﻿1
00:00:02,144 --> 00:00:04,838
إيف) أيمكنك الخروج ومساعدتي قليلاً، رجاءً؟)

2
00:00:05,533 --> 00:00:06,576
حسناً

3
00:00:10,354 --> 00:00:11,963
أين أنت؟ أبي؟

4
00:00:13,482 --> 00:00:14,744
أبي؟

5
00:00:15,396 --> 00:00:16,569
هل أنت هنا؟

6
00:00:18,827 --> 00:00:19,870
!أمسكت بك -
!مهلاً -

7
00:00:20,218 --> 00:00:22,216
!تباً -
تم وضع ملقط عليك -

8
00:00:23,825 --> 00:00:25,995
أنت ترتدي بدلة التخفي
هذا ليس عدلاً

9
00:00:26,257 --> 00:00:28,342
هذه لعبة حرب
ماذا تعنين أنّ هذا ليس عدلاً؟

10
00:00:28,995 --> 00:00:30,950
أتظنين أنّ الطالبان كان لديهم ملاقط؟

11
00:00:31,384 --> 00:00:32,861
ليس لديهم أشياء كهذه

12
00:00:33,122 --> 00:00:35,033
إنّهم يكرهوننا لدهائنا

13
00:00:36,510 --> 00:00:39,161
مايك)، إلى متى ستلعبان)
هذه اللعبة السخيفة؟

14
00:00:39,292 --> 00:00:42,723
ليست سخيفة يا عزيزتي -
رقائق (فريتوس) تيبست كالبلاط -

15
00:00:43,202 --> 00:00:46,156
قد تنقذ هذه الخطط حياة ابنتنا
في المعارك

16
00:00:46,286 --> 00:00:49,153
ممتاز، أجمة أخرى
تبدأ حرباً غير ضرورية

17
00:00:49,893 --> 00:00:51,500
حسناً، هذا لمصلحتي الخاصة يا أمي

18
00:00:51,630 --> 00:00:53,281
إذا أردت أن أكون
من الوحدات الخاصة يوماً ما

19
00:00:53,411 --> 00:00:54,454
هذا صحيح

20
00:00:54,584 --> 00:00:57,538
شكراً على تظاهرك بقتلي يا أبي -
على الرحب -

21
00:00:57,886 --> 00:01:00,320
والآن ستحاول وضع ملقط عليّ
هكذا تسير الأمور

22
00:01:00,536 --> 00:01:03,230
ربما عليك النظر خلفك

23
00:01:03,532 --> 00:01:04,576
أتعنين هكذا؟

24
00:01:08,530 --> 00:01:09,964
ما هذا بحقك؟

25
00:01:14,918 --> 00:01:16,090
إلى أين تذهب؟

26
00:01:16,220 --> 00:01:17,437
لإخافة ساعي البريد

27
00:01:26,647 --> 00:01:27,776
أين حفيدي؟

28
00:01:28,385 --> 00:01:30,166
إنه هناك على الأريكة

29
00:01:30,427 --> 00:01:32,728
لكن لا يمكنك رؤيته

30
00:01:32,860 --> 00:01:34,337
حسناً؟ -
لا يمكنني رؤيته -

31
00:01:36,553 --> 00:01:39,508
(بويد)، لا يمكنني رؤية (بويد)

32
00:01:39,855 --> 00:01:41,897
(لا يمكنني رؤية (بويد

33
00:01:43,156 --> 00:01:44,243
(مافن)

34
00:01:45,372 --> 00:01:47,068
هل أكلت (بويد)؟

35
00:01:48,935 --> 00:01:52,932
سآخذك في نزهة طويلة
لأرى إذا كنت ستخرج الفتى الصغير

36
00:01:55,755 --> 00:01:57,190
غير مسموح لك أن تتناول الأطفال

37
00:01:57,321 --> 00:01:59,015
!جدي، أنا هنا

38
00:01:59,319 --> 00:02:00,449
مهلاً لحظة

39
00:02:01,361 --> 00:02:02,664
ها أنت ذا
!تتنكر على أنك وسادة

40
00:02:02,795 --> 00:02:04,009
لم أرك حتى

41
00:02:04,880 --> 00:02:05,967
(هذا متقن تماماً يا (بويد

42
00:02:06,095 --> 00:02:08,964
من غير المسموح لك
استخدام جهاز التحكم هنا

43
00:02:09,398 --> 00:02:12,439
أتى فريق إخباري ليتحدث
مع بعض منا على طريق الاعتصام

44
00:02:12,613 --> 00:02:14,438
يقيم أبي إضراباً ونحن مساكين

45
00:02:16,176 --> 00:02:17,652
بويد)، تأقلم الناس على خير ما يرام)

46
00:02:17,784 --> 00:02:19,522
من دون الرفاهيات مثل القنوات المدفوعة

47
00:02:19,650 --> 00:02:21,823
أو اللحم أو ورق الحمام ذي الطبقتين

48
00:02:22,520 --> 00:02:26,342
ألست تشير إلى الاتحاد السوفيتي السابق
والذي تفتقده على الأرجح؟

49
00:02:26,690 --> 00:02:29,122
ما يطلبه قائدو الشاحنات
(ليس غير منطقي يا (مايك

50
00:02:29,253 --> 00:02:31,643
إنه كذلك، نظراً إلى أن رجال الغاب
الذين لا ينتمون إلى الاتحاد

51
00:02:31,774 --> 00:02:34,120
حدث هذا في اثنين من أفلام
(كلينت إيستوود)

