميناء يا (إد

84
00:04:25,486 --> 00:04:26,789
علينا أن نوظف أشخاصاً أكثر فحسب

85
00:04:26,876 --> 00:04:30,655
هذا ما يريدونه تماماً -
لأنها فكرة جيدة -

86
00:04:31,872 --> 00:04:35,088
كنت أفكر في هذا، شاهدت
هذا البرنامج التلفازي ليلة الجمعة

87
00:04:35,174 --> 00:04:37,216
حين تخفى مدير تنفيذي

88
00:04:37,389 --> 00:04:38,911
وحصل على عمل في شركته -
أجل -

89
00:04:39,041 --> 00:04:42,430
ليعرف ما الذي يخطط له موظفوه
(إنه يدعى (إنكوغنتل بوس

90
00:04:42,733 --> 00:04:44,341
أغبى عرض على الإطلاق

91
00:04:44,557 --> 00:04:46,340
من بين كلّ الأمور الجيدة
لمشاهدتها ليلة الجمعة

92
00:04:46,470 --> 00:04:48,556
لمَ سيشاهد أحد شيئاً كهذا؟

93
00:04:49,338 --> 00:04:51,987
أتخفى وأختلط مع الناس
في رصيف الميناء

94
00:04:52,118 --> 00:04:53,900
لأعرف من الذي يتهرب من العمل

95
00:04:54,073 --> 00:04:55,464
لا أظن أنك ستجدهم يتهربون من العمل

96
00:04:55,594 --> 00:04:58,766
سيحاولون مساعدة هذا العجوز
على رفع الصناديق الثقيلة

97
00:04:59,504 --> 00:05:00,938
ليس عجوزاً

98
00:05:01,459 --> 00:05:03,284
عمر (تروي فونتين) 53 عاماً فقط

99
00:05:04,327 --> 00:05:05,977
ومن هو (تروي فونتين)؟

100
00:05:06,412 --> 00:05:07,976
أنا الآخر

101
00:05:08,150 --> 00:05:11,755
انظر، إن كنت سأخدع أحداً
فيجب أن أطور شخصيةً كاملةً

102
00:05:11,886 --> 00:05:15,536
يقولون إنّ (ترافولتا) يبدأ
شخصياته عبر إيجاد مشيتهم

103
00:05:15,666 --> 00:05:17,708
إنني أعمل على هذا الآن
ما رأيك بهذا؟ انظر

104
00:05:20,923 --> 00:05:24,964
استمر بفعلها، هذا يعجبني، أجل
أسرع بقليل، إنها تعجبني، أحسنت

105
00:05:25,094 --> 00:05:26,789
(هذا رائع يا (إد -
...كنت أفكر -

106
00:05:31,307 --> 00:05:33,088
!عجباً! مرحباً، ملابس متشابهة

107
00:05:33,218 --> 00:05:36,303
مسرورة جداً لأنّ والدتي أقنعتني
لأنضم إلى ناديها النسائي

108
00:05:36,434 --> 00:05:40,126
أجل، ولكن ألن يكون الأمر غريباً
بالخروج مع نساء من عمر والدتك؟

109
00:05:42,907 --> 00:05:44,601
!إنها تتأقلم بشكل رائع

110
00:05:45,557 --> 00:05:47,381
!أختاه -
!أختاه -

111
00:05:48,598 --> 00:05:50,163
أجل

112
00:05:51,944 --> 00:05:53,463
ستكونين في التجمع اليوم، صحيح؟

113
00:05:54,290 --> 00:05:57,070
نخبئ مفاجأةً لجمع التبرعات
لمحاربة مرض الربو

114
00:05:57,505 --> 00:06:00,242
ولكننا أخبرنا كلّ المصابين بالربو

115
00:06:00,503 --> 00:06:03,022
لأنّ المفاجأة يمكن أن تصيبهم
بنوبة قلبية سيئة جداً

116
00:06:04,413 --> 00:06:06,454
أيمكن أن يأتي حبيبي؟ -
فقط إن كان لديه ربو -

117
00:06:06,585 --> 00:06:07,974
للأسف، ليس لديه

118
00:06:08,714 --> 00:06:10,190
ولكنني ما زلت سأراك هناك
يا أختي الصغيرة

119
00:06:10,321 --> 00:06:13,232
!حسناً وداعاً -
مرحباً، أنا (كايل) بالمناسبة، حسناً -

