﻿1
00:00:03,213 --> 00:00:06,515
يتمّ التصوير"
"أمام جمهور في الاستديو

2
00:00:06,733 --> 00:00:08,296
(مرحباً، يا (ماندي -
مرحباً -

3
00:00:08,427 --> 00:00:10,034
أما زلت تعملين على ذلك الثوب؟ -
أجل -

4
00:00:10,166 --> 00:00:14,075
حسناً، الشيء الذي يتحرك للأعلى
والأسفل علق بالغرض الذي يلتف

5
00:00:15,509 --> 00:00:18,203
يا للروعة! بعد شهر من دخولك
برنامج الأزياء

6
00:00:18,333 --> 00:00:21,418
أصبحت تميزين بين الأشياء والأغراض -
أجل -

7
00:00:21,548 --> 00:00:24,764
أمي، أريد منحك التصميم الأولي هذا -
أجل؟ -

8
00:00:24,849 --> 00:00:29,585
سيقدّر بالملايين حين أصبح مشهورة -
مشهورة؟ إنّها جامعة (دنفر) للتصميم -

9
00:00:29,716 --> 00:00:31,801
من يدرّس هناك؟ الشخص
(الذي اخترع قماش (الفانلة

10
00:00:32,409 --> 00:00:36,580
ألا تعتقدين أنّ هذا الثوب طموح
قليلاً من أجل مشروعك الأول؟

11
00:00:36,710 --> 00:00:38,665
لا تقلقي يا أمي، أنا أصنع
ملابسي الخاصة منذ الأزل

12
00:00:38,795 --> 00:00:41,012
أجل، كنت تعدلين على ملابسك
...لكنك لم تخيطي زياً

13
00:00:41,143 --> 00:00:43,445
منذ ذلك القميص عديم الحمالات
من أجل دميتك

14
00:00:43,748 --> 00:00:45,921
على أية حال، سأكون بخير، حسناً؟

15
00:00:46,052 --> 00:00:49,092
لديّ ثلاثة أيام كاملة لخياطة
ثوب كوكتيل بسيط

16
00:00:49,310 --> 00:00:53,611
أجل، وأنا متأكد أنّه بعد تناول بضعة
كوكتيلات قد يعتقد أحدهم أنّ هذا ثوب

17
00:00:56,391 --> 00:00:58,999
مرحباً يا عزيزي، ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

18
00:00:59,650 --> 00:01:01,866
إلّا إن كنت تريدين تكليفي بمهمة ما
عندها أكون مشغولاً جداً

19
00:01:04,429 --> 00:01:05,906
مرحباً، يا أمي -
مرحباً -

20
00:01:06,037 --> 00:01:09,685
أتينا للتوّ من أكثر لقاء رابطة آباء
ومعلمين تشويقاً على الإطلاق

21
00:01:09,772 --> 00:01:12,858
أتعلم، للتوضيح فحسب، لم يسبق
وقال رجل في العالم هذه الكلمات

22
00:01:13,900 --> 00:01:17,333
كلّف تلاميذ الصف الأول بفرض
(لكتابة موضوع حول القائد (ويليام كلارك

23
00:01:17,463 --> 00:01:18,941
الشخص الذي سمّيت المدرسة تيمناً به

24
00:01:19,069 --> 00:01:21,546
أجل، بعثة (لويس) و(كلارك)، عام 1804

25
00:01:21,678 --> 00:01:24,110
(شقّا طريقهما من (ميزوري
(حتّى ساحل المحيط (الهادئ

26
00:01:24,241 --> 00:01:28,195
أتعلم، مضى (لويس) لصناعة
(سلسلة أفلام كوميدية مع (دين مارتن

27
00:01:29,150 --> 00:01:31,757
وبالطبع، الأراضي التي يزعم
أنّهما اكتشفاها

28
00:01:31,887 --> 00:01:34,016
كانت موطن ملايين السكان الأصليين

29
00:01:34,147 --> 00:01:37,492
لكن، هؤلاء السكان الأصليون
الهنود جعلونا ندمن التبغ

