﻿1
00:00:03,867 --> 00:00:07,343
تمّ تصوير المسلسل"
"أمام جمهور في الاستديو

2
00:00:07,647 --> 00:00:08,820
أنصتا -
ماذا؟ -

3
00:00:08,951 --> 00:00:11,036
من يواصل وضع العلب الفارغة
في خزانة الطعام؟

4
00:00:11,297 --> 00:00:12,643
هي -
هي -

5
00:00:13,554 --> 00:00:14,946
يوجد المزيد هناك، يا أبي

6
00:00:17,032 --> 00:00:19,117
ربّاه! منذ متى وهذا هناك؟

7
00:00:19,552 --> 00:00:21,550
(أعتقد أنّ (بروس جينر
يبدو أكثر شباباً الآن

8
00:00:23,200 --> 00:00:24,417
مرحباً، يا رفاق

9
00:00:24,547 --> 00:00:27,719
إذاً، سوف أحتاج شخصاً ليجالس
بويد) هذا الأسبوع بعد المدرسة)

10
00:00:27,850 --> 00:00:30,237
إليك فكرة متطرفة
ماذا بشأن أحد والديه؟

11
00:00:30,325 --> 00:00:33,366
كلّا أنصتوا، سيقود (ريان) مسافةً
(طويلة وصولاً إلى (رينو

12
00:00:33,453 --> 00:00:37,712
وأنا منهمكة في المطعم الجديد -
مشاكل تتعلق بالذكور، سأمتنع -

13
00:00:38,624 --> 00:00:41,100
أبي؟ -
لمَ عليّ القيام بكلّ شيء هنا؟ -

14
00:00:41,231 --> 00:00:43,142
!شكراً لك -
(إيف)، اعتني بـ(بويد) -

15
00:00:43,316 --> 00:00:46,793
ماذا؟ لمَ تكلفونني دوماً
بالمهام المزعجة؟

16
00:00:46,921 --> 00:00:48,790
لأنّ هذا ما تفعله العائلات
يساعدون بعضهم الآخر

17
00:00:48,922 --> 00:00:51,528
ساعدت (كريس) للتوّ عن طريق
حملك على الاعتناء بابنها

18
00:00:52,744 --> 00:00:54,048
حسناً، لا بأس

19
00:00:54,178 --> 00:00:55,655
عشرة دولارات في الساعة -
ماذا؟ كلّا -

20
00:00:55,786 --> 00:00:58,435
لا تساعدين الناس
وتتوقعين شيئاً بالمقابل

21
00:00:58,652 --> 00:01:01,086
لكن، بما أنني ساعدتك
أحضري الروبيان من العمل الليلة

22
00:01:01,520 --> 00:01:03,302
لك ذلك، شكراً يا أبي
أنت الأفضل

23
00:01:03,476 --> 00:01:06,039
هل تشكرينه؟ هذا المكان سيئ للغاية

24
00:01:06,169 --> 00:01:07,863
أعلم، تكييف مركزي
وكلّ ما يمكنك تناوله

25
00:01:07,994 --> 00:01:10,252
إنّه أشبه بالعمل في منجم ألماس
(في (جنوب إفريقيا

26
00:01:12,208 --> 00:01:13,903
لن تفسد الألماس في نظري

27
00:01:15,032 --> 00:01:16,422
مرحباً جميعاً -
(مرحباً، يا (كايل -

28
00:01:16,553 --> 00:01:18,333
تفضل، تذوق جبن (الغودا) هذا -
حسناً -

29
00:01:19,724 --> 00:01:21,984
هذا لذيذ! هذه قطعة جبن شهية

30
00:01:23,287 --> 00:01:25,807
يساعدني (كايل) في تجربة
درس التغذية

31
00:01:25,937 --> 00:01:29,847
لن يتناول سوى الجبن لمدة أسبوع -
أجل، أحب الجبن -

32
00:01:30,108 --> 00:01:34,104
المعدات الوحيدة التي ستحتاجينها
هي مسطرة لقياس عرض ابتسامتي

33
00:01:35,277 --> 00:01:39,753
(مرحباً، يا (ماندي) و(كايل -
(طاب يومك، (فانيسا غلاديس باكستر -

34
00:01:40,187 --> 00:01:43,315
تستخدم والدتي اسمي الكامل دوماً
حين تشعر أنّنا لسنا على وفاق

35
00:01:45,312 --> 00:01:47,182
لا أعلم أيهما أسوأ
أنّك ما زلت غاضباً منّي

36
00:01:47,313 --> 00:01:48,964
أو أنك تعتقد أنّ اسمي الأوسط
(هو (غلاديس

37
00:01:49,528 --> 00:01:52,048
عظيم، يمكنك إضافة ذلك
إلى قائمة إخفاقاتي

38
00:01:52,179 --> 00:01:55,220
لست ماهراً في تخمين الأسماء الوسطى -
وداعاً -

39
00:01:57,262 --> 00:02:00,346
ماذا؟ -
إنّه ألطف شاب في العالم وهو يكرهك -

40
00:02:02,041 --> 00:02:03,909
الأمر أشبه بإغضاب دب رعاية
يا عزيزتي

41
00:02:04,908 --> 00:02:10,296
(جلّ ما فعلته هو التلميح لـ(ماندي
أنّ عليها استكشاف خياراتها

42
00:02:10,556 --> 00:02:12,077
مع شبّان آخرين -
أجل -

43
00:02:12,207 --> 00:02:13,641
حسناً، أنا أسمع ذلك الآن

44
00:02:13,771 --> 00:02:17,855
يقولون إنّ الشرّ الحقيقي
يمكن للأطفال والكلاب الإحساس به

45
00:02:18,029 --> 00:02:19,767
وهو مزيج من الاثنين

46
00:02:20,549 --> 00:02:23,199
سوف أتحدث إليه وأوضح هذا -
كلّا! لا تقومي بذلك أرجوك -

47
00:02:23,330 --> 00:02:25,285
أعلم أنّ نواياك حسنة
لكن عندما تحاولين إصلاح الأشياء