120
00:06:16,316 --> 00:06:19,227
أليست (جينا) رائعةً؟ أجل -
أجل، إنني أحبها -

121
00:06:20,402 --> 00:06:24,050
ولكنني محبط كنت آمل أن نستطيع
الخروج بعد دروسك اليوم

122
00:06:24,744 --> 00:06:28,395
(كايل)، أنا مستجدة في (كابا نو)
عليّ أن أحضر كلّ هذه الأحداث

123
00:06:28,829 --> 00:06:31,044
إذاً ربما يمكنني التسكع
معك في الصف هنا

124
00:06:31,262 --> 00:06:33,565
حسناً، أظن ذلك
أمتأكد أنك لن تمل؟

125
00:06:33,739 --> 00:06:37,128
هل تمازحينني؟ أحب علم الفلك
هل وصلتم إلى برج الجدي؟

126
00:06:38,084 --> 00:06:39,604
كايل)، هذه مقدمة لعلم الفلك)

127
00:06:39,734 --> 00:06:42,124
متأكدة أنهم سيتحدثون
عن الأبراج الفلكية الفصل القادم

128
00:06:42,819 --> 00:06:46,425
من الجيد أنّ برج الجدي قادر
على التعامل مع خيبة الأمل الكبيرة

129
00:06:47,946 --> 00:06:49,901
"(آوتدور مان)"

130
00:06:50,292 --> 00:06:52,898
ولكن بجدية، إنني متأقلم
مع رصيف التحميل

131
00:06:53,029 --> 00:06:56,809
ربما بسبب العامين اللذين
(قضيتهما كمحمل سفن في (غوام

132
00:06:56,939 --> 00:07:00,414
وحقيقة أنه رباني
مرشد هندسي قاسٍ

133
00:07:00,545 --> 00:07:03,238
لذا أنا جيد جداً في الأشكال

134
00:07:03,543 --> 00:07:05,194
حسناً يا رفاق، انتهى الغداء

135
00:07:06,063 --> 00:07:08,974
تروي)، عمل جيد)
في تكديس هذه الصناديق

136
00:07:09,147 --> 00:07:12,189
مسرور لأنها أعجبتك
ولكن إن رأى والدي هذا العمل

137
00:07:12,319 --> 00:07:13,839
سيرميني من سلم الطوارئ

138
00:07:19,183 --> 00:07:20,444
(مرحباً (جيه جيه -
مرحباً -

139
00:07:20,574 --> 00:07:22,790
هل (إد) هنا؟ -
لم أره اليوم -

140
00:07:28,134 --> 00:07:29,654
إد)؟)

141
00:07:32,825 --> 00:07:34,302
لا تكشف التخفي

142
00:07:35,302 --> 00:07:38,821
تروي فونتين) وصل إلى عمق)
المشكلة الإنتاجية هنا

143
00:07:39,299 --> 00:07:42,514
أيعقل أن تكون المشكلة الإنتاجية
هي (تروي فونتين)؟

144
00:07:44,164 --> 00:07:45,946
!تروي فونتين) ليس متهرباً)

145
00:07:46,642 --> 00:07:50,117
(آسف، (تروي فونتين
متقلب المزاج أيضاً

146
00:07:51,551 --> 00:07:53,811
(كنت محقاً يا (مايكي
لا أحد يتهرب من العمل هنا

147
00:07:53,941 --> 00:07:55,244
نحتاج عمالاً أكثر في الرصيف فحسب

148
00:07:55,372 --> 00:07:58,112
لديّ فكرة، لمَ لا تدعو الجميع
ليحضروا الأنا الآخر لديهم؟

149
00:07:58,242 --> 00:07:59,849
سنضاعف القوة العاملة

150
00:08:00,327 --> 00:08:02,933
انظر، هؤلاء الأشخاص
هم أشخاص بسيطون

151
00:08:03,063 --> 00:08:05,237
جميعنا ذهبنا لاحتساء الجعة
الليلة الماضية

152
00:08:06,061 --> 00:08:08,104
لم تكن لديهم أمور جيدة
ليقولوها عنك

153
00:08:10,494 --> 00:08:13,404
افتتحت الحديث بإخبارهم كم تجني

154
00:08:19,139 --> 00:08:22,484
لديّ ضرائب لك في الأعلى لتوقعها
عليك أن تعود إلى الأعلى