52
00:02:35,032 --> 00:02:36,292
حسناً، أتعرف ماذا؟
امزح بقدر ما تريد

53
00:02:36,378 --> 00:02:38,419
(لكنني سأكافح لكيلا يكبر (بويد

54
00:02:38,506 --> 00:02:40,940
في عالم كلّ القوة فيه
في أيدي قلة من الناس

55
00:02:41,070 --> 00:02:43,460
أعني من دون تحالفات
ما كان ليكون لدينا برجوازية حتى

56
00:02:43,591 --> 00:02:44,675
لمرة، والدك على حق

57
00:02:44,763 --> 00:02:48,413
قبل سنوات، توجب على طفل في عمرك
العمل لـ16 ساعة كعبد صغير

58
00:02:48,977 --> 00:02:50,150
والآن اذهب واجلب لي شيئاً أشربه

59
00:02:55,668 --> 00:02:56,885
من أين أتى هذا؟

60
00:02:57,016 --> 00:02:59,535
إذا طرحت عليّ هذا السؤال
فهذا يعني أنّك في عداد الموتى أساساً

61
00:03:00,665 --> 00:03:02,707
ها هو يبدأ -
"في أسبوعه الرابع" -

62
00:03:02,837 --> 00:03:04,574
العزم على إضراب سائقي"
"شاحنات الجعة

63
00:03:04,706 --> 00:03:07,052
أقوى من أيّ وقت مضى"
"من دون أيّة إشارة على النهاية

64
00:03:07,182 --> 00:03:08,658
(هذا هو أبي يا (بويد -
أين؟ -

65
00:03:08,789 --> 00:03:10,180
هناك، أترى شعاري؟

66
00:03:10,310 --> 00:03:13,090
نحن هنا، ما من جعة"
"اعتادوا على الأمر

67
00:03:14,046 --> 00:03:15,741
حسناً، يبدو هذا تحولاً جيداً
يا عزيزي

68
00:03:15,915 --> 00:03:18,173
أجل، إنها قوة الأرقام -
أرقام كالتي على شيك الأجر؟ -

69
00:03:19,129 --> 00:03:21,170
متى آخر مرة رأيت فيها واحداً؟

70
00:03:21,693 --> 00:03:23,517
لم يسبق أن عانيت
من تأمين الطعام على طاولتي

71
00:03:23,647 --> 00:03:26,342
!(ها هي (اللازانيا) خاصتك يا (ريان

72
00:03:27,080 --> 00:03:29,253
لم يسبق أن عانيت
من وضع طعامي على طاولتك

73
00:03:29,861 --> 00:03:31,164
لماذا تعطينه اللازانيا؟

74
00:03:31,295 --> 00:03:33,467
لا تقلق يا عزيزي
لديك واحدة أخرى في الثلاجة

75
00:03:33,598 --> 00:03:35,205
رائع، أصبح يعرف أين نحتفظ بها الآن

76
00:03:36,334 --> 00:03:38,550
لم لا تطلعينه على رقمنا السري؟ -
توقف -

77
00:03:39,680 --> 00:03:41,026
حري بي الذهاب إلى العمل

78
00:03:41,287 --> 00:03:43,067
العمل"، هذه كلمة جيدة"

79
00:03:43,154 --> 00:03:44,633
دعنا نقل هذا معاً
حسناً يا (ريان)؟

80
00:03:45,153 --> 00:03:46,675
!عمل

81
00:03:51,062 --> 00:03:53,105
(طاولتك جاهزة يا سيد (باكستر -
رائع، شكراً لك -

82
00:03:53,322 --> 00:03:55,363
سأتعامل أنا مع هؤلاء الزبائن
(يا (لينزي

83
00:03:55,495 --> 00:03:57,536
وأخبري (أرتورو) أنّ لدينا مجموعة
من 12 شخصاً قريباً

84
00:03:57,926 --> 00:03:59,361
اسمحوا لي أن أريكم الطاولة

85
00:03:59,925 --> 00:04:02,966
اسمحوا لي أن أريكم الطاولة"، راقٍ" -
راقٍ -

86
00:04:03,097 --> 00:04:04,183
كلّ ما نسمعه
في المطاعم الرخيصة هو

87
00:04:04,313 --> 00:04:06,442
"اجلس حيث لا يوجد مواد دبقة"

88
00:04:10,657 --> 00:04:12,350
(مساء الخير يا عائلة (باكستر

89
00:04:12,568 --> 00:04:14,264
(مرحباً يا (جون -
(مرحباً يا (جون -

90
00:04:14,349 --> 00:04:17,218
اخترت لكم شراباً لطيفاً لبدء أمسيتكم -
لطيف -

91
00:04:17,348 --> 00:04:19,911
طالما أنك ستتصل بسائق لطيف
ليقلنا إلى المنزل لاحقاً

92
00:04:22,474 --> 00:04:24,256
هل لديك بطاقة هوية يا (ماندي)؟

93
00:04:24,647 --> 00:04:26,384
(ليس بعد أن عرفت أنّ اسمي (ماندي

94
00:04:28,165 --> 00:04:30,685
هل عليّ رؤية بطاقة هويتك أيضاً
أيتها الشابة؟

95
00:04:32,728 --> 00:04:35,812
مهلاً، لا تغرقها بالمجاملات

96
00:04:37,288 --> 00:04:39,635
هذا شيك سيتوجب عليّ أن أصرفه

97
00:04:40,635 --> 00:04:42,676
جون)، هذا المكان جميل للغاية)

98
00:04:42,893 --> 00:04:45,110
أنت شاب مبهر فعلاً

99
00:04:45,283 --> 00:04:47,195
وكلّ هذا بعد رشفة واحدة من النبيذ

100
00:04:47,369 --> 00:04:50,627
اسكب لها كأسين فيما بعد
وستدعوك بالوحش الذي حطم جسدها

