﻿1
00:00:03,941 --> 00:00:07,110
تم تصوير هذا البرنامج"
"أمام جمهور الاستديو

2
00:00:07,590 --> 00:00:09,283
مرحباً يا رفاق -
مرحباً يا عزيزي -

3
00:00:09,719 --> 00:00:12,282
ما هذه الرائحة؟ -
طلب الطعام من حديقة الإمبراطور -

4
00:00:12,369 --> 00:00:13,846
(سنتناول طبق (وونتون

5
00:00:14,628 --> 00:00:16,887
آسفة يا عزيزي
لم يكن لديّ وقت لإعداد الطعام، مرحباً

6
00:00:17,018 --> 00:00:19,885
حسناً، عمل أمريكي آخر
يقوم به الصينيون

7
00:00:21,101 --> 00:00:22,144
ما كلّ هذه الفوضى؟

8
00:00:22,275 --> 00:00:24,360
حفل جمع التبرعات الخاص برابطة
الآباء والمعلمين لعيد الهالوين

9
00:00:24,490 --> 00:00:26,011
ظننت أننا انتهينا
من أمور رابطة الآباء والمعلمين

10
00:00:26,141 --> 00:00:27,706
أليس هذا إحدى إيجابيات
أن تكون جداً

11
00:00:27,836 --> 00:00:29,443
ليس عليك التعامل مع كلّ هراء المدرسة؟

12
00:00:30,051 --> 00:00:33,094
تعني تطوير البيئة التعليمية لطفلي؟

13
00:00:33,179 --> 00:00:35,048
أجل، هراء المدرسة

14
00:00:35,787 --> 00:00:39,002
(لا، عزيزي، أقنعنا أنا و(كريسيتن
في إدارة المنزل المسكون

15
00:00:39,132 --> 00:00:40,608
لأنه لم يتطوع أيّ أحد آخر لفعل هذا

16
00:00:40,739 --> 00:00:41,912
أقنعنا بالأمر

17
00:00:42,043 --> 00:00:43,389
...ارتفعت يدي بمجرد أن -
حسناً، لا -

18
00:00:43,521 --> 00:00:45,258
"!ربما كان عليك الصراخ "إنه لي -
حسناً -

19
00:00:45,910 --> 00:00:49,559
دعيني أشرح أمراً، لو لم تكن أمك
تتطوع لفعل الأشياء غير السارة

20
00:00:49,689 --> 00:00:51,384
لما كان أحد منكم موجوداً الآن

21
00:00:54,424 --> 00:00:57,901
كريسيتن)، ستكون هذه حركة رائعة)
من أجل عملك مع رابطة الآباء والمعلمين

22
00:00:58,031 --> 00:00:59,551
ألا يمكنني أن أسخر
...من الذين يقولون أشياءً مثل

23
00:00:59,682 --> 00:01:01,290
عملك مع رابطة الآباء والمعلمين"؟"

24
00:01:02,419 --> 00:01:04,851
جمعت تبرعات الخريف
أنت بطلة

25
00:01:04,983 --> 00:01:07,111
يمكنك الاستمرار هكذا حتى عيد الفصح

26
00:01:07,589 --> 00:01:08,762
بيض الفصح مقزز

27
00:01:08,892 --> 00:01:10,891
لن أتناول شيئاً يخرج من أرنب أبداً

28
00:01:13,150 --> 00:01:15,929
انظري إلى فوانيس
اليقطين يا أمي، أليست جميلة؟

29
00:01:16,017 --> 00:01:19,363
أجل، سيكون هذا رائعاً
لو كان عنواننا هو الملل

30
00:01:20,580 --> 00:01:22,230
لماذا على المنزل المسكون
أن يكون مخيفاً؟

31
00:01:22,361 --> 00:01:24,881
لأنه إذا لم يكن كذلك
سيكون مجرد منزل عادي

32
00:01:25,793 --> 00:01:27,271
وسنكون نحن أصحاب عقارات

33
00:01:28,965 --> 00:01:31,919
هيّا، الهدف هو دب الذعر في الأولاد

34
00:01:32,049 --> 00:01:33,917
ظننت الهدف هو جمع المال

35
00:01:34,047 --> 00:01:36,611
أجل، عن طريق دب الذعر بالأولاد

36
00:01:36,915 --> 00:01:38,392
كنت رئيسة رابطة الآباء والمعلمين

37
00:01:38,523 --> 00:01:40,870
ولطالما نجح منزلي المسكون
في در المال

38
00:01:41,042 --> 00:01:44,866
السنة الماضية لم يدر منزل
هيلن بوتس) ومساعديها أيّة أموال)

39
00:01:45,083 --> 00:01:46,473
ماذا كان عنوانهم؟

40
00:01:46,604 --> 00:01:48,559
حوريات البحر السعيدة

41
00:01:49,211 --> 00:01:52,078
أنا قلقة بعض الشيء لأنّ الصغار
بعمر (بويد) حساسون للغاية

42
00:01:54,033 --> 00:01:55,380
كلاسيكي

43
00:01:55,901 --> 00:01:59,072
إجبار الناس على تبليل سراويلهم
(هذا هو جوهر (الهالوين

44
00:01:59,464 --> 00:02:01,071
إنه سبب هذا الموسم

45
00:02:01,201 --> 00:02:03,981
أجل، أترين يا (كريسيتن)؟
التخويف ممتع، أحب هذا

46
00:02:04,852 --> 00:02:06,894
عليك العمل على التوقيت

47
00:02:08,023 --> 00:02:09,891
حسناً، اذهب لترى إذا كان
(بإمكانك إخافة خالتك (ماندي

48
00:02:10,022 --> 00:02:11,194
وتذكر كلّ ما قلته، حسناً؟

49
00:02:11,324 --> 00:02:15,279
!(رائع! خالة (ماندي
أنا لست قادماً إلى الطابق العلوي