48
00:02:25,676 --> 00:02:29,412
تقومين بتخريبها
إنّك أشبه بفيل صغير مرح

49
00:02:30,498 --> 00:02:31,671
أجل! ذلك صحيح

50
00:02:31,802 --> 00:02:34,320
لا أنسى من يقف إلى جانبي
ومن يقف ضدّي مطلقاً

51
00:02:34,582 --> 00:02:36,321
ومن دعاني لتوّه بالفيل

52
00:02:39,709 --> 00:02:41,273
!حسناً، هذا رائع

53
00:02:46,313 --> 00:02:48,355
"(آوتدور مان)"

54
00:02:48,485 --> 00:02:50,136
أنا أقول لك، لقد قست المسافة

55
00:02:50,266 --> 00:02:53,481
إنّ أخذ علبة الحبوب الفارغة
إلى الخزانة يبعد مسافة أكبر

56
00:02:53,612 --> 00:02:55,175
من أخذها إلى القمامة

57
00:02:57,175 --> 00:02:59,564
حين فعل أولادي ذلك، كنت أقتطع
ثقوباً للعيون في العلبة

58
00:02:59,694 --> 00:03:01,084
وأجبرهم على ارتدائها إلى المدرسة

59
00:03:01,736 --> 00:03:04,864
وفي إحدى المرات، توافقت الثقوب
مع عيني (توني) النمر

60
00:03:04,994 --> 00:03:06,472
كان الأمر مضحكاً للغاية

61
00:03:07,992 --> 00:03:09,772
لا ترى أولادك كثيراً، أليس كذلك؟

62
00:03:10,816 --> 00:03:14,335
!(مهلاً، (كايل
لقد دهست سنجاباً آخر

63
00:03:14,596 --> 00:03:17,376
والتصق ما تبقّى منه على سطح
الإطار، قم بإزالته أرجوك

64
00:03:18,940 --> 00:03:20,548
هذا ثالث سنجاب هذا الشهر

65
00:03:21,329 --> 00:03:22,981
بدأت أعتقد أنّه يملك جانباً مظلماً

66
00:03:23,285 --> 00:03:27,586
أجل، كن سعيداً لأنه لم يجعلك تقوم
بذلك واضعاً علبة حبوب على رأسك

67
00:03:28,846 --> 00:03:30,845
إنّهم يطلبون حضورك
في رصيف التحميل

68
00:03:31,062 --> 00:03:33,929
(إنّه عيد مولد (خافيير -
خافيير) الضخم أم النحيل؟) -

69
00:03:34,060 --> 00:03:36,666
خافيير) الضخم) -
ذلك يعني أنّ هناك كعكاً -

70
00:03:38,361 --> 00:03:43,183
كايل)، حاول ألّا تثقب سطح الإطار)
حين تخرج ذلك السنجاب، حسناً؟

71
00:03:43,488 --> 00:03:45,486
وأحضر لي أداة فتح رسائل جديدة

72
00:03:46,703 --> 00:03:49,223
فانيسا)، حسناً انظر إلى ذلك) -
(مرحباً، يا (إد -

73
00:03:49,353 --> 00:03:52,221
ماذا تفعلين هنا؟
هل كلّ شيء على ما يرام؟

74
00:03:52,351 --> 00:03:54,219
هل وقعت (إيف) في بئر؟

75
00:03:54,740 --> 00:03:57,736
كلّا، لمَ قد تعتقد ذلك؟ -
لمَ قد تأتين إلى هنا؟ -

76
00:03:58,607 --> 00:04:01,475
حسناً أعتذر، أين هي أخلاقي؟
ماذا تفعلين هنا؟

77
00:04:01,908 --> 00:04:06,688
(حسناً، جئت لأتحدث إلى (كايل
كان غاضباً مني قليلاً مؤخراً

78
00:04:06,862 --> 00:04:09,381
كايل)؟ إنّه ألطف شاب في العالم) -
!أجل -

79
00:04:10,685 --> 00:04:14,335
أعلم، إنّه لطيف جداً -
أجل، سيمنحك القميص الذي يرتديه -

80
00:04:14,465 --> 00:04:16,941
توجب عليّ وضع قاعدة، كان الأمر
أشبه بعرض راقصي تعرٍ هنا

81
00:04:17,506 --> 00:04:21,286
(أنا مدركة تماماً لمدى لطف (كايل

82
00:04:21,634 --> 00:04:23,762
حسناً، قد تكون نبرتك
جزءاً من المشكلة

83
00:04:24,544 --> 00:04:28,367
خرج (كايل) ليقوم بعمل مهم
ويتناول (مايك) الكعك

84
00:04:28,541 --> 00:04:30,148
سأخبر كليهما أنّك أتيت، حسناً؟

85
00:04:30,279 --> 00:04:33,320
أتعلم شيئاً يا (إد)؟ ليس عليك
إخبار (مايك) بأنني كنت هنا

86
00:04:33,450 --> 00:04:36,275
لدينا سياسة حيال عدم مضايقة
بعضنا الآخر في العمل

87
00:04:36,753 --> 00:04:38,100
هذه سياسة صائبة -
أجل -

88
00:04:38,230 --> 00:04:40,099
يبدو أنّها ليست صارمة

89
00:04:41,618 --> 00:04:44,877
كايل)، مرحباً)
!(مهلاً، يا (كايل

90
00:04:45,963 --> 00:04:50,395
قدمت إلى هنا لكي أعتذر فحسب
(على محاولة تقويض علاقتك مع (ماندي

91
00:04:50,786 --> 00:04:52,567
أتفهم سبب غضبك

92
00:04:53,306 --> 00:04:58,172
إنّ "غاضب" كلمة منمقة جداً -
كلّا، ليس تماماً -

93
00:04:59,692 --> 00:05:02,560
كنت في الواقع منزعجاً أكثر

94
00:05:03,299 --> 00:05:05,774
غالباً لأنّ جزءاً منّي يعتقد
أنّك قد تكونين محقة