101
00:04:51,844 --> 00:04:53,060
ربما تود أن تترك الزجاجة

102
00:04:54,102 --> 00:04:57,187
الآن، لا يمكنني أخذ كلّ الفضل
(في نجاحنا سيدة (باكستر

103
00:04:57,405 --> 00:04:58,621
كنت أعمل بكلّ ما تبقى من طاقتي

104
00:04:58,752 --> 00:05:00,881
إلى أن وظفت (كرستين) لتكون مديرتنا

105
00:05:02,271 --> 00:05:03,879
إنها ترفع من شأن هذا المكان

106
00:05:06,745 --> 00:05:08,614
ريان)، ماذا تفعل هنا؟) -
(بويد) -

107
00:05:08,744 --> 00:05:09,787
مرحباً -
مرحباً يا عزيزي -

108
00:05:09,917 --> 00:05:11,351
ردت الإدارة على عرضنا أخيراً

109
00:05:11,613 --> 00:05:12,740
هذا رائع -
أجل -

110
00:05:12,827 --> 00:05:14,436
لذلك طالب الاتحاد بتصويت طارئ

111
00:05:14,567 --> 00:05:17,564
أيمكنك أخذ (بويد)؟ -
أنا أعمل الآن -

112
00:05:17,695 --> 00:05:18,997
ربما يمكنكم أخذه يا رفاق

113
00:05:19,127 --> 00:05:22,299
كم سيتوجب علينا مراقبته هذه المرة؟
ساعة؟ خمس سنوات؟

114
00:05:23,690 --> 00:05:27,166
سأتغيب لساعة لكن لدينا الكثير
هل هذا خبز مملح؟

115
00:05:28,947 --> 00:05:30,641
ستتناول الطعام مع الكبار اليوم، حسناً؟

116
00:05:30,989 --> 00:05:33,075
لكنني أعرف أنّ لديهم
أشياء تحبها مثل الحلزونات

117
00:05:34,334 --> 00:05:38,418
أجل، إنها طازجة، تأكد من هذا
رأيتها تسير على الرصيف

118
00:05:39,982 --> 00:05:42,285
لا يبدو الأمر ممتعاً

119
00:05:43,328 --> 00:05:45,283
(سأستمتع أكثر في دور (كلاريسا ويتون

120
00:05:45,413 --> 00:05:47,455
معاقرة نبيذ في عمر الـ23

121
00:05:49,062 --> 00:05:51,061
(مرحباً يا (ريان -
مرحباً -

122
00:05:51,192 --> 00:05:52,363
لن يبقى معنا

123
00:05:52,450 --> 00:05:55,578
إنه يفعل ما بوسعه لإنقاذ العالم
من جعة بسعر معقول

124
00:05:56,752 --> 00:05:59,142
(تقدمة من المالك، طبق (أميوز بوشيه

125
00:05:59,273 --> 00:06:01,228
سلمون، أحب السلمون -
أجل -

126
00:06:01,445 --> 00:06:03,530
بالحديث عن هذا
كان (جون) يعمل ليلاً نهاراً

127
00:06:03,660 --> 00:06:06,180
لفتح مطعم المأكولات البحرية خاصته
(في ساحة (لاريمر

128
00:06:06,354 --> 00:06:08,569
أنا فخور بك يا بني
آمل أنك لا تمانع في مناداتي لك بابني

129
00:06:08,961 --> 00:06:10,176
بدا هذا ملائماً

130
00:06:13,827 --> 00:06:17,519
يعد (ريان) هنا لبنه الخاص

131
00:06:20,257 --> 00:06:23,863
أجل، بالتأكيد يمكن لهذا الرجل تحمل
فتح مطعم جديد وألا يدفع شيئاً لنادليه

132
00:06:23,993 --> 00:06:26,209
ريان)، هذا ليس الوقت)
أو المكان المناسب

133
00:06:26,600 --> 00:06:28,773
متوسط الأجور هو 7،78 دولارات
في الساعة

134
00:06:29,337 --> 00:06:30,858
لكن المطعم يدفع لنادليه نصف هذا

135
00:06:31,292 --> 00:06:34,029
أجل، لأنّ طاقمنا يجمع الكثير
من الإكراميات

136
00:06:34,246 --> 00:06:38,070
هذه نصيحة اعتبرها إكرامية
لا تعض اليد التي تطعمك حرفياً

137
00:06:39,200 --> 00:06:41,675
ولمعلوماتك، عمال المطابخ
لا يتلقون أجراً في أيام مرضهم

138
00:06:41,806 --> 00:06:43,283
لذلك ربما يكون هناك
رجل مصاب بالحمى الآن

139
00:06:43,414 --> 00:06:44,847
يصنع سلطتك ذات العشرين دولاراً

140
00:06:45,108 --> 00:06:47,542
أجل، النكتة عليك
سأطلب الحساء، حسناً؟

141
00:06:50,235 --> 00:06:52,494
(عليك الذهاب إلى اجتماعك يا (ريان -
على الأرجح -

142
00:06:52,755 --> 00:06:55,317
حسناً، آسف

143
00:06:55,840 --> 00:06:58,445
"نسيت، كنت أتحدث مع "الإدارة

144
00:07:02,008 --> 00:07:03,616
لا بد أنكما تضحكان كثيراً

145
00:07:05,788 --> 00:07:07,091
لا يفعلان ذلك

146
00:07:15,853 --> 00:07:17,634
بويد)، عزيزي)
هل استمتعت بعشائك؟

147
00:07:17,764 --> 00:07:20,458
كان مذاق المعكرونة بالجبنة غريباً

148
00:07:20,588 --> 00:07:22,196
أجل، هذا لأنها احتوت على الكمأة

149
00:07:22,891 --> 00:07:26,150
إنها فطريات تخرجها الحيوانات البرية
من الأرض بأنوفها