155
00:08:22,614 --> 00:08:24,918
أعلم، دائماً هنالك أمور
(لأوقعها يا (مايك

156
00:08:25,048 --> 00:08:28,002
أفتقد كوني رجلاً عادياً
وأقوم بعملي اليومي فقط

157
00:08:28,132 --> 00:08:30,869
التجربة وضعتني في تواصل
مع من أنا حقاً

158
00:08:31,000 --> 00:08:34,084
حقاً؟ أنف مطاطي
وشعر (ستيفن سيغال) المستعار

159
00:08:34,214 --> 00:08:35,780
ستفعل هذا بشخص ما

160
00:08:41,539 --> 00:08:43,451
!أسرع يا (بويد)، علينا أن نذهب

161
00:08:43,712 --> 00:08:46,057
(اختلق (إد
قصةً خلفيةً كاملةً عن نفسه

162
00:08:46,187 --> 00:08:48,230
فقط ليخدع الناس ليثقوا به؟ -
أجل -

163
00:08:48,360 --> 00:08:49,925
(عملياً، إنه مثل (أوباما

164
00:08:51,314 --> 00:08:54,226
أين فردة حذائك الأخرى؟

165
00:08:54,573 --> 00:08:57,571
لا أعلم، هل أحتاجها؟ -
أجل، نحن عائلة تنتعل فردتي الحذاء -

166
00:08:57,701 --> 00:08:59,612
اذهب واعثر عليها -
أتمنى لو كنت قرداً -

167
00:08:59,743 --> 00:09:01,482
لم أكن لأنتعل الأحذية

168
00:09:02,046 --> 00:09:03,133
أتمنى لو كنت قرداً أيضاً

169
00:09:03,263 --> 00:09:05,044
فسيكون لديّ
من أدخن السجائر معه حينها

170
00:09:07,520 --> 00:09:09,171
من الأفضل أن يجد فردة الحذاء تلك

171
00:09:09,389 --> 00:09:11,082
لا يمكنني تحمل
تكلفة شراء زوج آخر

172
00:09:11,212 --> 00:09:13,602
يبدو أنّ (ريان) قد يبدأ إضراباً -
ماذا؟ -

173
00:09:13,733 --> 00:09:16,905
إن كنت تحتاجين من يخرج من عمله
فإنّ (ريان) هو المنشود

174
00:09:18,208 --> 00:09:20,554
عزيزتي، اعتقدت أنّ سائقي
شاحنات الجعة توصلوا إلى اتفاق

175
00:09:20,684 --> 00:09:22,292
أجل، جميعهم اتفقوا
على الخروج في إضراب

176
00:09:22,421 --> 00:09:25,420
ولكنّ إدارة (ريان) المتفائلة ستصمد

177
00:09:25,549 --> 00:09:28,938
أين سيجدون سائقي شاحنات
يحبون الجعة؟

178
00:09:31,589 --> 00:09:34,457
!بويد) عثرنا على فردة حذائك) -
نحن؟ -

179
00:09:35,847 --> 00:09:37,977
تفضل، أمسك به

180
00:09:39,931 --> 00:09:43,190
هذا ما يحدث حين تدربين طفلاً
ليحرك العرائس وليس البيسبول

181
00:09:44,579 --> 00:09:47,969
هيّا، ولكنّ الأرض رطبة
!لذا اقفز، اقفز! وداعاً

182
00:09:49,532 --> 00:09:53,139
ريان) خرج في إضراب)
و(كريستين) لا يمكنها أخذ استراحة

183
00:09:53,356 --> 00:09:55,703
وهذا الطفل لا يمكن أن يمسك حذاءً

184
00:09:56,788 --> 00:09:58,483
هل أنا الوحيد القلق بشأن هذا؟

185
00:09:59,134 --> 00:10:01,132
وعليها أن تعمل لساعات إضافية الآن

186
00:10:01,262 --> 00:10:04,652
ستؤجل الجامعة أكثر
(أعني أنّ جميعنا نحب (ريان

187
00:10:04,783 --> 00:10:06,130
لا

188
00:10:07,345 --> 00:10:10,257
كريستين) انسجمت كثيراً)
مع حبيبها من الثانوية

189
00:10:10,385 --> 00:10:15,514
وهذا يخرب حياتها -
وينتج طفلاً لا يمكنه إمساك حذاء -