95
00:05:06,513 --> 00:05:09,771
(قد لا أكون جيداً كفاية لـ(ماندي -
كلّا، أتعلم، في دفاعي -

96
00:05:09,902 --> 00:05:12,118
لم يكن من المفترض أن تعلم
أنني اعتقدت ذلك

97
00:05:13,596 --> 00:05:19,373
كلّا، أتفهم ذلك، كيف يمكن لأيّ رجل
المقارنة بالمعايير العالية للسيد (بي)؟

98
00:05:19,721 --> 00:05:22,154
يرغب الرجال في أن يكونوا مثله
وترغب النساء في الارتباط به

99
00:05:23,458 --> 00:05:25,847
وترغب الحيوانات في أن يقتلها -
حسناً -

100
00:05:27,410 --> 00:05:30,235
لم يكن (مايك) ناجحاً دوماً

101
00:05:30,365 --> 00:05:33,841
أعني، لقد وثق بنفسه فحسب
بشكل كبير

102
00:05:34,232 --> 00:05:39,141
ثقةً خيالية وغير عادية -
أنا أؤمن بنفسي -

103
00:05:39,794 --> 00:05:41,400
أؤمن أنني لست رائعاً كثيراً

104
00:05:42,182 --> 00:05:44,659
عزيزي، أتعلم ماذا؟
ربّما هذا ما يكبحك

105
00:05:44,789 --> 00:05:47,961
أعني، لقد قللت من شأنك
لأنك تقلل من شأن نفسك

106
00:05:48,569 --> 00:05:51,393
فانيسا)، ما زلت هنا)
أليس كذلك؟

107
00:05:52,784 --> 00:05:54,869
لماذا ما زلت هنا؟

108
00:05:55,521 --> 00:05:59,301
(كنت أخبر (كايل
كم هو شاب مميز

109
00:05:59,649 --> 00:06:01,125
يعلم السيد (ألزاتي) ذلك بالفعل

110
00:06:01,430 --> 00:06:05,557
لهذا السبب منحني عملاً مميزاً
إخراج شيء عالق في إطار سيارته

111
00:06:06,600 --> 00:06:08,511
شيء بعينين حنونتين للغاية

112
00:06:09,249 --> 00:06:13,289
ماذا؟ (كايل)، يبدو ذلك
مهيناً نوعاً ما

113
00:06:13,376 --> 00:06:17,635
أعني، هل هذا عملك حقاً؟ -
أقوم بالقليل من كلّ شيء هنا -

114
00:06:17,809 --> 00:06:19,242
أنا أدعى بالمتجول

115
00:06:19,503 --> 00:06:23,760
بالحديث عن ذلك، هلّا ذهبت إلى شاحنة
التاكو وأحضرت لي رقم ثلاثة؟

116
00:06:23,891 --> 00:06:27,671
"لكن، قل "رقم ثلاثة
كي يستخدموا لحماً طازجاً، حسناً؟

117
00:06:29,017 --> 00:06:32,493
أجل، سيدي -
توقف، يا (كايل)! انتظر -

118
00:06:34,492 --> 00:06:38,445
إن استطعت الحصول على أيّ عمل
في (آوتدور مان)، ماذا سيكون؟

119
00:06:39,356 --> 00:06:42,356
!كلّا! لا تنظر إليه
انظر إليّ

120
00:06:43,919 --> 00:06:46,527
حسناً، أحبّ العمل في قسم المبيعات

121
00:06:47,265 --> 00:06:49,002
سيكون من الرائع أن أعمل
موظف مبيعات بدوام كامل

122
00:06:49,133 --> 00:06:52,348
حسناً، ماذا بشأن بيع القوارب؟
أعني، إنّ ذلك عمل مهم

123
00:06:52,609 --> 00:06:54,738
أحبّ القوارب -
أجل! هذا جيد! حسم الأمر إذاً -

124
00:06:54,869 --> 00:06:56,736
!أجل! حسناً

125
00:06:57,562 --> 00:06:59,083
ما الذي يحدث؟

126
00:07:00,126 --> 00:07:01,645
سيكون (كايل) بائع قوارب

127
00:07:01,777 --> 00:07:04,643
سيساعده ذلك كثيراً في العمل
على ثقته بنفسه

128
00:07:05,773 --> 00:07:08,597
حسناً، ذلك من نحتاجه لبيع
أكثر سلعة باهظة لدينا

129
00:07:08,858 --> 00:07:11,247
أجل، مبتدئ يعمل على ثقته بنفسه

130
00:07:11,508 --> 00:07:15,375
!هيّا، يا (إد) لنقم بهذا، بحقّك

131
00:07:16,809 --> 00:07:19,719
!(حسناً بالطبع، تهانينا يا (كايل

132
00:07:20,197 --> 00:07:23,499
(شكراً لكما يا سيد (ألزاتي
وسيدة (بي)، سأكون بائعاً عظيماً

133
00:07:23,630 --> 00:07:27,322
لكن، على عكس كلّ مندوب مبيعات
حضر إلى منزلنا، لن أعاشر جدتي

134
00:07:31,711 --> 00:07:33,318
!مرحباً -
مرحباً -

135
00:07:33,449 --> 00:07:35,230
هل من المفترض أن نتناول
الغداء سوياً اليوم؟

136
00:07:35,360 --> 00:07:38,402
لأنني لم أكن سأتناول هذا الكعك
أحضرته من أجل شخص آخر، تفضل

137
00:07:38,575 --> 00:07:41,790
كلّا، لقد جئت في الواقع
لتسوية الأمور مع (كايل)، يا عزيزي

138
00:07:41,964 --> 00:07:45,613
وحدث أمر رائع جداً -
أجل، تحدث الأمور الرائعة دوماً -

139
00:07:45,743 --> 00:07:47,612
حين تحضر الزوجات من دون سابق إنذار

140
00:07:48,698 --> 00:07:51,739
هل يمكنني التحدث إليك في المكتب؟
إنّه موضوع مختلف كلياً