150
00:07:27,973 --> 00:07:29,408
سأذهب لأنظف أسناني

151
00:07:32,449 --> 00:07:33,969
نلت منك -
علقي هذه، هلّا فعلت؟ -

152
00:07:37,271 --> 00:07:39,878
سأقول لك شيئاً
يدير (جون بايكر) مطعماً جميلاً

153
00:07:40,009 --> 00:07:42,963
يقدم أعواد أسنان من القرفة
مع هذه، لا تحتاج التحلية حتى

154
00:07:44,352 --> 00:07:46,351
ولديه عينان جميلتان أيضاً -
أجل -

155
00:07:46,656 --> 00:07:48,480
أجل، ما لونهما؟ زرقاوان؟
خضراوان؟ بندقيتان؟

156
00:07:48,611 --> 00:07:51,217
أياً يكن، كنت تائهة فيهما طوال الليل

157
00:07:52,478 --> 00:07:54,085
انتظري دورك يا فتاة

158
00:07:56,649 --> 00:07:58,950
ما عاد مقبض الباب
يعمل على هذا الجانب

159
00:07:59,429 --> 00:08:00,864
(محاولة جيدة يا (إيف

160
00:08:01,775 --> 00:08:04,077
لديّ مدرسة غداً، أقول لك هذا فحسب

161
00:08:09,682 --> 00:08:12,333
زبائني المفضلون
هم من يعانون من مواعيد سيئة

162
00:08:12,680 --> 00:08:13,896
لا ينهون نبيذهم أبداً

163
00:08:15,677 --> 00:08:17,373
ما الذي تشتهينه الآن

164
00:08:17,503 --> 00:08:21,283
"اقتراح زواج مرفوض"
أم "إنه لا يشبه صورة حسابه أبداً"؟

165
00:08:23,455 --> 00:08:25,366
"(أعطني كاساً من "السيد (فوتوشوب

166
00:08:27,103 --> 00:08:28,277
حظينا بليلة مثمرة -
فعلاً؟ -

167
00:08:28,408 --> 00:08:32,013
أجل، أعتذر عن التذمر
على طاولة أصدقائي

168
00:08:32,448 --> 00:08:34,751
(أتحدث عن (ريان) وليس (بويد

169
00:08:36,011 --> 00:08:38,097
لا، ليس عليك الاعتذار
(على أفعال (ريان

170
00:08:38,573 --> 00:08:40,399
إنه في حالة سيئة الآن

171
00:08:40,571 --> 00:08:43,136
أجل، حسناً كلنا في حالة سيئة
إذا استمر إضرابه مدة أطول

172
00:08:43,266 --> 00:08:46,046
والآن لدى (بويد) رحلة مدرسية
إلى مدينة غربية قديمة ما

173
00:08:46,177 --> 00:08:47,915
ستكلف 65 دولاراً

174
00:08:51,738 --> 00:08:55,692
انظري علام عثرت للتو
هذه زيادة صغيرة

175
00:08:56,299 --> 00:09:00,341
ربما أراد التوقف عند الصالون
وأن يبتاع لنفسه لوحة جميلة لسيدة ما

176
00:09:03,686 --> 00:09:05,596
(شكراً لك يا (جون
لكن، أعني، لا

177
00:09:05,684 --> 00:09:09,812
لم أكن أحاول الحصول على المال منك -
حسناً -

178
00:09:11,202 --> 00:09:14,722
لكن، لكنني كنت جاداً
عندما أخبرت أصدقاءك

179
00:09:14,852 --> 00:09:17,066
أنك جزء كبير من نجاح هذا المكان

180
00:09:18,675 --> 00:09:20,194
نشكل أنا وأنت فريقاً جيداً

181
00:09:22,324 --> 00:09:23,976
قد أقبلك لهذا القول

182
00:09:27,147 --> 00:09:28,407
لن أردعك

183
00:09:34,098 --> 00:09:35,184
مهلاً

184
00:09:35,488 --> 00:09:36,965
آسف -
عليّ الذهاب -

185
00:09:37,096 --> 00:09:38,139
آسف

186
00:09:39,312 --> 00:09:41,136
هل أنت منزعجة؟ -
لا -

187
00:09:41,658 --> 00:09:46,306
أجل، لكن ليس منك، حسناً؟
(أنا محبطة من (ريان

188
00:09:46,958 --> 00:09:49,826
ما كان عليّ ذكر أمر تقبيلك أبداً
لو كنت واعية فعلاً

189
00:09:50,260 --> 00:09:51,303
شكراً لك

190
00:09:52,954 --> 00:09:56,300
لا، تعلم ما أعنيه، حسناً؟

191
00:09:56,604 --> 00:10:01,902
كنت صديقاً رائعاً
أظنك جذاباً فعلاً

192
00:10:06,031 --> 00:10:07,117
ليلة سعيدة

193
00:10:08,855 --> 00:10:10,810
الأحذية -
شكراً لك -

194
00:10:18,630 --> 00:10:20,759
مرحباً، لماذا لا تزالين مستيقظة؟ -
مرحباً -

195
00:10:20,976 --> 00:10:23,366
أرسلت لي (إيف) رسالة
فحواها أنها محاصرة

196
00:10:23,540 --> 00:10:26,927
فرددت على رسالتها وقلت لها أنني
أحبها وسأقبل بها مهما كان السبب