190
00:10:16,035 --> 00:10:17,165
هذا خطير

191
00:10:18,294 --> 00:10:19,685
ما الذي ترتدينه؟

192
00:10:19,814 --> 00:10:21,118
إنني فتاة مزرعة

193
00:10:21,466 --> 00:10:23,724
"!إي، آي، إي، آي) لا)"

194
00:10:27,244 --> 00:10:29,373
أبي، لدينا عرض رقص شعبي
في النادي النسائي الليلة

195
00:10:29,503 --> 00:10:31,675
وكلّ الفتيات الأخريات
كن يرتدين هكذا

196
00:10:32,327 --> 00:10:35,498
أجل، لهذا أخبرتك
أنني لا أحب النوادي النسائية

197
00:10:35,629 --> 00:10:37,757
لمَ لا؟ -
لأنهم يحولونك إلى روبوت -

198
00:10:37,888 --> 00:10:39,930
وليس من النوع الممتع
الذي يلاكم الروبوتات الأخرى

199
00:10:40,885 --> 00:10:42,884
توقف يا عزيزي
إنها مجرد حفلة

200
00:10:43,015 --> 00:10:45,969
إنه تفكير جماعي
وأنا أرفض دعم أيّة منظمة

201
00:10:46,099 --> 00:10:48,228
تجعل أعضاءها يرتدون ملابس محددة

202
00:10:48,358 --> 00:10:49,880
(تبدين جميلةً يا (إيف

203
00:10:53,746 --> 00:10:55,309
عجباً! ما هذا؟

204
00:10:55,657 --> 00:10:56,918
ذاهبة إلى حفلة الرقص الشعبي

205
00:10:57,699 --> 00:10:59,742
حسناً، إنهم يرقصون الآن بما أنك غادرت

206
00:11:01,827 --> 00:11:03,651
اخرجي من هنا، أنت

207
00:11:04,651 --> 00:11:06,736
(عزيزتي (ماندي
هل قضيت وقتاً ممتعاً؟

208
00:11:06,867 --> 00:11:09,038
أجل، شعرت بالسوء
(لأنني لم أستطع أخذ (كايل

209
00:11:09,169 --> 00:11:12,949
(أجل، أعلم، حين كنت في (كابا
كانوا يعبسون حين نحضر أحباءنا

210
00:11:13,079 --> 00:11:16,686
أجل، إنهم لا يعبسون تماماً
بل يظهرون هذا الوجه

211
00:11:18,249 --> 00:11:20,378
أو ليس هكذا، كان هكذا -
أجل -

212
00:11:20,682 --> 00:11:22,073
حسناً

213
00:11:22,724 --> 00:11:24,462
أو هكذا، حسناً -
حسناً يا عزيزتي -

214
00:11:24,593 --> 00:11:27,157
أجل، ولكنك تفهمين
مهما كان الوجه، حسناً

215
00:11:27,287 --> 00:11:30,023
إنهم يريدونك أن تنضمي تماماً
إلى النادي النسائي

216
00:11:30,154 --> 00:11:32,370
أعلم، ولكن حينها
(لن يكون لدي وقت لـ(كايل

217
00:11:32,543 --> 00:11:34,368
عزيزتي، تعالي إلى هنا

218
00:11:35,498 --> 00:11:40,538
أحب (كايل)، ولكن لا يمكنك
أن تدعي حبيبك من الثانوية يعيقك

219
00:11:41,016 --> 00:11:43,231
ما الذي يفترض أن أفعله
أتوقف عن رؤيته؟

220
00:11:45,230 --> 00:11:50,052
(عزيزتي، حين انضممت إلى (كابا
(كان لي حبيب من الثانوية اسمه (بول

221
00:11:50,401 --> 00:11:53,094
هل تذكرين؟ أظن أنك قابلته
(تلك المرة حين زرت (ماريسفيل

222
00:11:53,485 --> 00:11:55,266
الرجل صاحب علامات الجلد؟

223
00:11:56,526 --> 00:11:59,654
حسناً، كان جذاباً جداً
في الثانوية وجميلاً

224
00:11:59,957 --> 00:12:03,956
(ولكنني انفصلت عن (بول
(حين انضممت إلى (كابا كابا نوس

225
00:12:04,650 --> 00:12:07,518
حسناً يا عزيزتي، أتفهمين لماذا؟

226
00:12:07,909 --> 00:12:11,514
بسبب علاماته الجلدية -
لا، عزيزتي -

227
00:12:11,645 --> 00:12:15,426
كانت بشرته مختلفةً حينها
أتعلمين؟ لا تهتمي، حسناً