50
00:02:17,537 --> 00:02:19,753
يتعلق الأمر بالتوقيت الصحيح

51
00:02:21,578 --> 00:02:23,098
مرحباً يا رفاق -
(مرحباً يا (مايك -

52
00:02:23,272 --> 00:02:25,835
تفضلا بالدخول -
(تابوتي معي في شاحنة (كايل -

53
00:02:27,313 --> 00:02:29,615
إذاً كنت محقاً بشأن
هذه الشامة الغريبة المظهر

54
00:02:30,920 --> 00:02:33,221
أرادت (فينيسا) تفقد تابوتي
من أجل بيتها المسكون

55
00:02:33,351 --> 00:02:36,219
فينيسا)، تابوتك هنا)

56
00:02:36,610 --> 00:02:38,045
رائع، أجل، لحظة واحدة

57
00:02:38,261 --> 00:02:39,391
لماذا لديك تابوت؟

58
00:02:39,912 --> 00:02:41,693
(حصل عليه السيد (ألزات
(من شركة (كوستكو

59
00:02:44,691 --> 00:02:45,777
لديهم كلّ شيء

60
00:02:47,124 --> 00:02:50,209
كنا أنا و(كايل) نتسوق
من أجل رحلة تخييم

61
00:02:50,731 --> 00:02:53,859
وأحضرت لحماً مقدداً بالحجم العائلي
وجعلني هذا أفكر بالفناء

62
00:02:55,162 --> 00:02:58,507
لمَ تقلل كمية اللحم المقدد
بما أنّ الأكفان رخيصة للغاية؟

63
00:02:59,116 --> 00:03:00,419
كما أنه جميل

64
00:03:00,549 --> 00:03:02,895
معدن صلب من عيار عشرين
ومقبض ذهبي

65
00:03:03,026 --> 00:03:04,894
مع قماش داخلي أبيض

66
00:03:05,719 --> 00:03:06,892
(رفاهية مدينة (ساوساليتو

67
00:03:08,326 --> 00:03:10,151
حسناً، دعني ألقي نظرة
على الصندوق الخشبي

68
00:03:10,281 --> 00:03:11,628
مرحباً يا (إيد)، شكراً

69
00:03:13,453 --> 00:03:14,539
مرحباً -
مرحباً يا عزيزي -

70
00:03:14,886 --> 00:03:17,842
(مرحباً أبي وسيد (ألزات -
مرحباً يا صديقتي -

71
00:03:17,927 --> 00:03:19,623
يا له من تابوت جميل في الخارج
من مات؟

72
00:03:20,882 --> 00:03:22,577
إيد) في حال لم يتفقد شامته الغريبة)

73
00:03:24,183 --> 00:03:26,355
إس بي) ماذا يعني هذا؟)
دورية الشاطئ؟

74
00:03:26,487 --> 00:03:27,834
بل شرطة سلامة المدرسة

75
00:03:27,964 --> 00:03:30,136
أجل، عليّ إمساك الناس
وكتابة الأسماء

76
00:03:30,744 --> 00:03:32,352
كما يتم نعتي بأسماء أيضاً

77
00:03:33,916 --> 00:03:35,263
تمسكون بالمتعاطين الآن

78
00:03:35,610 --> 00:03:38,955
أود أن أمسك بأحد يتعاطى الممنوعات
لكن عملي الآن هو الإمساك بالمتأخرين

79
00:03:39,434 --> 00:03:42,692
من يتحدث في المكتبة
والكثير من قضايا عدم الاحترام

80
00:03:43,387 --> 00:03:45,342
أي عدم احترام شرطي السلامة

81
00:03:46,037 --> 00:03:47,471
ستحتاج هذه الفتاة
قرضاً سكنياً يوماً ما

82
00:03:47,602 --> 00:03:49,426
قليلو الاحترام أولاء
سيعودون لمطاردتها

83
00:03:50,166 --> 00:03:52,467
استمر في المزاح يا أبي
ولكن عندما تفقد كتاب الرياضيات خاصتك

84
00:03:52,597 --> 00:03:54,075
اطلب من أحد الهيبيين
أن يساعدك في العثور عليه

85
00:03:55,422 --> 00:03:57,985
(مذهل! (إيد
ذلك التابوت رائع ولكن أتعلم ماذا؟

86
00:03:58,115 --> 00:03:59,940
هل لاحظت أنّ عليه خدشاً؟

87
00:04:00,070 --> 00:04:01,982
أجل، أعلم إنه غرض مستعاد

88
00:04:04,979 --> 00:04:07,021
كان عليك رؤية الخدوش من الداخل

89
00:04:12,322 --> 00:04:16,841
(مايك) أنا معجب للغاية بجرأة (إيف)
وأمر تدريب ضباط الاحتياط هذا

90
00:04:16,971 --> 00:04:20,489
صحيح -
لكن المراهقون يمقتون الوشاة -

91
00:04:20,576 --> 00:04:23,836
ولا يريدون من والدهم أن يقبلهم
عندما يقلهم أيضاً

92
00:04:24,487 --> 00:04:26,573
(كنت شرطياً عسكرياً في (فيتنام -
أجل -

93
00:04:27,399 --> 00:04:29,484
أجل، ومقتنا الجنود
(أكثر من (الفيتكونغ

94
00:04:29,614 --> 00:04:32,568
(أكثر من (هانوي جين
ومن مذيع الراديو الغبي

95
00:04:33,002 --> 00:04:34,740
لم يكن هناك صباح جيد
في الـ(فيتنام) كما ادعى

96
00:04:36,045 --> 00:04:38,173
لكن بغض النظر عن هذا
كانت الحرب ممتعة، أليس كذلك؟

97
00:04:40,345 --> 00:04:42,952
كريسيتن) أنت مشغولة للغاية)
(بالعمل والاعتناء بـ(بويد

98
00:04:43,082 --> 00:04:45,514
لم لا تدعينني
أهتم بكلّ التفاصيل السخيفة

99
00:04:45,601 --> 00:04:49,121
إذاً سأدعك تفعلين كلّ شيء
على طريقتك، وأبقي فمي مغلقاً

100
00:04:49,729 --> 00:04:51,119
سيساعد هذا كثيراً

101
00:04:58,723 --> 00:05:00,199
أجل، أنت محقة يا أمي

102
00:05:00,330 --> 00:05:01,808
التخويف ممتع فعلاً

103
00:05:09,671 --> 00:05:10,714
مرحباً -
مرحباً -

104
00:05:10,844 --> 00:05:14,059
أهلاً بكم إلى ليلة تجربة الثياب
التي تسبق عيد الهالوين