197
00:10:30,231 --> 00:10:32,186
وبعدها لاحظت أنها تعني
أنّها محاصرة في خزانة المعاطف

198
00:10:33,099 --> 00:10:35,269
مرحباً -
مرحباً، آسفة على تأخري -

199
00:10:35,356 --> 00:10:36,791
بويد)، نائم على الكنبة هناك)

200
00:10:36,965 --> 00:10:39,527
أين كنت؟ -
أجل، أبقاك (جون) لما بعد العمل؟ -

201
00:10:39,659 --> 00:10:42,135
ماذا؟ لماذا قد تقولين هذا؟

202
00:10:42,873 --> 00:10:46,045
أظن أنني كنت أتساءل ما إذا
كان (جون) قد أبقاك بعد العمل

203
00:10:47,957 --> 00:10:50,781
"السيدة تتظاهر كثيراً، هذا ما بدا لي"

204
00:10:51,824 --> 00:10:54,387
كتب شخص مشهور للغاية هذا

205
00:10:55,081 --> 00:10:57,645
وبحلول الغد الساعة الـ11 صباحاً
عليّ أن أعرف من قالها

206
00:10:58,601 --> 00:11:02,945
أمي، أنصتي أحتاج قرضاً منك
لرحلة (بويد) المدرسية

207
00:11:03,120 --> 00:11:04,162
أنا آسفة

208
00:11:04,293 --> 00:11:05,987
"أيمكنك إبقاء هذا "لام تاء واو

209
00:11:06,117 --> 00:11:07,465
لا تخبري أبي بماذا؟

210
00:11:08,594 --> 00:11:11,070
تحتاج (كريستين) المال -
لا تخبري أبي -

211
00:11:12,634 --> 00:11:14,415
كم تحتاجين يا عزيزتي؟

212
00:11:14,633 --> 00:11:18,021
مهلاً، لا، ما هذا؟
ليس علينا أخذ مال أمك

213
00:11:18,239 --> 00:11:21,193
لن نعطيه لك، بل سنعطيه لها
مع إبقاء الأمر سراً عني

214
00:11:22,670 --> 00:11:26,754
ماذا تفعل هنا على أيّة حال؟ -
سأقل (بويد)، لقد راسلتك -

215
00:11:26,885 --> 00:11:28,578
...لا لم تفعل، لم أتلق رسالة منك

216
00:11:29,882 --> 00:11:32,272
سيكون من الجميل أن تردي
على اتصالاتي بين الفينة والأخرى

217
00:11:32,402 --> 00:11:35,009
لماذا؟ هل هناك المزيد من الشتائم
التي تريدني أن أوصلها إلى رئيسي؟

218
00:11:35,139 --> 00:11:37,616
كريس)، عندما كنت نادلة، كانت)
لدينا ذات الشكاوى بخصوص الإدارة

219
00:11:37,747 --> 00:11:41,830
عندما كنا نتشاجر أنا ووالدك
كنا نستأنف الشجار في القبو

220
00:11:41,961 --> 00:11:44,088
المكان هادئ ومسالم هناك

221
00:11:45,218 --> 00:11:47,870
وهناك مصارف على الأرض
في حال أصبح الأمر بشعاً للغاية

222
00:11:49,043 --> 00:11:50,910
لسنا نتشاجر يا أمي، حسناً؟

223
00:11:51,040 --> 00:11:53,170
إذاً، هل انتهى الإضراب؟

224
00:11:53,300 --> 00:11:55,863
لا، ليس بعد، وافقوا
على مطالب الأجور خاصتنا

225
00:11:55,993 --> 00:11:57,427
لكنهم زادوا العمل الإضافي

226
00:11:57,558 --> 00:11:59,296
لذلك طلبت من الجميع
أن يعتصموا ليحصوا على كامل حقوقهم

227
00:11:59,426 --> 00:12:01,814
حسناً، إننا نتشاجر الآن
لماذا لم توافق على هذا العرض؟

228
00:12:01,901 --> 00:12:03,683
لأنه ليس جيداً بما يكفي
...لن ننسحب

229
00:12:03,815 --> 00:12:07,724
لدينا 3،48 دولارات في حسابنا
المصرفي، أقول إنه الوقت للانسحاب

230
00:12:07,854 --> 00:12:09,897
لا يمكنني النظر إليك الآن حتى -
(كريس) -

231
00:12:12,590 --> 00:12:13,893
...لكنّها -
لا -

232
00:12:14,024 --> 00:12:15,369
أظن أنّ بإمكانها -
!لا -

233
00:12:16,412 --> 00:12:17,760
...يمكنها -
لا -

234
00:12:21,018 --> 00:12:22,105
سآخذ (بويد) إلى المنزل

235
00:12:22,235 --> 00:12:25,233
لا أعلم إلى أين ستذهب الليلة
لكنني لا أريد رؤيتك هناك

236
00:12:29,968 --> 00:12:31,054
كيف انتهى الأمر؟

237
00:12:33,487 --> 00:12:34,965
طلبت مني ألا آتي إلى المنزل

238
00:12:38,962 --> 00:12:40,613
حسناً، حظيت بجولة جيدة

239
00:12:50,529 --> 00:12:51,964
(مدونة (آوتدور مان"
""أتقصد "عالم الطيور

240
00:12:52,094 --> 00:12:54,613
(مرحباً، (مايك باكستر
(في برنامج (أوت دور مان

241
00:12:54,744 --> 00:12:57,568
لماذا يشعر الناس
أنّ عليهم الذهاب مع التيار؟

242
00:12:58,017 --> 00:12:59,754
أحب أن أشق طريقي الخاص

243
00:12:59,884 --> 00:13:03,665
وأن أضع جهدي في توجيه قاربي
للذهاب إلى حيث أريد أنا