228
00:12:17,423 --> 00:12:20,421
(انفصلت أنا و(بول
لأنني أردت تجربة الجامعة الكاملة

229
00:12:20,552 --> 00:12:24,853
من ضمنها لقاء شبان
مثيرين جدد شبان جامعيين

230
00:12:25,591 --> 00:12:27,807
لو لم أفعل
لم أكن لأتزوج والدك

231
00:12:29,153 --> 00:12:31,152
لذا أظن أنّ هذا تصويت
لصاحب علامات الوجه

232
00:12:37,323 --> 00:12:40,146
كايل)، كنت أبحث عنك) -
في خدمتك -

233
00:12:40,277 --> 00:12:42,665
اسمع، سقط طفل صغير
على الجدار الصخري

234
00:12:43,535 --> 00:12:48,009
يجب أن تذهب وتنظف الحمم
قبل أن تمطر على القرويين

235
00:12:48,705 --> 00:12:49,921
أجل سيدي

236
00:12:50,095 --> 00:12:51,398
هل دخلت الآن؟

237
00:12:51,528 --> 00:12:53,701
أجل، ذهبت إلى صف
(علم الفلك لـ(ماندي

238
00:12:53,832 --> 00:12:56,481
هل عرفت أنك إن أخذت صاروخاً
(إلى (نبتون

239
00:12:56,612 --> 00:12:58,610
فستموت بسبب تقدم العمر
قبل أن تصل إلى هناك؟

240
00:12:59,870 --> 00:13:02,520
حسناً، لا تدع ذلك
(يمنعك من المحاولة يا (كايل

241
00:13:03,694 --> 00:13:06,344
لا تريد (ماندي) أن تقلها
إلى المدرسة كلّ يوم

242
00:13:06,908 --> 00:13:09,385
أجل، ولكنني أريد أن أتواجد
(من أجلها يا سيد (بي

243
00:13:09,689 --> 00:13:12,731
كانت الجامعة تعديلاً كبيراً
وتبدو متوترةً جداً مؤخراً

244
00:13:12,947 --> 00:13:15,903
ربما لأنه كان يلاحقها
غريب أطوار قصير الشعر

245
00:13:16,902 --> 00:13:18,769
حقاً؟ بجدية؟

246
00:13:20,507 --> 00:13:22,202
ومع كلّ المرافقة التي لديها

247
00:13:23,028 --> 00:13:25,982
(اسمع يا (كايل
ألست جرواً محرجاً صغيراً

248
00:13:26,112 --> 00:13:29,066
وأنت تلاحق ابنتي؟ -
(لا أشعر هكذا إطلاقاً يا سيد (بي -

249
00:13:29,327 --> 00:13:30,630
هذا أكثر ما أستمتع به في حياتي

250
00:13:31,369 --> 00:13:32,672
قد لا أكون جيداً في كثير من الأمور

251
00:13:32,802 --> 00:13:36,452
(ولكنني جيد في الاهتمام بـ(ماندي

252
00:13:37,233 --> 00:13:40,362
ولا تقلق، إنني أعطيها الكثير من المساحة
لم أرها منذ أيام

253
00:13:41,318 --> 00:13:42,621
رأيتها في الصف

254
00:13:42,795 --> 00:13:45,793
لا، ولكنني أخذت ملاحظات ممتازة

255
00:13:47,835 --> 00:13:49,485
كانت منشغلةً جداً
(بنادي (كابا كابا نوس

256
00:13:49,616 --> 00:13:52,744
(وأخبار (كابا كابا نوس
هذا عنوان أخبارهم على الإنترنت

257
00:13:53,874 --> 00:13:55,438
(إنها محررة الأخبار الجديدة في (نوس

258
00:13:58,131 --> 00:13:59,609
أنت رجل جيد يا (كايل)، اسمع

259
00:13:59,739 --> 00:14:01,954
وأنت تنظف القيء
حاول ألّا تتقيأ

260
00:14:02,476 --> 00:14:04,518
حالما تدخل تلك الدوامة
سيكون صعباً أن تخرج منها

261
00:14:20,824 --> 00:14:23,343
ادخلي، حسناً، ستحبين هذا

262
00:14:23,690 --> 00:14:26,688
كتبت قصيدةً لأساعدك على تذكر
ترتيب الكواكب من الشمس