105
00:05:14,190 --> 00:05:15,927
سمعت أنّ تبرج أمي رائع للغاية

106
00:05:16,058 --> 00:05:18,491
ماذا تعنين بسماعك أنّ تبرجها رائع؟
ألست المسؤولة عن هذا؟

107
00:05:18,664 --> 00:05:21,315
لا، الشيء الوحيد الذي تركتني أكون
مسؤولة عنه هو تعليق المنشورات

108
00:05:21,445 --> 00:05:23,922
ومع هذا استخدمت النوع الخاطئ
من الشريط اللاصق

109
00:05:25,052 --> 00:05:27,267
حسناً، عليّ العودة في الوقت المحدد
لأوقف هؤلاء المخابيل

110
00:05:27,397 --> 00:05:29,266
الذين دائماً ما ينفذون الحيل
على منزلنا في ليلة الخدع

111
00:05:29,352 --> 00:05:30,395
ما هي ليلة الخدع؟

112
00:05:30,699 --> 00:05:32,871
الليلة التي تسبق عيد الهالوين

113
00:05:33,220 --> 00:05:34,740
يتسكع الأطفال ويخربون الأشياء

114
00:05:36,738 --> 00:05:37,954
تعنين ليلة الملفوف

115
00:05:39,910 --> 00:05:41,692
ماذا؟ هذا ما نطلقه عليها
(في (وينيبيغ

116
00:05:42,430 --> 00:05:44,255
ماذا تدعون الليلة
التي يتناول فيها الجميع الملفوف؟

117
00:05:45,167 --> 00:05:48,730
الكنديون، إنهم يبنون ذلك
الجدار على الحدود الخاطئة

118
00:05:49,294 --> 00:05:50,423
أجل، نبادلكم هذا الشعور

119
00:05:50,554 --> 00:05:51,901
لكننا أكثر تهذيباً من أن نقول هذا

120
00:05:52,727 --> 00:05:55,247
(هيّا يا (بويد
فلنترك هؤلاء الملاعين

121
00:05:55,985 --> 00:05:58,070
!أمي! هيّا

122
00:05:58,201 --> 00:06:00,156
فلنبدأ هذا العرض
لديّ حفلة لأحضرها

123
00:06:00,286 --> 00:06:01,719
حسناً؟ ما هو زيك لهذا العام؟

124
00:06:01,850 --> 00:06:05,674
أجل، ممرضة عاهرة أم شرطية عاهرة
أم حورية بحر عاهرة؟

125
00:06:05,802 --> 00:06:07,846
أجل، في الواقع لن أرتدي زياً

126
00:06:07,932 --> 00:06:10,453
إذاً طالبة جامعة عاهرة؟

127
00:06:11,974 --> 00:06:13,493
سقط أحد منشوراتك يا عزيزتي

128
00:06:13,624 --> 00:06:16,013
لا بأس، حسناً؟ أعترف
كانت محقة بشأن الشريط اللاصق

129
00:06:16,665 --> 00:06:17,708
(إيف)

130
00:06:17,838 --> 00:06:22,096
ليس من اللطيف جعل النساء يشعرن
بالسوء حيال أساليبهن في التعبير الجنسي

131
00:06:22,227 --> 00:06:24,052
كنا نتحدث عن هذا
في صف علم الاجتماع

132
00:06:24,182 --> 00:06:25,529
يدعى هذا عار الفسق

133
00:06:25,789 --> 00:06:28,048
وكنت هناك كمساعدة بصرية؟

134
00:06:29,960 --> 00:06:31,133
!أنت مضحكة للغاية

135
00:06:31,263 --> 00:06:33,783
حسناً، عليك أن تعرفي أيضاً
أنه ليس عليك القلق

136
00:06:33,913 --> 00:06:35,303
بشأن حراسة البيت اليوم

137
00:06:35,694 --> 00:06:39,040
لست قلقة، أولئك الملاعين مع ورق
المرحاض هم من عليهم الاحتراس

138
00:06:39,170 --> 00:06:41,908
أجل، لست تفهمين الأمر، السبب الوحيد
لأننا نتعرض لمقلب ورق المرحاض

139
00:06:42,038 --> 00:06:43,689
لأنني كنت لا أزال في المدرسة الثانوية

140
00:06:44,036 --> 00:06:47,338
لكنني ظننت أنك كنت شعبية للغاية -
هذا صحيح -

141
00:06:47,469 --> 00:06:51,074
في (وودبريدج) التعرض لهذا المقلب
هي علامة على إعجاب الأولاد الرائعين

142
00:06:51,553 --> 00:06:53,290
أود رؤية ماذا سيفعلون إن لم يحبوك

143
00:06:53,420 --> 00:06:55,724
ستفعلين، سيتم تجاهلك فحسب

144
00:06:57,157 --> 00:06:58,547
هذا الشيء هنا؟ -
أجل، هنا تماماً -

145
00:06:58,678 --> 00:07:02,108
جدي، هل أنت متحمس؟ -
(أنا سعيد للغاية يا (بويد -

146
00:07:02,370 --> 00:07:04,239
لو لم آت إلى هنا
لكنت في المنزل الآن

147
00:07:04,369 --> 00:07:06,279
أشاهد مباريات كأس العالم
وأحتسي الجعة

148
00:07:07,367 --> 00:07:08,975
سيكون هذا مخيفاً للغاية
أليس كذلك؟

149
00:07:09,105 --> 00:07:10,495
!لا يبدو هذا مخيفاً

150
00:07:10,625 --> 00:07:12,059
!بل يبدو رائعاً

151
00:07:12,189 --> 00:07:15,491
حسناً، لا ترفع سقف آمالك
العام الفائت، عج المكان بالحوريات

152
00:07:20,270 --> 00:07:25,136
(أهلاً بكم إلى منزل (كلارك
المسكون للمدرسة الإعدادية