244
00:13:04,273 --> 00:13:06,967
لكن يفضل بعض الناس الانسجام

245
00:13:10,095 --> 00:13:11,222
الحزب الشيوعي

246
00:13:11,746 --> 00:13:15,743
هذا ما يحدث عندما يجبر الجميع
أن يتشبهوا بالمثل

247
00:13:17,654 --> 00:13:20,130
أجل، وبعدها هؤلاء المساكين
الأغبياء الملاعين

248
00:13:20,565 --> 00:13:22,476
(الودودون المؤيدون لـ(أوباما

249
00:13:23,736 --> 00:13:26,604
لا بد أنهم يظنون أنّ هناك
رعاية صحية شاملة في سفح تلك التلة

250
00:13:29,907 --> 00:13:31,209
منصات قفز مميت للقوارض

251
00:13:33,294 --> 00:13:36,597
أمريكا) عظيمة بسبب أولئك)
الذين يفكرون لأنفسهم

252
00:13:36,901 --> 00:13:42,591
(المخترعون أمثال (بيل غيتس
(و(رونالد ريغان) و(هوارد سويفسون

253
00:13:43,244 --> 00:13:44,764
تتساءلون من هو (هوارد سويفسون)؟

254
00:13:44,895 --> 00:13:47,067
إنه المدير التنفيذي
(لشركة (سويفسون واتر كرافت

255
00:13:47,198 --> 00:13:50,587
مطور المجداف الخفيف الوزن
المصنوع من ألياف الكربون

256
00:13:51,672 --> 00:13:53,715
رائع، أتساءل أين يمكن أن تجد واحداً

257
00:13:54,323 --> 00:13:55,670
ماذا عن موقع (أوت دور مان)؟

258
00:13:56,017 --> 00:13:59,015
والآن، تذكروا فليفعل الجميع
كما أقول تماماً

259
00:13:59,188 --> 00:14:00,840
ابدأوا التفكير بأنفسكم

260
00:14:01,231 --> 00:14:02,839
(انظروا (جيمي هوفا

261
00:14:02,969 --> 00:14:04,402
"(جانغل بانانزا)"

262
00:14:21,911 --> 00:14:23,388
لماذا (ريان) على الأريكة؟

263
00:14:23,693 --> 00:14:25,691
قلت له أنّ بإمكانه قضاء الليلة هنا

264
00:14:25,821 --> 00:14:28,383
ماذا؟ ما الأمر؟ ماذا؟ تبدو مشوشاً -
أجل، أنا مشوش -

265
00:14:28,470 --> 00:14:31,599
(لماذا نتولى رعاية (راين
بعد انفصاله عن (كريستين)؟

266
00:14:31,903 --> 00:14:33,294
لكنها قالت له أنه لا يمكنه
العودة إلى المنزل

267
00:14:33,424 --> 00:14:34,640
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

268
00:14:34,770 --> 00:14:36,509
تحضرين الشامبانيا والكافيار

269
00:14:36,640 --> 00:14:38,073
حقاً؟ وماذا عن (بويد)؟

270
00:14:38,551 --> 00:14:40,940
لا يحب (بويد) الكمأة
لا أظنه سيحب بيض السمك

271
00:14:42,418 --> 00:14:45,372
كريس)، إنه أنا مجدداً، هذا واضح)

272
00:14:46,458 --> 00:14:48,369
لست ألومك لعدم ردك على الاتصال

273
00:14:51,628 --> 00:14:54,495
أعلم أنّ الأمر كان صعباً
وأنا آسف للغاية

274
00:14:55,712 --> 00:14:57,059
عاودي الاتصال بي رجاءً، حسناً؟

275
00:14:59,709 --> 00:15:00,794
ماندي)؟)

276
00:15:01,012 --> 00:15:02,534
رباه! مرحباً

277
00:15:03,358 --> 00:15:05,836
ألديك دقيقة؟ أحتاج شخصاً أحدثه

278
00:15:05,921 --> 00:15:08,572
أجل، كنت في طريقي
...لأجد شيئاً لأفعله

279
00:15:09,875 --> 00:15:10,918
حسناً

280
00:15:12,656 --> 00:15:14,567
إيف) أتودين مساعدتي)
في إسعاد (ريان)؟

281
00:15:14,698 --> 00:15:15,784
لا، أنا بخير

282
00:15:18,478 --> 00:15:19,737
(صباح الخير، (إيف

283
00:15:20,172 --> 00:15:22,604
أبي -
ما هو برنامج المدرسة اليوم؟ -

284
00:15:24,734 --> 00:15:27,817
ربما اختبار أو أكثر، ما أخبارك؟

285
00:15:28,123 --> 00:15:29,252
لا شيء مهم

286
00:15:30,078 --> 00:15:32,294
أفكر كم ستكلفني الرعاية الصحية فحسب

287
00:15:34,249 --> 00:15:35,726
سأذهب إلى المدرسة الآن

288
00:15:36,725 --> 00:15:38,332
وداعاً يا أمي -
وداعاً -

289
00:15:39,636 --> 00:15:40,722
أراك لاحقاً يا أبي؟

290
00:15:40,853 --> 00:15:42,764
ليس إذا رأيتك أولاً، وهذا ما سأفعله

291
00:15:53,104 --> 00:15:54,756
(سأحضر هذه لـ(ريان

292
00:15:54,886 --> 00:15:56,971
انتظري هل ناقشنا حقاً خياراتنا هنا؟

293
00:15:57,058 --> 00:16:00,665
(حسناً، إما أن أحضر هذه إلى (ريان
أو ستبرد وسيأكلها في كلتا الحالتين