141
00:07:52,346 --> 00:07:53,824
اذهب، كلّا عليّ العودة إلى العمل -
حسناً -

142
00:07:53,999 --> 00:07:55,519
وداعاً أحبّك -
حسناً وداعاً، أحبك أيضاً -

143
00:07:55,779 --> 00:07:59,256
!حسناً! لا تفكر بالأمر حتّى

144
00:08:03,903 --> 00:08:06,902
ما الأمر؟ -
إنّ زوجتك خطيرة -

145
00:08:07,249 --> 00:08:11,334
(أقنعتني بطريقة ما بترقية (كايل
إلى بائع قوارب

146
00:08:11,594 --> 00:08:14,504
بائع قوارب؟ كيف سمحت
لزوجتي بإقناعك بالقيام بذلك؟

147
00:08:14,896 --> 00:08:18,589
لا أعلم، حدث كلّ شيء بسرعة
كان هنالك موجة من الحب والضحك

148
00:08:20,674 --> 00:08:23,846
تعلم أنني أواجه مشكلة
في رفض طلب النساء الجذابات

149
00:08:24,324 --> 00:08:26,539
هكذا انتهى حالي بأربع زوجات

150
00:08:28,060 --> 00:08:32,144
وسروال جينز ضيّق مؤخراً -
هذه ليست فكرة صائبة -

151
00:08:32,274 --> 00:08:34,012
يجب أن يتمكن رجل
في سنّك من الجلوس

152
00:08:35,359 --> 00:08:38,226
أخبر (كايل) أنّك غيّرت رأيك فحسب
وأنّه لا يستطيع أن يكون بائعاً

153
00:08:38,356 --> 00:08:41,311
لا أستطيع فعل ذلك، كان عليك
رؤية كيف أشرق وجهه فرحاً

154
00:08:41,398 --> 00:08:44,526
!سيكون سلبه ذلك أمراً قاسياً
كلّا، أنت قم بذلك

155
00:08:46,047 --> 00:08:48,653
أنا؟ -
(أجل، لقد تزوجت بـ(فانيسا -

156
00:08:49,044 --> 00:08:53,563
أنصت، إنّها فكرة سيئة دوماً
حين تتدخل زوجتك في عملك

157
00:08:53,694 --> 00:08:56,126
أجل، هكذا انتهى الحال بنا
(بـ(يوكو أونو) و(هيلاري كلينتون

158
00:08:58,863 --> 00:09:01,600
وضح لـ(فانيسا) ألّا تتدخل
في المتجر، من فضلك

159
00:09:01,731 --> 00:09:03,904
(لم يسبق أن قامت بهذا، يا (إد -
أجل أعلم -

160
00:09:04,034 --> 00:09:06,378
لكن حالما تختبرن الأمر
يتعلّقن به، أنا أخبرك

161
00:09:06,466 --> 00:09:09,942
أرادت زوجتي الثانية
إضافة قسم إلى متجرنا

162
00:09:10,203 --> 00:09:12,593
لبيع الأوراق والشموع العطريّة

163
00:09:13,505 --> 00:09:16,372
كان ليكون المكان المثالي لك
لترتدي سروال الجينز الضيق

164
00:09:35,115 --> 00:09:36,549
ماذا!؟

165
00:09:37,417 --> 00:09:40,329
لقد أرقت شيئاً في المطبخ -
حسناً، قم بتنظيفه -

166
00:09:40,459 --> 00:09:42,501
حاولت ذلك، لكنني لا أستطيع
إغلاق الخرطوم الآن

167
00:09:42,631 --> 00:09:45,847
أدخلت الخرطوم إلى المنزل!؟
ما الذي تتحدث عنه؟

168
00:09:50,234 --> 00:09:53,276
!جعلتك تتفقدين -
هذا مضحك للغاية -

169
00:09:53,537 --> 00:09:56,491
لديّ امتحان مهم في الغد، ولا أملك
الوقت لأجري في أنحاء المنزل

170
00:09:56,621 --> 00:09:58,533
محاولةً جعل موتك يبدو كحادثة

171
00:10:00,487 --> 00:10:02,009
أتودّين اللعب؟ -
كلّا -

172
00:10:02,834 --> 00:10:05,570
أتودّين اللعب؟ -
!كلّا -

173
00:10:07,005 --> 00:10:08,786
أتودين اللعب؟ -
!حسناً، توقف -

174
00:10:11,523 --> 00:10:14,391
بويد)، أتعلم ما سيكون)
لعبةً ممتعة جداً؟

175
00:10:14,521 --> 00:10:17,996
ماذا؟ -
(إنّها تدعى (مستكشف الكهف -

176
00:10:18,127 --> 00:10:19,735
حسناً -
تعال معي -

177
00:10:20,994 --> 00:10:24,818
حسناً، أعطيك هذا المصباح اليدوي
وأطفئ كلّ الأنوار في القبو

178
00:10:24,948 --> 00:10:27,729
وأرسلك إلى هناك -
للبحث عن ماذا؟ -

179
00:10:27,990 --> 00:10:29,466
لا تقلق، سوف يجدك

180
00:10:33,029 --> 00:10:34,506
هذا رائع

181
00:10:40,806 --> 00:10:42,196
مرحباً -
مرحباً، يا عزيزي -

182
00:10:42,762 --> 00:10:45,758
إذاً، كيف كان العمل اليوم؟ -
حسناً، ينبغي أن تعلمي -

183
00:10:45,890 --> 00:10:48,670
يقول (إد) إنّك تقومين بالكثير
من القرارات المهمة هناك

184
00:10:49,408 --> 00:10:52,710
(أنا مسرورة أنني ساندت (كايل
أعتقد أنّه بالمزيد من الدعم قليلاً

185
00:10:52,841 --> 00:10:54,404
يستطيع أن يكون ناجحاً حقاً -
!عزيزتي -

186
00:10:54,535 --> 00:10:57,576
انظري، حين تأتين إلى العمل هكذا
تربكين نظاماً مترابطاً معقداً

187
00:10:58,098 --> 00:10:59,531
هل يمكنك الدخول في صلب الموضوع
من دون الاستعارة؟