153
00:07:25,353 --> 00:07:28,177
ادخل إذا كنت تجرؤ

154
00:07:30,003 --> 00:07:32,566
انظر إلى هذا
عجوز شمطاء

155
00:07:33,956 --> 00:07:35,998
عزيزي، أنا ساحرة
مجرد ساحرة

156
00:07:37,084 --> 00:07:38,561
لا تتخلف عن البقية

157
00:07:38,648 --> 00:07:43,340
سبق وفقدنا بعض الأطفال
لصالح الأرواح الشريرة

158
00:07:44,078 --> 00:07:45,513
أظن أنّ عليّ العودة إلى المنزل

159
00:07:45,818 --> 00:07:47,903
هل أنت خائفة يا (إيف)؟

160
00:07:48,163 --> 00:07:50,292
أجل، هذا صحيح
أنا خائفة

161
00:07:51,116 --> 00:07:52,638
!ادخلوا

162
00:07:52,768 --> 00:07:55,114
أو سأعد حساءً من عظامكم

163
00:07:58,764 --> 00:08:02,153
ما خطبها؟ -
ستحرس المنزل من ليلة الملفوف -

164
00:08:02,586 --> 00:08:03,934
ستعد أمك الملفوف الليلة؟

165
00:08:04,716 --> 00:08:06,149
أجلوا الحديث عن منزل الرعب

166
00:08:06,280 --> 00:08:07,974
ستكرهونني يا رفاق

167
00:08:12,232 --> 00:08:15,447
!رائع -
(أجل، اللورد (دراكولا -

168
00:08:17,750 --> 00:08:19,574
انتهى رواج مصاصي الدماء
منذ ثلاث سنوات

169
00:08:21,964 --> 00:08:25,441
ترقبوا مأدبة الهلاك

170
00:08:30,175 --> 00:08:33,608
!ترقبوا الغول الخاطف

171
00:08:34,216 --> 00:08:35,606
عزيزي، هل أنت على ما يرام؟

172
00:08:35,736 --> 00:08:39,125
ترقبوا العنكبوت العملاق

173
00:08:43,035 --> 00:08:44,948
بويد)؟)

174
00:08:45,555 --> 00:08:48,249
بويد)؟) -
!(بويد) -

175
00:08:48,423 --> 00:08:49,639
!بئساً

176
00:08:49,769 --> 00:08:52,941
بويد)؟)

177
00:08:55,417 --> 00:08:56,851
"قلت "ترقبوا

178
00:08:57,807 --> 00:09:01,239
إذا تمكنا من جعل (راين) يفعل هذا
كلّ مرة، فسيجني هذا المكان ثروة

179
00:09:01,369 --> 00:09:02,760
عزيزي! لا، لا

180
00:09:09,851 --> 00:09:11,329
حسناً، وضعت (بويد) في الفراش

181
00:09:11,459 --> 00:09:13,891
لكنني تأخرت عن العمل
أيمكنك البقاء معه؟

182
00:09:14,109 --> 00:09:15,499
لا يمكنني
لديّ اجتماع إضراب

183
00:09:15,847 --> 00:09:18,193
أنصتي، لا تقلقي
سيكون (بويد) على ما يرام

184
00:09:18,411 --> 00:09:21,060
إذا كان يشبهني بأيّ شيء
فسيتوقف عن البكاء بعد ساعة

185
00:09:21,365 --> 00:09:23,406
وسيكون خائفاً من العناكب لبقية حياته

186
00:09:25,188 --> 00:09:26,360
عليّ الذهاب

187
00:09:26,492 --> 00:09:27,621
أحبك -
أحبك أيضاً -

188
00:09:27,795 --> 00:09:31,358
حسناً، هكذا
سرواله نظيف وجاف

189
00:09:33,269 --> 00:09:35,355
رباه! هل سبق وبلل نفسه هكذا؟

190
00:09:35,919 --> 00:09:39,221
في كلّ مرة يرى عنكبوتاً
بضعف الحجم الطبيعي ما يعني لا، أبداً

191
00:09:40,003 --> 00:09:41,350
أعلم، أنا آسفة للغاية

192
00:09:41,524 --> 00:09:43,522
أظن أنّ عليك إدارة البيت المسكون

193
00:09:43,652 --> 00:09:45,695
إلى أين ذهب (ريان) للتو؟ -
إلى اجتماع إضراب -

194
00:09:46,085 --> 00:09:48,169
يا رجل، في ليلة الملفوف؟
أما من شيء مقدس؟

195
00:09:49,040 --> 00:09:51,298
من الواضح أنّ كلّ ما حدث اليوم
كان غلطتي

196
00:09:51,385 --> 00:09:54,080
عزيزتي، أعددت هذا المنزل
المسكون لإخافة الأولاد الصغار

197
00:09:54,210 --> 00:09:57,121
لم يكن المنزل المسكون
مخيفاً للغاية وهذه ليست غلطتك

198
00:09:57,251 --> 00:10:00,205
غلطة من إذاً؟ أنا؟

199
00:10:00,510 --> 00:10:02,855
كلّ ما فعلته كان إلصاق المنشورات
بالشريط اللاصق الخاطئ، حسناً؟

200
00:10:02,986 --> 00:10:04,246
كيف يمكن أن تكون هذه غلطتي؟

201
00:10:04,376 --> 00:10:06,680
ربيت هذا الصبي ليخاف من كلّ شيء

202
00:10:06,810 --> 00:10:08,852
لا يمكنه النوم ليلاً من دون الضوء

203
00:10:08,982 --> 00:10:11,067
ولن يذهب إلى الفراش
إن لم تدعاه ينام معكما يا رفاق

204
00:10:11,154 --> 00:10:13,848
وتأخذانه إلى حديقة الحيوانات الأليفة
وتبعدان الماعز

205
00:10:16,194 --> 00:10:18,757
تعلم بشأن صدمة الماعز -
أجل -

206
00:10:18,931 --> 00:10:21,494
محاولة حلب ذكر الماعز
أنا أدعم الماعز الذكر هنا

207
00:10:23,145 --> 00:10:27,011
عليكما تعليمه التعامل مع ما يخيفه
وإلا سيجلس على تلك الأريكة

208
00:10:27,142 --> 00:10:29,878
(ويعلم أنّ (هيلاري
رشحت نفسها للرئاسة وسيبلل الأريكة