30
00:01:39,099 --> 00:01:41,358
لذا، أعتقد أنّ ذلك جعل
الأمور متعادلة

31
00:01:41,924 --> 00:01:43,443
على أية حال، طرأ في الاجتماع

32
00:01:43,575 --> 00:01:47,702
أنّ أحد الطلبة اكتشف
أنّ (كلارك) كان مالك عبيد

33
00:01:47,832 --> 00:01:50,266
بحقك! هل تمّ اكتشاف هذا كلّه
من قبل طالب في الصف الأول؟

34
00:01:50,351 --> 00:01:53,740
طالب في الصف الأول بطول خمسة
أقدام و11 إنشاً ذو لحية ويجلس هناك

35
00:01:54,522 --> 00:01:57,781
!أمي! أبي -
!مرحباً -

36
00:01:57,911 --> 00:02:00,822
ها هو صغيري ناشر الفضائح -
هل تعتقد أنّها فكرة جيدة -

37
00:02:00,952 --> 00:02:03,905
أن تورط حفيدي في تشويه صورة
هذا البطل الأمريكي؟

38
00:02:03,993 --> 00:02:06,557
(يدعى هذا البحث يا (مايك
ذهبنا حيث قادتنا الحقائق فحسب

39
00:02:06,687 --> 00:02:10,162
(هل كنت تعلم أنّ (كلارك
أكل ما يزيد عن المئتي كلب؟

40
00:02:10,815 --> 00:02:14,334
كنت سأضيف ذلك إلى البحث
لكنني لم أرغب في إثارة حزن الناس

41
00:02:14,464 --> 00:02:16,941
لا تريد إحباطهم بعد كلّ أمور
العبودية الممتعة تلك

42
00:02:18,503 --> 00:02:21,633
أنصت يا أبي، أنا فخورة جداً
أنّ (بويد) كان مهتماً بهذا

43
00:02:21,763 --> 00:02:24,760
على الرغم من أنني أتساءل الآن
عن سبب رغبته المفاجئة بجرو

44
00:02:25,802 --> 00:02:27,889
يستحق الناس سماع القصة الكاملة
(حول (كلارك

45
00:02:28,019 --> 00:02:31,017
حين يكتب الرابحون التاريخ
لا يحصل الخاسرون على صوت

46
00:02:31,626 --> 00:02:32,799
أحدهم يفعل

47
00:02:33,798 --> 00:02:36,317
أبي، استعبد (كلارك) الناس
حسناً؟ ذلك أمر جلل

48
00:02:36,448 --> 00:02:38,664
والآن، هنالك عريضة متداولة
لتغيير اسم المدرسة

49
00:02:38,794 --> 00:02:41,748
!كفّ عن ذلك -
مهلاً! أليس ذلك متطرفاً نوعاً ما؟ -

50
00:02:41,879 --> 00:02:44,008
هنالك تاريخ كبير في تلك المدرسة -
هذا صحيح -

51
00:02:44,138 --> 00:02:46,962
أجل، نكره فكرة تشريف
مالك عبيد فحسب

52
00:02:47,092 --> 00:02:48,917
حسناً، لا تذهبا إلى العاصمة -
كلّا -

53
00:02:50,308 --> 00:02:53,609
كان (واشنطن) مالك عبيد
وقدموا له صرحاً خاصاً به

54
00:02:53,740 --> 00:02:56,128
أجل، ثمّ تمّت تسمية جسر
تيّمناً به

55
00:02:56,260 --> 00:02:59,605
(وبلدة، و(دينزل -
وولاية -

56
00:03:09,207 --> 00:03:13,334
عزيزتي، نحن نأكل الكثير
من الشوفان والفاكهة هذه الأيام

57
00:03:13,595 --> 00:03:17,070
أقول فحسب إنّه ربما لبضعة أيام
نجرب تناول اللحم المقدد والبيض