188
00:10:59,661 --> 00:11:01,487
إنّه أشبه بنهر (مسيسيبي)، حسناً؟ -
!كلّا -

189
00:11:02,399 --> 00:11:04,831
سمكة (شبوط) آسيوية
(تمّ إلقاؤها في نهر (مسيسيبي

190
00:11:04,962 --> 00:11:07,090
إنّها فصائل عدوانية
تدعى (الشبوط) كبير الرأس

191
00:11:07,221 --> 00:11:10,827
أبعدت الأسماك الأخرى وأكلت
النباتات وتسببت بالتعرية والفيضانات

192
00:11:10,958 --> 00:11:13,825
وتدمرت المدن
هكذا شعرنا في العمل اليوم

193
00:11:15,780 --> 00:11:17,952
إذاً، أنا سمكة (شبوط)؟

194
00:11:18,082 --> 00:11:21,950
اعتقدت أنني فيل مرح -
لم يعجبك ذلك -

195
00:11:22,123 --> 00:11:24,816
لذا، أصبحت الآن (شبوطاً) كبير الرأس
حسن النية يدمر الكائنات الأخرى

196
00:11:25,989 --> 00:11:28,553
(لا أرى كيف أنّ ترقية (كايل
قد تدمّر أيّ شيء

197
00:11:28,684 --> 00:11:30,726
يدمّر ذلك إدارة مبيعاتنا
إنّه ليس بمندوب مبيعات

198
00:11:30,812 --> 00:11:33,158
امنحه فرصةً فحسب
أنا أحاول بناء ثقته فحسب

199
00:11:33,288 --> 00:11:37,459
أنا أقدر الطموح بالفعل لكنّك تدفعين
هذا الفتى إلى ما يفوق قدراته

200
00:11:37,590 --> 00:11:40,675
إنّك بائع بارع، قم بإرشاده قليلاً -
كلّا! ليس الأمر بتلك البساطة -

201
00:11:40,849 --> 00:11:44,238
تتطلب المبيعات صرامةً
وهو شاب لطيف جداً

202
00:11:44,366 --> 00:11:48,712
لقد كره شخصاً واحداً في حياته
وجعله ذلك الشخص بائع قوارب

203
00:11:51,666 --> 00:11:55,099
(إنّك مخطئ حيال (كايل
وحيال كوني (شبوطاً) كبير الرأس

204
00:11:55,794 --> 00:11:59,748
شبوط) كبير الرأس حسن النية)
وفيل مرح، حاولي التركيز على الصفات

205
00:12:01,876 --> 00:12:04,744
مرحباً، يا أمي
أشكرك على إفسادك خليلي

206
00:12:05,439 --> 00:12:09,002
أترين؟ تدمير كلّي -
(لم أفسد (كايل -

207
00:12:09,132 --> 00:12:11,912
أحاول مساعدته في تحسين ذاته -
حسناً، كلّ ما يريد التحدث عنه الآن -

208
00:12:12,043 --> 00:12:13,649
هو عمل القوارب الغبي
الذي ساعدته للحصول عليها

209
00:12:13,781 --> 00:12:16,127
المحرك الداخلي والخارجي
والألياف الزجاجية والألمنيوم

210
00:12:16,257 --> 00:12:18,343
ربّاه! انظري إلى كلّ الأشياء
التي أعرفها الآن

211
00:12:19,993 --> 00:12:21,384
(أحسنت صنعاً، أيتها (الشبوط
كبير الرأس

212
00:12:22,774 --> 00:12:24,903
"(آوتدور مان)"

213
00:12:26,075 --> 00:12:27,771
إنّها جميلة، أليس كذلك؟

214
00:12:28,596 --> 00:12:30,985
وهو وقت مناسب لكي تشتري قارباً

215
00:12:32,246 --> 00:12:34,852
لقد أعجبني، يا صاح
ويناسب سعره ميزانيتي

216
00:12:34,982 --> 00:12:39,241
ليس بالضبط، بمجرد أن تحتسب
الضرائب والصيانة والمقطورة ورسوم الميناء

217
00:12:39,371 --> 00:12:41,716
وعندما تضعه في الماء
يفقد نصف قيمته

218
00:12:42,151 --> 00:12:45,931
لا تجعله يبدو مغرياً جداً -
كلّا، يقولون إنّ أفضل يومين -

219
00:12:46,061 --> 00:12:47,190
...في حياة مالك القارب -
!(كايل) -

220
00:12:47,321 --> 00:12:50,927
مهلاً، هو يوم شرائه للقارب
ويوم بيعه

221
00:12:52,014 --> 00:12:55,012
لذا، نضمن لك يومين رائعين
على الأقل

222
00:12:56,185 --> 00:12:57,791
أجل، ينبغي أن أناقش ذلك
مع زوجتي على الأرجح

223
00:12:57,922 --> 00:13:00,485
تمهل قليلاً، قد تريد التكلم
مع (دايف)، مدير مبيعاتنا

224
00:13:00,615 --> 00:13:03,135
حيال الخيارات التمويلية
إنّها مغرية في هذا الطراز

225
00:13:03,266 --> 00:13:04,570
!أجل، حسناً

226
00:13:05,221 --> 00:13:08,088
نسيت إخباره أنّ القوارب تنقلب
وتشتعل وأنّ الناس يغرقون

227
00:13:09,261 --> 00:13:11,130
سيخبره (دايف) بذلك
فهو يعرف عمله

228
00:13:11,695 --> 00:13:15,387
كايل)، عندما تبيع الأشياء الثمينة)
ينبغي أن تعرف كيفية إتمام الصفقة

229
00:13:15,692 --> 00:13:16,951
ماذا لو كانوا لا يحتاجون قارباً؟

230
00:13:17,298 --> 00:13:20,949
أنصت، لست الحكومة، لا يتمثل
عملك بإخبار الناس بما يحتاجونه