263
00:14:26,818 --> 00:14:27,905
حسناً

264
00:14:28,035 --> 00:14:31,380
عطارد، الزهرة، الأرض والمريخ"
"المشتري، زحل، أورانوس، نبتون

265
00:14:36,072 --> 00:14:37,592
قافيتها ليست جيدةً

266
00:14:38,288 --> 00:14:39,722
إنها قافية حرة

267
00:14:40,938 --> 00:14:43,154
تعلمتها من أخذ الملاحظات
من أجلك في صف اللغة الإنجليزية

268
00:14:43,848 --> 00:14:45,544
علينا أن نتحدث

269
00:14:45,761 --> 00:14:49,367
حسناً، ولكن عليك أن تدرسي هذا
من أجل اختبار الغد

270
00:14:49,497 --> 00:14:51,887
لذا سأتحدث بشخصية الشمس

271
00:14:54,971 --> 00:14:58,925
(أحول الهيدروجين إلى (هيليوم

272
00:15:02,616 --> 00:15:04,269
!(هيليوم)

273
00:15:05,920 --> 00:15:10,221
(أنت تذكر كيف قال البروفسور (مور
أنّ بلوتو كان كوكباً

274
00:15:10,351 --> 00:15:13,610
ثم وبعد بضعة أعوام
لم يعد كوكباً فجأةً؟

275
00:15:13,828 --> 00:15:16,130
أجل، أعلم، أي شيء قد يحدث

276
00:15:16,695 --> 00:15:19,215
إننا نعيش في العصر الذهبي
لعلم الفلك

277
00:15:21,560 --> 00:15:24,819
صحيح، ربما حدث هذا
لأنّ النظام الشمسي

278
00:15:24,949 --> 00:15:26,818
(أراد أخذ استراحة من (بلوتو

279
00:15:27,860 --> 00:15:30,771
ربما ما زال يحب بلوتو
ولكنه يحتاج بعض الوقت فحسب

280
00:15:31,900 --> 00:15:33,421
ما الذي تقولينه؟
لم نصل إلى الاستعارات

281
00:15:33,551 --> 00:15:35,246
في صف اللغة الإنجليزية بعد

282
00:15:37,071 --> 00:15:40,069
أجد موازنة وقتي أمراً صعباً
بينك أنت والنادي النسائي

283
00:15:46,411 --> 00:15:50,800
انظري يا (ماندي)، لا يجب أن تقلقي
بشأن النادي النسائي الآن

284
00:15:51,929 --> 00:15:54,233
ولا يجب أن تقلقي بشأني
عليك أن تركزي على الدراسة

285
00:15:54,363 --> 00:15:57,838
المدرسة ستكون موجودةً دائماً -
لا، لا تضمني هذا -

286
00:15:58,620 --> 00:16:00,053
لا يمكن للجميع أن يذهبوا إلى الجامعة

287
00:16:00,184 --> 00:16:03,181
لا يهم كم تدخر العائلة من مال
من أجل دراستك

288
00:16:04,224 --> 00:16:06,788
ليس إن كان لديك جدة
مع كرسي متحرك تلعب بآلة القمار

289
00:16:09,525 --> 00:16:12,045
قمت بعمل رائع -
أعلم -

290
00:16:12,262 --> 00:16:15,434
(وأحب العمل في (آوتدور مان
(مع صديقي العزيز السيد (باكستر

291
00:16:18,301 --> 00:16:21,862
ولكنه مقدر لك أمور أكبر مني -
أجل، لا أعلم بشأن هذا -

292
00:16:21,950 --> 00:16:23,689
أنا أعلم، مفهوم؟

293
00:16:23,819 --> 00:16:27,425
وسأفعل أي شيء لأساعدك
على أن تبلي جيداً في المدرسة

294
00:16:30,032 --> 00:16:33,160
حتى إن كان هذا يعني
أنه عليك الارتياح من بلوتو لفترة

295
00:16:37,418 --> 00:16:39,763
"(آوتدور مان)"

296
00:16:44,933 --> 00:16:46,411
أما زلت؟

297
00:16:46,975 --> 00:16:50,365
سيد (باكستر)، أيمكنني التحدث إليك
على انفراد يا سيدي؟

298
00:16:52,188 --> 00:16:53,928
بالطبع يا (تروي)، ادخل

299
00:16:57,012 --> 00:16:59,966
تفضل بالجلوس على الأريكة
أم أنك تفضل كرسياً خيالياً؟