209
00:10:31,963 --> 00:10:33,355
لا أظن أنّ هذا سيحدث يا عزيزي

210
00:10:33,486 --> 00:10:35,788
ثقي بي، سترشح نفسها

211
00:10:38,743 --> 00:10:41,567
أنا آسفة يا أبي، حسناً؟
لكن لن أصطحب (بويد) إلى المدرسة غداً

212
00:10:41,697 --> 00:10:43,434
لا أريده أن يخوض تجربة
البيت المسكون مجدداً

213
00:10:43,564 --> 00:10:44,651
أجل، أجل

214
00:10:44,825 --> 00:10:47,171
إنه يمر بأشياء مزعجة

215
00:10:47,301 --> 00:10:49,343
إنك تسلبينه فرصة التغلب عليها بنفسه

216
00:10:49,473 --> 00:10:52,385
حسناً، عليّ ذلك، حسناً؟
ماذا لو ارتعد أمام رفاقه

217
00:10:52,515 --> 00:10:54,861
أو أسوأ ماذا سيحدث
إن بلل سرواله مجدداً؟

218
00:10:54,948 --> 00:10:58,119
مهلاً، ماذا لو ألبسناه زياً
يمكنه امتصاص كلّ ذلك؟

219
00:11:00,552 --> 00:11:03,029
(ألم يرتدِ زي (سبونج بوب
منذ عدة سنوات؟

220
00:11:04,288 --> 00:11:06,374
لديّ فكرة، فلنرجعه إلى هناك

221
00:11:06,504 --> 00:11:09,676
يمكنه مواجهة العنكبوت
وربما الخروج وهو يشعر أنه بطل صغير

222
00:11:09,806 --> 00:11:12,501
أجل، سيكون هذا رائعاً
لكن ماذا لو لم ينجح الأمر؟

223
00:11:12,760 --> 00:11:14,238
أتذكرين عندما كنت في عمره؟

224
00:11:14,368 --> 00:11:16,931
لم تريدي أخذ دروس في السباحة
وكنت خائفة من ترك لوح الغوص

225
00:11:17,061 --> 00:11:19,365
ولم أتركك تنسحبين من دروس السباحة
أتذكرين السبب؟

226
00:11:19,495 --> 00:11:21,320
أجل، لأنك كنت قد دفعت أربعين دولاراً

227
00:11:24,839 --> 00:11:27,055
لم أردك أن تنسحبي -
أجل، أذكر ذلك -

228
00:11:27,185 --> 00:11:30,835
تسلقت إلى هناك وطوقتني بذراعيك
وقفزنا من على اللوح معاً

229
00:11:30,965 --> 00:11:33,050
اخترعنا الغوص المتزامن معاً

230
00:11:34,180 --> 00:11:36,004
لكن لو أنك لم تتخطي خوفك

231
00:11:36,135 --> 00:11:37,873
ما كنت لتصبحي هذه الغطاسة الرائعة
التي أنت عليها اليوم

232
00:11:38,003 --> 00:11:39,958
حسناً، يا أبي إذا كان بإمكانك
حث (بويد) على مواجهة مخاوفه

233
00:11:40,089 --> 00:11:41,825
فسنذهب إلى المنزل
المسكون غداً، حسناً؟

234
00:11:41,912 --> 00:11:42,999
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

235
00:11:43,129 --> 00:11:46,736
لنحاول ألا نصيبه بنوبة هلع
أكثر من اللازم

236
00:11:46,910 --> 00:11:49,082
من منا كان يحاول ذلك؟

237
00:11:49,255 --> 00:11:50,385
تماماً

238
00:11:53,382 --> 00:11:54,425
أنت -
أنت -

239
00:11:56,554 --> 00:11:58,380
إنها أنت مع العنكبوت الكبير

240
00:12:01,420 --> 00:12:03,463
مرحباً، (مايك باكستر) هنا
(في برنامج (أوت دور مان

241
00:12:04,375 --> 00:12:07,980
حيث السكاكين والمناجل والفؤوس
كلها حقيقية

242
00:12:08,719 --> 00:12:09,762
لكن لا تخافوا

243
00:12:10,370 --> 00:12:13,802
لأنه خلال عطلة (الهالوين) هناك
حسم عشرين في المئة على كلّ شيء

244
00:12:16,106 --> 00:12:18,147
الخوف، إنه شيء مثير للاهتمام

245
00:12:18,278 --> 00:12:22,318
قال (فرانكلين روزفلت) "الشيء الوحيد
"الذي علينا الخوف منه هو الخوف نفسه

246
00:12:22,709 --> 00:12:25,490
بالتأكيد كان على هذا
العجوز الاشتراكي أن يضيف

247
00:12:25,618 --> 00:12:29,531
عليكم أن تخشوا المشكلات الحكومية"
"التي سأغرق البلد فيها إلى الأبد

248
00:12:32,050 --> 00:12:33,267
(كتاب (فرانك هربرت) المسمى (دون

249
00:12:33,397 --> 00:12:36,046
فيه بطل خيال علمي رائع
(بول معادب)

250
00:12:36,133 --> 00:12:38,436
"قال "الخوف هو قاتل العقل

251
00:12:39,175 --> 00:12:42,217
الخوف موت مصغر
يلوث حياتك بالكامل

252
00:12:42,956 --> 00:12:45,735
إذا أصبتم بالذعر بالتأكيد
ستلوثون سراويلكم الطويلة أيضاً

253
00:12:47,257 --> 00:12:49,168
عليه حسم أيضاً
(على موقع (أوت دور مان

254
00:12:49,688 --> 00:12:51,470
(لكن أظن أنّ مقولة (مارك توين
هي الأفضل

255
00:12:51,731 --> 00:12:54,425
الشجاعة الحقيقة"
"هي باحتراف الخوف

256
00:12:54,859 --> 00:12:56,163
"وليس غيابه"

257
00:12:56,728 --> 00:12:58,552
أول الضباط المستجيبين
ورجال الإطفاء

258
00:12:58,683 --> 00:13:01,246
ليسوا شجعاناً لأنهم لا يشعرون بالخوف
بالطبع يشعرون به

259
00:13:01,376 --> 00:13:04,286
إنهم شجعان لأنهم يركضون
إلى داخل المبنى المحترق رغم ذلك