231
00:13:23,382 --> 00:13:26,075
لنركز على الإيجابيات
دعنا نمثل الأدوار قليلاً

232
00:13:26,205 --> 00:13:27,336
حسناً -
حسناً؟ -

233
00:13:27,552 --> 00:13:30,203
هل تعمل هنا؟ -
(أجل، أنا (كايل -

234
00:13:32,636 --> 00:13:34,981
أنا مهتم بهذا القارب هنا
إنّه جميل، أليس كذلك؟

235
00:13:35,155 --> 00:13:37,719
هذا طرازنا ذو المقدمة المفتوحة -
!يا للروعة -

236
00:13:37,849 --> 00:13:39,674
وبالتالي، حين ينقلب
لن تحتجز أسفله

237
00:13:41,368 --> 00:13:42,802
وهو بلون أحمر

238
00:13:51,789 --> 00:13:56,089
مستكشف الكهف"؟" -
أمضيت بعض الوقت مع ابنك أخيراً -

239
00:13:56,872 --> 00:13:58,697
لقد حبست (بويد) في القبو

240
00:13:58,871 --> 00:14:00,434
لقد كان بخير
إنّه ملجأ للحماية من القنابل

241
00:14:00,564 --> 00:14:01,999
لو أصبنا بالقنابل النووية
لكنت شكرتني

242
00:14:02,130 --> 00:14:04,779
أجل حسناً، لم نضرب بقنابل نووية
لذا أعتقد أنّ الأمر انقلب عليك

243
00:14:04,997 --> 00:14:08,298
لن تجالسي ابني مجدداً -
سيعلمني ذلك خطئي -

244
00:14:10,036 --> 00:14:12,513
هذا لا يعقل! إنّك في غاية الأنانية

245
00:14:12,643 --> 00:14:16,075
هل أصبحت أنانية لأنني لا أريد
ترك كلّ شيء لمجالسة ابنك؟

246
00:14:16,205 --> 00:14:18,857
ماذا عن المرات الكثيرة التي تركت
فيها كلّ شيء لمجالستك

247
00:14:18,942 --> 00:14:20,376
حين كنت في سنّ (بويد)؟

248
00:14:20,724 --> 00:14:23,112
كان ذلك مختلفاً
كنت مبهجة بصورة مطلقة

249
00:14:24,416 --> 00:14:28,241
كنت شقيةً بصورة مطلقة، حسناً؟
لكننا استمتعنا سوياً مع ذلك

250
00:14:28,413 --> 00:14:32,497
(هل تتذكرين؟ اعتدنا لعب (كاندي لاند
ومشاهدة أفلام غير لائقة

251
00:14:32,802 --> 00:14:36,973
وكنت ترتدين معدات صيد والدي -
أجل، وكنت أقلده بشكل مضحك جداً -

252
00:14:37,321 --> 00:14:40,579
"إنّ (جون كيري) شيوعي"
"!هذه الألوان غير متناسقة"

253
00:14:42,186 --> 00:14:45,271
إنّ (بويد) هو ابن أختك
لماذا لا تحاولين المرح معه أكثر؟

254
00:14:45,619 --> 00:14:49,703
إنّك خائفة فحسب من أنّه سيغلبك
في لعبة (كاندي لاند)، أليس كذلك؟

255
00:14:49,834 --> 00:14:54,047
هذا محال، أستطيع رمي بطاقة ملكة
الجليد فجأة في أيّ وقت أحتاجها

256
00:14:56,176 --> 00:14:57,437
حسناً، كلّا أنت محقة

257
00:14:58,522 --> 00:15:00,694
إن كان أبي سيجعلني أجالس
بويد) طوال الوقت)

258
00:15:01,998 --> 00:15:03,258
يجب أن أحقق أقصى فائدة من ذلك

259
00:15:05,126 --> 00:15:07,516
أتعلمين ما قد يكون ممتعاً لنا؟ -
ماذا؟ -

260
00:15:07,864 --> 00:15:11,164
مباراة (كاندي لاند) أخرى الآن
أنا وأنت

261
00:15:11,903 --> 00:15:13,293
هل أنت جادة؟ -
أجل -

262
00:15:14,292 --> 00:15:18,334
أندم الآن على إخبارك بأنني أغش -
أجل، اذهبي واحضري اللعبة فحسب -

263
00:15:19,116 --> 00:15:21,505
استعدي لتخسري على يد
(ملك (عرق السوس

264
00:15:22,200 --> 00:15:26,633
أولاً، سنلعب (مستكشف الكهف) قليلاً -
!ماذا!؟ كلّا -

265
00:15:31,280 --> 00:15:34,061
حسناً، أعتقد أنني أستحق ذلك

266
00:15:35,973 --> 00:15:37,060
"(مدونة (آوتدور مان"

267
00:15:38,318 --> 00:15:40,273
(مايك باكستر) هنا في (آوتدور مان)

268
00:15:41,143 --> 00:15:44,141
القوارب، أنيقة وقوية وجميلة
أحب القوارب

269
00:15:44,271 --> 00:15:47,530
لماذا؟ لأنها تعرف الهدف منها
إنّها تطوف

270
00:15:48,356 --> 00:15:49,744
تفعل قواربنا ذلك على الأقل

271
00:15:50,136 --> 00:15:53,959
امتلك اليونانيون القدامى مصطلحاً
لتحقيق الشيء لإمكانياته، وهو الهدف

272
00:15:54,307 --> 00:15:57,087
تتمثل غاية ثمرة البلوط
بشجرة سنديان

273
00:15:57,435 --> 00:16:01,042
لكن، لا تخبروا شجرة السنديان
أنّ غايتها هي طاولة غرفة الطعام

274
00:16:01,128 --> 00:16:03,213
(التي تشتريها من متجر (بول

275
00:16:04,213 --> 00:16:07,037
يتمثل تحدي حياتنا باكتشاف
ما خلقنا للقيام به

276
00:16:07,167 --> 00:16:08,861
والقيام به بأقصى قدراتنا

277
00:16:09,384 --> 00:16:14,554
المأساة اليونانية الحقيقية هي إمضاء
حياتك تسعى وراء الغاية الخاطئة