294
00:16:01,924 --> 00:16:05,096
وصلت علاقتهما إلى مفترق الطرق
ربما بدأت الأمور تأخذ مجراها

295
00:16:05,226 --> 00:16:07,051
لا، لا، سيتخطيان هذا

296
00:16:07,182 --> 00:16:08,267
لا تكوني متشائمة

297
00:16:09,787 --> 00:16:13,090
كريستين) غاضبة لأنّ عليها)
تحمل العبء كاملاً في الوقت الحالي

298
00:16:13,220 --> 00:16:14,739
بينما لا يحرك اصبعاً

299
00:16:15,393 --> 00:16:16,478
أنصتي، ربما حان الوقت
للنظر في خياراتنا

300
00:16:16,609 --> 00:16:18,608
مثل شخص وسيم يملك مطعمه الخاص؟

301
00:16:18,738 --> 00:16:21,866
(ماذا؟ أنا لن أدمر علاقة (كريستين

302
00:16:21,996 --> 00:16:24,255
حسناً، ربما سيذهب بعيداً
إذا توقفت عن إطعامه

303
00:16:26,210 --> 00:16:28,904
مثل القط الأعور الذي توقفنا عن إطعامه

304
00:16:30,380 --> 00:16:33,119
مايك)، قتلت وحدة السيطرة)
على الحيوان ذلك القط

305
00:16:33,292 --> 00:16:35,552
لا أعتقد أنّ الحظ سيحالفنا هكذا
(مع (ريان

306
00:16:37,550 --> 00:16:40,504
أنجبا طفلاً معاً، حفيدنا

307
00:16:40,635 --> 00:16:42,373
علينا الاستمرار من أجل عائلتهما

308
00:16:42,503 --> 00:16:44,284
هذا ما أفعله لعائلتي وهما
(كريستين) و (بويد)

309
00:16:44,415 --> 00:16:47,369
أتعتقدين أنّ ذاك الفتى هناك
هو أفضل مستقبل ممكن لهما؟

310
00:16:48,021 --> 00:16:49,064
أجل

311
00:16:49,149 --> 00:16:50,975
(أنا أفضل مستقبل ممكن لهما، (مايك

312
00:16:51,757 --> 00:16:54,320
(لا يمكن لأحد أن يحب (كريس) و(بويد
أكثر مما أحبهما

313
00:16:54,928 --> 00:16:56,753
أعني، ماذا، أتعتقد أنّ هذا لا يقتلني؟

314
00:16:57,057 --> 00:16:58,882
لا أستطيع النوم، بالكاد أستطيع الأكل

315
00:16:59,012 --> 00:17:01,272
بالكاد أكلت كلّ اللازانيا
الليلة الماضية

316
00:17:02,791 --> 00:17:04,096
ماذا تريد مني أن أفعل؟

317
00:17:04,530 --> 00:17:05,877
لا أعرف ماذا عليك أن تفعل

318
00:17:06,007 --> 00:17:07,484
لكن، لا يمكنك النوم
على الكنبة

319
00:17:08,267 --> 00:17:10,699
أريد أن يكون لذاكرتي فرصة لنسيانك

320
00:17:12,568 --> 00:17:14,132
(لن أتوقف عن الاعتصام هذا يا (مايك

321
00:17:14,218 --> 00:17:16,087
لم أطلب منك أن تتوقف عن الاعتصام

322
00:17:16,217 --> 00:17:17,737
أؤيد حقك في الإضراب

323
00:17:17,868 --> 00:17:21,214
لكن، أؤيدك أيضاً
في تأمين قوت حفيدي

324
00:17:21,344 --> 00:17:22,951
وأنا أؤيد ذلك أيضاً

325
00:17:24,254 --> 00:17:28,772
عليك فحسب إيجاد طريقة ما لإحضار
(اللحم المقدد أو سجق (التوفو

326
00:17:28,903 --> 00:17:31,380
أو أيّ شيء يمكن لرجل نباتي
أن يطعم أسرته منه

327
00:17:33,726 --> 00:17:34,769
أنت محق

328
00:17:35,594 --> 00:17:38,027
عليّ الحصول على وظيفة
شيء ما ليعطينا دفعة إلى الأمام

329
00:17:38,331 --> 00:17:40,025
وسأضطر لقبول أيّة وظيفة

330
00:17:41,415 --> 00:17:42,676
كريستين) و(بويد) يستحقان ذلك)

331
00:17:43,328 --> 00:17:44,761
يمكنك تجربة مكتب البريد

332
00:17:45,978 --> 00:17:48,541
اتضح أنّ ساعي البريد عانى
من نوبة قلبية خفيفة يوم الإثنين

333
00:17:58,273 --> 00:18:00,054
مرحباً (ماندي)، ما الذي تفعلينه هنا؟

334
00:18:00,184 --> 00:18:01,966
أريد التحدث مع أختي الكبيرة

335
00:18:02,096 --> 00:18:04,747
حسناً، لديّ دقيقة
جئت إلى المنزل لتغيير حذائي

336
00:18:04,877 --> 00:18:06,267
(ثم الذهاب إلى (بويد

337
00:18:06,354 --> 00:18:10,308
حسناً، إذاً، ما حال الحياة؟
ما حال المنزل الجديد؟

338
00:18:10,438 --> 00:18:14,609
هل تنامين مع رئيسك؟ -
...ماذا؟ لا، ماذا -

339
00:18:14,782 --> 00:18:15,825
بالطبع لا

340
00:18:16,477 --> 00:18:21,256
حسناً، أعتقد أنّ ما رأيته في المطعم
...بينك وبين (جون) كان