300
00:17:01,443 --> 00:17:02,920
لا، شكراً لك

301
00:17:03,051 --> 00:17:05,179
الأمر غريب قليلاً هنا -
أجل -

302
00:17:05,310 --> 00:17:07,439
إنني هنا بالنيابة عن رصيف
التحميل للتحدث إلى الإدارة

303
00:17:07,569 --> 00:17:09,611
عن الرواتب وظروف العمل

304
00:17:11,349 --> 00:17:12,609
إنها شركتك يا (إد) لذا أنت تقف هنا

305
00:17:12,739 --> 00:17:14,738
وتطالب بنقود أكثر من نفسك

306
00:17:16,083 --> 00:17:19,908
اسمع، العمال في رصيف التحميل
كانوا يتحدثون عن إضراب شركة الجعة

307
00:17:20,038 --> 00:17:23,948
وفي المختصر
تم انتخابي كمدير الورشة

308
00:17:26,902 --> 00:17:28,901
وبذلك الشعر وضعوك في القيادة؟

309
00:17:29,638 --> 00:17:33,202
اسمع، تطلب الأمر الكثير من الثقة
لربط هذا الشعر

310
00:17:34,375 --> 00:17:36,765
وأشعر بوجود رابطة
مع هؤلاء الأشخاص

311
00:17:37,243 --> 00:17:40,892
كانوا يهتفون باسمي
"!(تروي)! (تروي)! (تروي)"

312
00:17:41,024 --> 00:17:42,935
ولكنه ليس اسمك

313
00:17:44,064 --> 00:17:45,628
(لا، في الواقع، إنه (تروخيو

314
00:17:47,106 --> 00:17:48,930
اختصرته حين أتيت إلى هذه البلاد

315
00:17:49,104 --> 00:17:52,189
هنالك الكثير من التحامل
(ضد أهل (الباراغواي

316
00:17:52,578 --> 00:17:57,315
سأوقفك هنا يا (إد)، هذا جنون -
أنت محق -

317
00:17:57,791 --> 00:18:01,399
(أظن أنّ (تروي فونتين
ابتعد عني

318
00:18:01,529 --> 00:18:02,877
أجل

319
00:18:03,832 --> 00:18:06,873
أظن أنّ الخطة الأفضل هي طردي

320
00:18:07,612 --> 00:18:09,697
تريدني أن أفعلها

321
00:18:12,131 --> 00:18:13,912
أم تريد مساعدة مرآة؟

322
00:18:18,299 --> 00:18:23,166
(حسناً، اسمع يا (تروي
بقدر ما أكره هذا، ولكنك مطرود

323
00:18:25,207 --> 00:18:28,553
هذه الضربة ستكون اختباراً حقيقياً
(لرصانة (تروي

324
00:18:30,115 --> 00:18:33,159
بدأت أفهم
(ذلك التحامل ضد أهل (الباراغواي

325
00:18:34,374 --> 00:18:38,111
حسناً يا (مايك)، انظر
(كانت استراحةً جيدةً لي يا (مايك

326
00:18:38,241 --> 00:18:40,587
أجل، ابتعدت عن ضغط
كونك الرئيس، فهمت

327
00:18:40,804 --> 00:18:44,150
فقدت نفسي
في رومانسية إفراغ الصناديق

328
00:18:45,410 --> 00:18:47,886
والتي تنكسر بسرعة مذهلة

329
00:18:49,364 --> 00:18:52,796
حسناً، أظن أنني سأعطيهم ترقيةً
وأحصل على بعض المساعدة

330
00:18:53,013 --> 00:18:54,621
ماذا عن بعض المساعدة في الأعلى؟

331
00:18:55,056 --> 00:18:58,660
لا، يجب أن أتولى الأمر لوحدي -
لا، أعني هنا في عقلك -

332
00:19:02,181 --> 00:19:06,091
(أنت لست بخير يا (إد -
اسمع، لا تقلق بشأني، اتفقنا؟ -

333
00:19:06,526 --> 00:19:08,480
إد) سيعود غداً، حسناً؟) -
رائع -

334
00:19:08,783 --> 00:19:12,911
وسننسى أنّ هذا حدث، اتفقنا؟ -
حسناً، اتفقنا -

335
00:19:15,431 --> 00:19:17,603
!سأراك في الجحيم أيها القط البدين

336
00:19:27,919 --> 00:19:30,743
أمي، لن أكون في المنزل على العشاء
يجب أن أذهب إلى المنزل