278
00:16:14,857 --> 00:16:19,288
ثق بي، حين كنت يافعاً
سعيت وراء الكثير من الغايات

279
00:16:21,896 --> 00:16:24,763
كان لديّ صديق كان مقتنعاً
أنّه يجدر به العمل في مجال الترفيه

280
00:16:24,893 --> 00:16:28,412
وأمضى عشرين عاماً يطارد ذلك الحلم
يعمل جاهداً كي يصبح ممثلاً

281
00:16:28,586 --> 00:16:32,931
في النهاية، توجب عليه جني المال
وأتعلمون ما الذي اكتشفه؟

282
00:16:33,322 --> 00:16:35,190
أنّه أحبّ تنسيق الحدائق
وكان ماهراً في ذلك

283
00:16:35,320 --> 00:16:40,751
(وهو الآن يحقق هدفه في (تاوس
وهو سعيد للغاية

284
00:16:40,881 --> 00:16:44,705
إن احتجت شخصاً لتزيين حديقتك
(ظهر في إعلان واحد لـ(راديو شاك

285
00:16:44,836 --> 00:16:48,007
أنا أعرف أحدهم
إذاً، ما هي غايتك؟

286
00:16:48,136 --> 00:16:50,788
وهل تستطيع تحقيقها
بشراء هذا المركب؟

287
00:16:51,961 --> 00:16:53,568
سأقول نعم

288
00:17:00,302 --> 00:17:01,779
أعتذر، يا (مايك)؟ -
أين كنت؟ -

289
00:17:01,909 --> 00:17:04,733
كان ينبغي أن نعقد اجتماع الجرد
منذ عشرين دقيقة

290
00:17:05,298 --> 00:17:07,861
كنت على وشك سؤال شخص
عن عائلته

291
00:17:09,252 --> 00:17:11,642
اعتاد (كايل) إحضار ثيابي
من المغسلة

292
00:17:12,423 --> 00:17:15,290
يبدو أنّه إن لم يكونوا يعرفونك
تحتاج بطاقةً ما

293
00:17:16,768 --> 00:17:18,332
(هذا فستان عديم الأكمام، يا (إد

294
00:17:19,201 --> 00:17:22,373
لا أعتقد أنّك تملك البنية الجسدية
المناسبة لارتدائه

295
00:17:23,068 --> 00:17:25,197
أخذت ما استطعت إمساكه وجريت

296
00:17:25,370 --> 00:17:28,456
لم تتمّ مطاردتي بتلك الشدة
بواسطة الفيتناميين منذ الحرب

297
00:17:29,888 --> 00:17:34,189
يقولون إنّ الحرب تغير الرجال
وها أنت ذا تسرق ملابس النساء

298
00:17:34,886 --> 00:17:37,056
(انظر إلى هذا، عدم وجود (كايل
يعني عدم وجود قهوة

299
00:17:37,143 --> 00:17:40,271
طلبت منك إصلاح مشكلة (كايل) هذه -
أنا أعمل على ذلك -

300
00:17:40,750 --> 00:17:42,619
أفتقد لذلك الشاب حقاً -
أجل -

301
00:17:42,793 --> 00:17:45,269
أجل، يعتقد الجميع أنّ المسؤولين
هم من يديرون الأمور

302
00:17:45,397 --> 00:17:48,657
(كلّا، بل الحمقى المجهولون مثل (كايل
هم من يحافظون على سير الأمور

303
00:17:50,352 --> 00:17:52,828
مرحباً، يا (كايل)، كنّا نتحدث عنك
للتو، أليس كذلك يا (إد)؟ أخبره

304
00:17:53,697 --> 00:17:55,826
أجل! يا بنيّ
أريدك أن تعلم فحسب

305
00:17:55,956 --> 00:17:59,693
سأكذب إن لم أقل
إنّني أفتقد عدم وجودك هنا

306
00:18:00,475 --> 00:18:03,820
حسناً، أنا مرتبك قليلاً، هل تعني
أنّك تفتقدني أو لا تفتقدني؟

307
00:18:04,820 --> 00:18:07,644
أنصت، لقد أخبرتك بمكنوناتي للتوّ
لا تجبرني على إعادة ذلك مرتين

308
00:18:08,773 --> 00:18:10,381
أنصت، إن لم يفلح بيع القوارب

309
00:18:10,467 --> 00:18:14,247
سيسرّني كثيراً إن عدت إلى القيام
بالمهام وإعداد القهوة

310
00:18:14,421 --> 00:18:18,071
حسناً، إن فعلت ذلك، ستفقد أفضل
(بائع قوارب لديك في (آوتدور مان

311
00:18:18,592 --> 00:18:20,417
(حتى يعود (دايف
من استراحة الغداء على الأقل

312
00:18:20,981 --> 00:18:22,980
حسناً، هل أنت جاد؟
هل بعت قارباً؟

313
00:18:23,110 --> 00:18:26,412
أجل، لا بدّ وأنّه بسبب جبن الفلفل
الحار الذي أتناوله لأنني أشتعل حماساً

314
00:18:28,410 --> 00:18:32,669
قارب بطول 23 قدماً وأدوات صيد
وأطواق نجاة وعربة ثلجية

315
00:18:32,799 --> 00:18:34,884
عربة ثلجية؟ إضافة جيدة

316
00:18:35,927 --> 00:18:39,793
تهانينا يا (كايل)، لن أكون كاذباً
إن لم أقل إنّني لم أكن منبهراً

317
00:18:40,184 --> 00:18:41,575
أشكرك أو أعتذر

318
00:18:43,443 --> 00:18:47,223
(الأمر الأكثر أهمية هو أنّ السيدة (بي
سوف تعتقد أنني مؤهل أخيراً

319
00:18:47,483 --> 00:18:49,264
لا بدّ وأنّ هذا يمنحك شعوراً جيداً

320
00:18:49,613 --> 00:18:52,089
حسناً، أنا متأكد من أنّه سيمنح
السيدة (بي) شعوراً جيداً تجاهي