260
00:13:04,722 --> 00:13:07,458
هذا النوع من الشجاعة
هو الذي علينا أن نسعى إليه جميعاً

261
00:13:07,632 --> 00:13:12,456
ومهما كان ما تخشونه أعدكم
أنكم ستجدون ما يقضي عليه في متاجرنا

262
00:13:16,278 --> 00:13:19,667
بويد) أريدك أن تحاول النوم)
والضوء مطفأ، حسناً؟

263
00:13:20,014 --> 00:13:23,534
لا يمكنني التوقف عن التفكير
في العنكبوت المخيف

264
00:13:23,664 --> 00:13:28,053
سخيف، في هذه الجدران وحدها
آلاف العناكب الأخطر من ذاك العنكبوت

265
00:13:29,834 --> 00:13:31,354
هذا لا يساعد، أليس كذلك؟

266
00:13:32,310 --> 00:13:34,743
كلّ تلك الأشياء مزيفة، يا فتى

267
00:13:35,525 --> 00:13:36,698
تعرف هذا، أليس كذلك؟

268
00:13:36,828 --> 00:13:39,522
(ألبستك مثل (فرانكنشتاين
لكنك لست وحشاً

269
00:13:39,696 --> 00:13:43,215
لأنّ الوحوش الحقيقية تدغدغ
وأنت لست كذلك

270
00:13:45,952 --> 00:13:48,298
أنصت، كلّ ما رأيته
في ذلك المنزل كان مزيفاً

271
00:13:48,559 --> 00:13:50,992
إذاً لم يسبق
أن ضرب أحد في رأسه بفأس؟

272
00:13:51,121 --> 00:13:53,337
حسناً، إذا حسبت كلّ عدد
الفؤوس والرؤوس في العالم

273
00:13:53,468 --> 00:13:55,683
فلا بد أن يكون أحدهم
قد تلقى فأساً في رأسه

274
00:13:55,815 --> 00:13:57,377
لكن حصلت على منشور لما لدينا
في المنزل المسكون

275
00:13:57,464 --> 00:14:00,377
انظر علام عثرت، العنكبوت القافز
سعره 79،99 دولاراً

276
00:14:00,505 --> 00:14:02,852
إنه مصنوع من البلاستيك
79،99 دولاراً؟

277
00:14:04,547 --> 00:14:07,762
اشترت جدتك هذا الشيء بثمانين دولاراً؟
أنا من سيبلل سرواله الآن

278
00:14:08,631 --> 00:14:10,716
ذاك المنزل مليء بكلّ هذه الأشياء
التي رأيتها هناك

279
00:14:10,932 --> 00:14:13,671
يد الوحش الزاحف
اشتر واحدة واحصل على الثانية مجاناً

280
00:14:13,976 --> 00:14:15,757
أجل، يد الوحش الزاحف

281
00:14:16,364 --> 00:14:18,667
هذا هو الاسم الذي أطلقته عليّ
الفتيات في المدرسة الثانوية

282
00:14:20,535 --> 00:14:22,447
لا يوجد شيء هنا لتخاف منه

283
00:14:22,621 --> 00:14:24,229
لا يوجد شيء هناك لتخاف منه

284
00:14:25,141 --> 00:14:27,052
ما رأيك بالذهاب
إلى المنزل المسكون مجدداً؟

285
00:14:27,660 --> 00:14:29,312
لا أعرف -
ماذا لو ذهبت معك؟ -

286
00:14:29,442 --> 00:14:31,786
سأذهب معك
سأمسك بيدك وسنكون معاً

287
00:14:32,830 --> 00:14:33,873
حسناً

288
00:14:34,438 --> 00:14:35,611
حسناً

289
00:14:35,785 --> 00:14:38,913
يتطلب الأمر الشجاعة
لمواجهة المخاوف فعلاً

290
00:14:39,043 --> 00:14:40,998
(وأنت فتى شجاع يا (بويد باكستر

291
00:14:41,129 --> 00:14:42,737
حسناً، أنصت

292
00:14:42,867 --> 00:14:45,386
نم جيداً وسأطفئ النور

293
00:14:45,517 --> 00:14:49,296
وكما كانت تقول جدتي "أحلاماً سعيدة
"وابق حشرات الفراش بعيدة

294
00:14:50,600 --> 00:14:52,121
حشرات الفراش!؟

295
00:15:00,669 --> 00:15:01,972
!الرياضة

296
00:15:03,796 --> 00:15:05,144
مهلاً، من هناك!؟

297
00:15:07,751 --> 00:15:10,532
لأنك أتيت في وقت تدريبي
على استخدام المضرب

298
00:15:10,662 --> 00:15:12,139
(إيف)، إنها أنا (ماندي)

299
00:15:13,117 --> 00:15:14,464
ما هو رقم هاتفنا

300
00:15:15,203 --> 00:15:16,289
نجمة، أربعة

301
00:15:18,026 --> 00:15:19,113
إنها أنت

302
00:15:20,330 --> 00:15:23,762
حسناً، لماذا تنفذين الحيل على منزلك
هل نسيت أين تسكنين مجدداً؟

303
00:15:23,890 --> 00:15:25,152
لا

304
00:15:25,282 --> 00:15:30,843
لا، مر العديد من لاعبي كرة القدم
فأخفتهم وتوجب عليّ أخذ هذه منهم

305
00:15:32,016 --> 00:15:34,145
(محاولة جيدة يا (ماندي
لكن لو مر فريق كرة القدم من هنا

306
00:15:34,276 --> 00:15:36,144
لدعوتهم إلى الأجمة معك

307
00:15:37,621 --> 00:15:38,707
حسناً، أتعلمين ماذا؟

308
00:15:38,838 --> 00:15:40,402
كنت هنا لأنني شعرت بالسوء

309
00:15:40,532 --> 00:15:43,008
لكوني لئيمة معك سابقاً
لكنني لست كذلك بعد الآن

310
00:15:43,139 --> 00:15:45,180
لأنك تستحقين هذا -
مهلاً -

311
00:15:49,091 --> 00:15:52,784
تقولين إنك هنا في هذا الجو البارد
...لمحاولة تلفيق الخدعة من أجل