337
00:19:30,873 --> 00:19:32,915
هذا هو منزلك
وإن أردت مواصلة العيش فيه

338
00:19:33,176 --> 00:19:34,784
عليك أن تتوقفي
!عن التغيب على الصفوف

339
00:19:34,912 --> 00:19:36,913
تغيبت عن الصفوف؟ -
تغيبت عن علم الفلك -

340
00:19:36,999 --> 00:19:39,128
كان صعباً أن أتابع كلّ شيء

341
00:19:39,258 --> 00:19:41,605
اذاً تركت صفوفك تفوتك؟
هذا خيار جيد

342
00:19:42,212 --> 00:19:45,124
عزيزتي، تحدثنا بشأن هذا -
أجل، وكنت محقةً -

343
00:19:45,255 --> 00:19:47,644
كان يجب أن أتخذ قراراً
(بين (كابا نوس) و(كايل

344
00:19:47,774 --> 00:19:50,815
أنا آسفة، لا بد أنّ هذا لم يكن سهلاً

345
00:19:51,077 --> 00:19:52,988
لا، كان سهلاً جداً
(اخترت (كايل

346
00:19:53,423 --> 00:19:55,116
!(سررت برؤيتك يا سيد (بي

347
00:19:57,506 --> 00:19:58,895
(سيدة (بي

348
00:20:05,935 --> 00:20:07,455
هذه أقراط جميلة

349
00:20:08,715 --> 00:20:10,800
سوف أخرج من النادي النسائي

350
00:20:11,018 --> 00:20:13,321
تباً! لقد علموك
مصافحتهم السرية بالفعل

351
00:20:13,451 --> 00:20:14,754
عليهم أن يقتلوك الآن

352
00:20:16,275 --> 00:20:18,490
عزيزتي (ماندي)، كنت متحمسةً جداً

353
00:20:18,622 --> 00:20:22,444
أجل، من السيئ أنها لن تقابل
"كلّ أولئك "الشبان المثيرين الجدد

354
00:20:23,531 --> 00:20:25,747
ولكن لا تقلقي
"لن أحاول أن "أعيقها

355
00:20:27,006 --> 00:20:28,352
هل قلت هذا حقاً يا (فانيسا)؟

356
00:20:30,221 --> 00:20:33,002
انظر، قررت أنني لن أحتاج
هذه الحياة الاجتماعية الكبيرة

357
00:20:33,132 --> 00:20:34,522
كالتي كانت لدي في الثانوية

358
00:20:34,652 --> 00:20:37,520
سأواجه الجامعة لوحدي
كما فعل والدي

359
00:20:38,041 --> 00:20:39,996
(لوحدي تماماً، ولكن مع (كايل

360
00:20:41,647 --> 00:20:43,212
هذا مثل أن تكوني لوحدك

361
00:20:43,950 --> 00:20:46,775
وجزء من ذلك هو أنني لا أريدك
أن تقلني إلى الصف كلّ يوم

362
00:20:46,860 --> 00:20:50,946
ربما سأكون وحيدةً، ولكن بخير
لأنني أعلم أنك ستكون في انتظاري

363
00:20:51,118 --> 00:20:52,378
وأنا بخير أيضاً

364
00:20:53,856 --> 00:20:57,983
ما عدا بشأن ألم الخيانة من امرأة
كنت أظن أنها والدتي الثانية

365
00:20:58,287 --> 00:21:02,588
...كايل)! بحقك! لم أكن أقصد) -
عزيزتي، لقد قصدت ذلك -

366
00:21:05,847 --> 00:21:07,585
أريد الأفضل لها فحسب

367
00:21:07,713 --> 00:21:10,670
ولا تريدين أحفاداً
مع أصابع أقدام متصلة، إنني أتفهم

368
00:21:11,712 --> 00:21:15,100
إنني قلقة بشأن بناتنا
والرجال الذين يخترنهن

369
00:21:15,231 --> 00:21:18,794
أجل، أعلم، لا يمكن للجميع
الفوز باليانصيب كما فعلت أنت

370
00:21:21,879 --> 00:21:23,834
تذكر، أنّ الكثيرين
ممن فازوا باليانصيب

371
00:21:23,964 --> 00:21:26,614
ينتهي بهم الأمر بقتل أنفسهم

372
00:21:26,788 --> 00:21:29,569
تذكري أنهم يبذرون ما فازوا به