321
00:18:52,262 --> 00:18:55,695
كيف تجعلك عملية بيع كهذه تشعر؟ -
بشكل مريع للغاية -

322
00:18:57,476 --> 00:19:01,690
كأنّ هنالك لطخة دائمة على روحي -
حسناً، إليك ما سمعته -

323
00:19:01,864 --> 00:19:04,818
تفاهات! وبعت قارباً

324
00:19:05,731 --> 00:19:08,425
كان العميل رجلاً مسناً
يملك دخلاً ثابتاً

325
00:19:09,120 --> 00:19:10,684
كان لديه عينان حنونتان للغاية

326
00:19:11,161 --> 00:19:14,724
مثل ذلك المخلوق الصغير
الذي أخرجته من إطار سيارتك

327
00:19:16,029 --> 00:19:19,157
إذاً، تمقت ما تفعله، لكنك لا تريد
تخييب ظنّ زوجتي

328
00:19:19,938 --> 00:19:21,502
لقد مررت بذلك

329
00:19:22,805 --> 00:19:25,889
(لا بأس، يا سيد (بي
أعتقد أنني سأعتاد على كراهية ذاتي

330
00:19:26,585 --> 00:19:29,843
قد نستطيع إيجاد عمل لك هنا
حيث لا تموت شيئاً فشيئاً كلّ يوم

331
00:19:30,060 --> 00:19:34,231
بحقّك! إنّه مجرد موت بطيء
إنّ الشاب بائع ممتاز

332
00:19:34,405 --> 00:19:36,230
كلّا، لست ممتازاً

333
00:19:37,447 --> 00:19:39,837
من قد يكون ممتازاً
هو (جيف) من قسم الملابس

334
00:19:40,011 --> 00:19:41,444
إنّه بائع ماهر للغاية

335
00:19:41,748 --> 00:19:44,354
حسناً، أعتقد أنّه سيكون لديّ وظيفة
شاغرة في قسم الملابس

336
00:19:44,832 --> 00:19:48,004
حسناً، (خافيير) الذي يعمل في رصيف
التحميل بارع في مجال الأزياء

337
00:19:48,221 --> 00:19:52,001
خافيير) الضخم أم النحيل؟) -
خافيير) النحيل) -

338
00:19:52,219 --> 00:19:55,520
لكن، سأقول لك سراً
هو ينتقي ملابس (خافيير) الضخم

339
00:19:56,216 --> 00:19:58,388
يبدو أنّك تعرف من يجيد ماذا
في هذه الأرجاء

340
00:19:58,909 --> 00:20:02,689
أجل، أنا أتجول بين الأقسام
يبدو الناس مسرورين دوماً لرؤيتي

341
00:20:02,819 --> 00:20:05,904
هذا بسبب شبهه المدهش
(لكلب (غولدن ريتريفر

342
00:20:07,381 --> 00:20:08,684
شكراً لك

343
00:20:08,858 --> 00:20:12,030
هل تعلم كمن يبدو هذا؟
يبدو كمنسق قسم المبيعات

344
00:20:12,464 --> 00:20:17,287
ما هو منسق قسم المبيعات؟ -
عمل (كايل) الجديد، تهانينا -

345
00:20:17,938 --> 00:20:19,242
ماذا يحدث؟

346
00:20:21,675 --> 00:20:24,195
منحنا (كايل) ترقيةً للتوّ -
مجدداً؟ -

347
00:20:24,932 --> 00:20:28,060
أجل، يمكنه تقديم المشورة لنا
حول العمل المناسب لكلّ شخص

348
00:20:28,148 --> 00:20:31,188
عن طريق التجول بين الأقسام
والقيام بأعمال متعددة

349
00:20:31,276 --> 00:20:33,753
(بما فيها إعداد قهوة (إد
إن كان ذلك يناسبه

350
00:20:33,883 --> 00:20:36,707
إذاً، إنّه لا يزال متجولاً؟ -
كلّا، ألم تستمع إليه؟ -

351
00:20:36,837 --> 00:20:38,749
أنا منسق قسم المبيعات الجديد

352
00:20:39,488 --> 00:20:41,834
ممّا يعني أنّه ينبغي أن أجني
المزيد من المال، صحيح؟

353
00:20:42,051 --> 00:20:46,830
(ينبغي" هي كلمة منمّقة، يا (كايل" -
ليس تماماً -

354
00:20:48,221 --> 00:20:50,219
أفترض أنّنا نستطيع التحدث
عن علاوة، أليس كذلك يا (إد)؟

355
00:20:51,001 --> 00:20:52,478
ماذا يحدث؟

356
00:21:00,805 --> 00:21:01,847
مرحباً، يا عزيزتي -
مرحباً -

357
00:21:01,978 --> 00:21:05,540
خمني ماذا، تمّت استعادة
النظام المترابط في العمل

358
00:21:05,714 --> 00:21:08,060
لا مزيد من الفيضانات والدمار

359
00:21:08,407 --> 00:21:11,188
أعتقد أنني بالغت قليلاً في محاولة
(إصلاح الأمور مع (كايل

360
00:21:11,319 --> 00:21:12,491
أعلم ذلك -
أجل -

361
00:21:12,622 --> 00:21:14,490
لكنك كنت محقة
يمتلك الشاب بعض الإمكانيات

362
00:21:14,577 --> 00:21:17,444
هذا جيد، شكراً لك -
إذاً، لم تعودي الفيل المرح -

363
00:21:17,576 --> 00:21:19,443
أو (الشبوط) كبير الرأس حسن النية -
هذا لطيف -

364
00:21:19,573 --> 00:21:21,572
أصبحت الأخطبوط المحظوظ الآن

365
00:21:22,397 --> 00:21:24,222
إنّه الأخطبوط الذي ينتقي
جميع فرق كرة القدم الرابحة

366
00:21:24,352 --> 00:21:25,873
سأقبل بذلك، حسناً هذا جيد

367
00:21:26,002 --> 00:21:30,304
مهلاً! إلى أين تأخذ علب الحبوب؟ -
سأضعها في خزانة الأسلحة -