312
00:15:53,087 --> 00:15:55,000
لأنك أردت حماية مشاعري؟

313
00:15:55,130 --> 00:15:58,300
أجل، لكن كان من الغباء الظن
أنّ لديك مشاعر

314
00:15:58,779 --> 00:15:59,952
شكراً لك

315
00:16:01,864 --> 00:16:02,906
ماذا؟

316
00:16:04,472 --> 00:16:05,644
"قلت "شكراً لك

317
00:16:07,121 --> 00:16:09,119
كان هذا شيئاً لطيفاً
لم تتمكني من فعله

318
00:16:11,292 --> 00:16:13,638
الحيل ليست أمراً سهلاً كما يبدو

319
00:16:14,202 --> 00:16:16,201
(لست بسيطة كما يبدو عليك يا (ماندي

320
00:16:17,027 --> 00:16:19,112
رغم انتقاداتي اللاذعة للموضوع

321
00:16:21,371 --> 00:16:22,892
أقول أحياناً هذه الأمور

322
00:16:23,325 --> 00:16:27,411
لأنني منزعجة من مدى شعبيتك

323
00:16:28,538 --> 00:16:32,493
يمكنك ذلك أيضاً إذا غيرت
كلّ شيء تفعلينه في المدرسة الثانوية

324
00:16:34,231 --> 00:16:36,317
أنا شعبية للغاية
بين أصدقائي

325
00:16:36,447 --> 00:16:38,315
أجل، غير الشعبيين

326
00:16:39,750 --> 00:16:41,661
أجل، هؤلاء هم قواتي

327
00:16:42,573 --> 00:16:45,180
من يحتاج الشبان الرائعين
عندما يكون لديك أخت كبرى رائعة

328
00:16:45,266 --> 00:16:47,482
مستعدة لتنفيذ الحيل
على فنائها الخاص من أجلك؟

329
00:16:49,698 --> 00:16:51,219
أحبك -
أحبك أيضاً -

330
00:16:55,390 --> 00:16:56,953
(مايك) -
ماذا؟ -

331
00:16:57,127 --> 00:17:00,778
عليك قصد المتجر، لا أظن أنّ لدينا
حلوى تكفي لـ"خدعة أم حلوى" اليوم

332
00:17:00,907 --> 00:17:03,775
هناك الكثير، عليك وحسب استخدام
الخدعة التي علمني إياها أبي

333
00:17:04,817 --> 00:17:06,251
تضعين واحدة، حسناً؟ -
أجل -

334
00:17:06,381 --> 00:17:08,293
وبينما لا ينظرون تأخذين اثنتين

335
00:17:08,858 --> 00:17:10,682
!توقف، هذا فظيع

336
00:17:10,813 --> 00:17:12,463
ألا يفترض أن تكوني
على مكنستك الآن؟

337
00:17:13,333 --> 00:17:14,419
لا، لا

338
00:17:14,549 --> 00:17:16,331
(ستدير (كريسيتن
المنزل المسكون الليلة

339
00:17:16,939 --> 00:17:19,547
لا، أعني مكنستك الحقيقية
يبدو هذا المكان كزريبة الحيوانات

340
00:17:20,849 --> 00:17:22,587
!توقفي عن هذا

341
00:17:23,933 --> 00:17:26,149
أحاول إبهاجك فحسب -
أجل، وأنت فظيع في هذا -

342
00:17:26,279 --> 00:17:28,452
يكفيني ذنبي حيال المنزل المسكون

343
00:17:28,583 --> 00:17:30,842
لا أريد الذهاب فعلاً -
عزيزتي، قمت بكلّ العمل -

344
00:17:30,973 --> 00:17:32,667
أجل، وأفسدت كلّ شيء

345
00:17:32,797 --> 00:17:36,446
أفسدت الأمر محاولة إعادة أمجادي
في رابطة الآباء والمعلمين

346
00:17:37,402 --> 00:17:40,530
لم تكن مسيرة
الجيولوجيا كافية كما ظننت

347
00:17:41,528 --> 00:17:42,920
هل تحاول إبهاجي مجدداً؟

348
00:17:43,614 --> 00:17:45,874
لم أفهم سبب عملك مع رابطة
الآباء والمعلمين على أيّة حال

349
00:17:46,048 --> 00:17:47,829
عزيزي، الأمر حماسي جداً

350
00:17:47,959 --> 00:17:51,913
فعل شيء مع الأطفال
وأن تحظى بنتيجة رائعة

351
00:17:52,478 --> 00:17:53,564
عليك الذهاب

352
00:17:53,912 --> 00:17:57,561
لا، إنه ليس لي بعد الآن

353
00:17:57,735 --> 00:17:59,169
(إنه عمل (كريسيتن
مع رابطة الآباء والمعلمين

354
00:17:59,255 --> 00:18:01,471
ويجب أن يكون بيتها المسكون

355
00:18:02,166 --> 00:18:03,600
...على الأرجح أنه مليء

356
00:18:04,121 --> 00:18:06,076
بفوانيس اليقطين المملة
وحوريات البحر

357
00:18:07,033 --> 00:18:09,812
لكنها تفعل هذا لدعم من تحب
عليك الذهاب

358
00:18:10,291 --> 00:18:13,245
حسناً، أتريد المجيء ودعمي؟

359
00:18:14,636 --> 00:18:17,285
عجباً! لقد حاصرت نفسي بكلامي هذا

360
00:18:18,242 --> 00:18:19,980
هل رأيتم الفناء يا رفاق؟
ماذا؟ لا -

361
00:18:20,108 --> 00:18:21,196
تعرضنا لخدعة الليلة

362
00:18:21,326 --> 00:18:23,236
ماذا؟ -
أجل، تعاليا -

363
00:18:30,146 --> 00:18:31,579
!بحقكم

364
00:18:32,405 --> 00:18:34,360
إنها بلاد العجائب في الشتاء

365
00:18:35,750 --> 00:18:37,662
أعلم، إنها فوضى

366
00:18:38,488 --> 00:18:40,962
ألن يكون رائعاً أن تمر
سيارة (غوغل) من هنا الآن