341
00:18:21,517 --> 00:18:24,731
زميلي عمل يتفاعلان مهنياً

342
00:18:24,862 --> 00:18:27,163
في بيئة العمل -
أجل، تماماً -

343
00:18:27,643 --> 00:18:29,076
(كريستين) -
ماذا؟ -

344
00:18:30,553 --> 00:18:32,638
حسناً، تفضلي
حدقي بي هكذا

345
00:18:32,769 --> 00:18:34,985
لن يفلح هذا معي بعد الآن

346
00:18:41,633 --> 00:18:43,588
حسناً، أوشكنا على تبادل القبل -
سحقاً -

347
00:18:43,718 --> 00:18:45,673
لديّ الحاسة السادسة حول هذه الأشياء

348
00:18:45,804 --> 00:18:48,105
(أجل، لكن لم يحدث شيء (ماندي-
أجل، حسناً، شيء من نوع ما حدث -

349
00:18:48,236 --> 00:18:50,018
لأنكما تبادلتما القبل لذا ما قصة ذلك؟

350
00:18:50,104 --> 00:18:53,362
لكنني أوقفته، حسناً
لم يرد جزء مني ذلك

351
00:18:53,492 --> 00:18:55,796
أجل، هذا الجزء يسبب
لي الكثير من المشكلات أيضاً

352
00:18:57,013 --> 00:18:59,228
كنت فحسب تحت تأثير اللحظة

353
00:18:59,618 --> 00:19:01,444
جون) شخص مذهل)

354
00:19:01,572 --> 00:19:04,528
(إذاً، هل ستهجرين (ريان
لتتمكني من أن تكوني مع (جون)؟

355
00:19:04,659 --> 00:19:05,744
لا

356
00:19:06,049 --> 00:19:09,612
(أحياناً أتمنى أن يكون (ريان
ذا حوافز أكبر

357
00:19:09,742 --> 00:19:13,042
(مثل (جون -
(نعم، لكن لا يزال (ريان -

358
00:19:13,348 --> 00:19:14,999
حقاً أحبه -
جون)؟) -

359
00:19:15,128 --> 00:19:16,258
!(ريان)

360
00:19:18,214 --> 00:19:20,429
لست أبحث عن رجل ليهتم بي

361
00:19:20,560 --> 00:19:23,469
ولكنني لا أريد أيضاً
رجلاً عليّ أن أعتني به

362
00:19:24,253 --> 00:19:26,513
حسناً، جيد حصلت على كلّ
المعلومات التي أحتاجها، فلنذهب

363
00:19:26,598 --> 00:19:28,555
حقاً، أين؟ -
إنها مفاجأة -

364
00:19:28,683 --> 00:19:29,770
أريد أن أريك شيئاً، هيّا بنا

365
00:19:29,901 --> 00:19:32,421
حسناً -
رباه! توقفي -

366
00:19:32,551 --> 00:19:34,897
قطعت كلّ هذا الطريق إلى المنزل
لتغيير حذائك واخترت هذا؟

367
00:19:45,890 --> 00:19:47,975
ماذا نفعل في متجر أبي؟

368
00:19:48,105 --> 00:19:49,756
أريدك أن تري شيئاً ما

369
00:19:50,667 --> 00:19:52,493
طاقم التنظيف؟
قلت لي أنّ هناك مفاجأة

370
00:19:52,623 --> 00:19:54,187
هل سيخلع أحد هؤلاء الرجال ملابسه؟

371
00:19:59,140 --> 00:20:00,748
هل هذا (ريان)؟ -
أجل -

372
00:20:01,573 --> 00:20:03,484
تولى وظيفة الناطور

373
00:20:04,222 --> 00:20:07,873
الحد الأدنى للأجور
مع أبي كمديره

374
00:20:09,915 --> 00:20:11,434
أخبريني أنّ هذا الرجل لا يحبك

375
00:20:13,043 --> 00:20:15,128
كان دائماً يقول إنه لا يعرف
كيف يستخدم المكنسة الكهربائية

376
00:20:33,156 --> 00:20:35,936
عزيزي، كان لطفاً منك
أن تمنح (ريان) عملاً

377
00:20:36,371 --> 00:20:37,587
أجل، كانت المناوبة الليلية

378
00:20:38,456 --> 00:20:42,497
كنت فقط أقوم بواجبي للتأكد
من أن تبقى حياة حفيدي متماسكة

379
00:20:43,973 --> 00:20:45,451
أجل، ليلة سعيدة

380
00:20:45,625 --> 00:20:47,363
مهلاً، مهلاً، لم ننته هنا

381
00:20:47,624 --> 00:20:50,969
حقاً؟ -
ألا أستحق مكافأة للطفي؟ -

382
00:20:52,098 --> 00:20:53,532
حسناً، بالطبع

383
00:20:53,923 --> 00:20:56,748
طالما أنّ الرجال اللطفاء
لا ينتهون أولاً

384
00:20:59,484 --> 00:21:01,657
يمكنك اعتبار ذلك مجاملة

385
00:21:02,264 --> 00:21:04,741
رباه! لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن

386
00:21:10,129 --> 00:21:12,649
أنا أنسحب
أنا أنسحب، لقد فزت

387
00:21:13,213 --> 00:21:15,603
لماذا اعتقدت
أنّه كان مكاناً آمناً للاختباء؟

388
00:21:16,950 --> 00:21:18,513
علمت أنّ هذا سيخرجها

389
00:21:19,687 --> 00:21:20,773
ليلة سعيدة يا عزيزتي