367
00:18:44,006 --> 00:18:47,090
من أين أتى كلّ هذا؟

368
00:18:47,219 --> 00:18:49,479
إنها من فصيل
تدريب قوات الاحتياط للصغار

369
00:18:50,000 --> 00:18:52,432
وتركوا بطاقة الاتصال الخاصة بهم

370
00:18:53,650 --> 00:18:54,736
لا يمكنني الغضب منهم كثيراً

371
00:18:55,302 --> 00:18:57,083
(لقد اشتروا هذا من متجر (أوت دور مان

372
00:18:58,342 --> 00:19:01,992
عزيزي، خلع أحدهم سرواله
في فناء ابنتك الأمامي

373
00:19:03,251 --> 00:19:04,294
حسناً، أنا غاضب

374
00:19:05,164 --> 00:19:07,814
ماندي)، هذا ورق حمام أكثر بكثير)
من الذي حصلت عليه العام الفائت

375
00:19:07,944 --> 00:19:10,942
أجل، هدئوا من روعكم قليلاً
تصرفوا كما لو مررتم بهذا من قبل

376
00:19:11,767 --> 00:19:13,940
حسناً، يا (مايك) هناك الكثير
من العمل، من الأفضل أن نبدأ

377
00:19:14,070 --> 00:19:16,068
دعيهما يستمتعان قليلاً

378
00:19:18,328 --> 00:19:21,239
وسنجعلها الآن تنظف كلّ شيء بنفسها

379
00:19:29,414 --> 00:19:31,760
!تبدين رائعةً يا عزيزتي

380
00:19:31,977 --> 00:19:34,323
رجاءً، لست شمطاء بقدرك على الإطلاق

381
00:19:34,453 --> 00:19:38,059
والآن، هيّا لا تتقاتلا يا فتيات
كلاكما عجوزتان شمطاوان

382
00:19:38,667 --> 00:19:40,405
!(مهلاً! (بويد

383
00:19:41,187 --> 00:19:42,882
هل غيرت الكثير؟

384
00:19:43,012 --> 00:19:44,403
على الأرجح أنك أزلت
العنكبوت الكبير أليس كذلك؟

385
00:19:44,531 --> 00:19:46,401
لا، أمي لا يزال منزلك المسكون -
حقاً؟ -

386
00:19:46,532 --> 00:19:48,877
يحبه جميع الأطفال
كما هو تماماً

387
00:19:49,660 --> 00:19:52,484
(إرث عائلة (باكستر
في رابطة الآباء والمعلمين بأمان

388
00:19:52,873 --> 00:19:54,656
حسناً، من يهتم بإرث عائلة (باكستر)؟

389
00:19:54,786 --> 00:19:57,871
أعني الأطفال هم ما يهم

390
00:19:59,129 --> 00:20:01,520
أظن أنّ الوقت قد حان
ليواجه (بويد) مخاوفه

391
00:20:01,738 --> 00:20:04,127
حسناً يا (فرانك) هل أنت مستعد؟
كما تحدثنا، مستعد؟

392
00:20:04,258 --> 00:20:05,386
لا، جدي، لا أريد -
أجل، سنذهب -

393
00:20:05,517 --> 00:20:08,167
لا، توقف أنصت، كلها أشياء مزيفة
إنها غير حقيقية

394
00:20:08,298 --> 00:20:09,775
نظرنا إلى المنشور، أتذكر؟ -
أعلم -

395
00:20:09,906 --> 00:20:13,425
لهذا السبب أريد الذهاب وحدي

396
00:20:13,815 --> 00:20:15,684
أجل؟ حقاً؟
هل أنت واثق؟

397
00:20:16,509 --> 00:20:18,682
سيدخل، ستذهب بمفردك
سنكون هنا تماماً

398
00:20:18,812 --> 00:20:19,942
حظاً طيباً عزيزي

399
00:20:22,070 --> 00:20:24,764
الحطاب مقطع الأوصال
64،99 دولاراً

400
00:20:24,894 --> 00:20:28,413
الشبح المخيف الساقط
49،99 دولاراً

401
00:20:28,587 --> 00:20:31,107
خمسون دولاراً للشبح المخيف!؟

402
00:20:31,237 --> 00:20:32,758
لا بد أنك تمازحينني

403
00:20:34,669 --> 00:20:36,842
سمعت أنكم تعرضتم
لحيلة ليلة الملفوف

404
00:20:36,972 --> 00:20:40,318
(تم طهونا تماماً، لماذا كانت (إيف
سعيدة بشأن وقوعنا في الحيلة؟

405
00:20:40,449 --> 00:20:43,750
لن تفهم يا أبي، حسناً؟
لم يسبق أن كنت فتاة مراهقة

406
00:20:43,924 --> 00:20:45,008
لا تعرفين كلّ شيء عني

407
00:20:45,096 --> 00:20:47,878
كانت السبعينات زمناً لتجريب كلّ شيء

408
00:20:51,265 --> 00:20:53,569
(دخل راعي البقر هذا مع (بويد
وقد خرج منذ الآن

409
00:20:53,699 --> 00:20:54,829
أتساءل ما إذا كان (بويد) بخير

410
00:20:54,959 --> 00:20:57,566
لا تظن أنه هلع مجدداً
وهو يحدق في العنكبوت الغبي؟

411
00:20:57,696 --> 00:21:00,954
لا، إنه (فرانكنشتاين)، على الأرجح
أنه ملاحق من القرويين مع المشاعل

412
00:21:01,129 --> 00:21:03,952
سأذهب وأتفقده -
ابقي هنا، سأتولى الأمر -

413
00:21:04,213 --> 00:21:05,994
(بويد)، (بويد)

414
00:21:06,993 --> 00:21:10,078
(بويد)، هيّا يا (بويد)
أنا جدك، لا بأس عليك

415
00:21:10,252 --> 00:21:11,556
بويد)، اخرج)

416
00:21:13,771 --> 00:21:16,900
التخويف ممتع، أليس كذلك يا جدي؟ -
حقاً؟ هل هو ممتع للغاية؟ -

417
00:21:18,637 --> 00:21:21,027
هل كانت ذراعي مخدرة
عندما دخلت إلى هنا؟

418
00:21:25,805 --> 00:21:28,543
أترى؟ هذا العنكبوت ليس مخيفاً

419
00:21:28,802 --> 00:21:30,455
ولا يستحق ثمانين دولاراً