58
00:03:17,287 --> 00:03:19,330
بالطبع -
حسنا! أنصتي الآن -

59
00:03:19,634 --> 00:03:21,980
لنفكر بطريقة مختلفة هنا
ونختار اللحم المقدد فحسب

60
00:03:22,109 --> 00:03:24,543
أجل، حسناً -
ما الخطب؟ -

61
00:03:25,021 --> 00:03:27,194
إنّك لا تنصتين إليّ بل توافقين
على كلّ شيء أقوله فحسب

62
00:03:27,322 --> 00:03:29,192
!وضيعت هذه الفرصة على اللحم المقدد

63
00:03:30,842 --> 00:03:34,058
أنا آسفة، يا عزيزي
(أنا أفكر بموضوع مدرسة (بويد

64
00:03:34,275 --> 00:03:36,404
هيّا، دعيهم يحظون بما يشاؤون

65
00:03:36,534 --> 00:03:37,924
إنّها الساعة العاشرة والنصف
وقد تجاوزت الأمر

66
00:03:38,359 --> 00:03:40,793
هل ما زلت في مزاج الموافقة
على كلّ شيء أريده؟

67
00:03:43,094 --> 00:03:45,832
أتعلم، إن غيروا اسم مدرسة
كلارك) الابتدائية)

68
00:03:45,963 --> 00:03:49,220
ليس الشعار على الباب الأمامي فحسب
يوجد الكثير من الأشياء حول المدرسة

69
00:03:49,350 --> 00:03:51,610
(التي تصور (لويس) و(كلارك
وعلى الأرجح سيتخلصون منها أيضاً

70
00:03:51,740 --> 00:03:54,174
ما الذي تتحدثين عنه؟
...الشعار في الأمام ثمّ

71
00:03:55,086 --> 00:03:56,518
اللوحة الجدارية في البهو

72
00:03:58,127 --> 00:04:00,212
ماذا؟ -
اللوحة الجدارية في البهو -

73
00:04:00,343 --> 00:04:03,862
التي صنعتها حين كنت رئيسة
رابطة الآباء والمعلمين

74
00:04:04,991 --> 00:04:08,075
لقد نسيت حيال ذلك -
أجل -

75
00:04:08,207 --> 00:04:14,984
أعني كلا، سيكون تصرفاً سخيفاً
لمحاولة إنقاذ لوحةً تافهةً جميلةً

76
00:04:15,115 --> 00:04:18,502
والتي أمضينا شهوراً في تصميمها
ورسمها وتلوينها

77
00:04:18,634 --> 00:04:20,154
تريدين إنقاذ تلك اللوحة التافهة -
!كلّا -

78
00:04:20,284 --> 00:04:22,023
يحبّ الجميع تلك اللوحة
(الجدارية، يا (مايك

79
00:04:22,153 --> 00:04:24,933
كانت أبرز ما حدث في فترة
ترؤسي لرابطة الآباء والمعلمين

80
00:04:25,195 --> 00:04:26,584
فترة ترؤسك؟

81
00:04:27,844 --> 00:04:31,277
تلك اللوحة الجدارية جزء مني
واعتقدت أنها ستكون هناك إلى الأبد

82
00:04:31,407 --> 00:04:33,274
ساعد صف (ماندي) في صنعها

83
00:04:33,405 --> 00:04:36,099
وفي كلّ مرة يمرّ
بويد) بجانبها يفكر بي)

84
00:04:36,272 --> 00:04:38,185
وربما يفكر بـ(لويس) و(كلارك) قليلاً

85
00:04:40,053 --> 00:04:42,269
أنت منخرط بهذا أيضاً -
أعلم -

86
00:04:42,397 --> 00:04:44,006
(كنت العارض لرسم (ويليام كلارك

87
00:04:44,136 --> 00:04:46,179
أجل، كان معلمك للفنون
من أقنعني بذلك

88
00:04:46,309 --> 00:04:49,741
إنّك الشخص المناسب لهذا"
حيث لديك الفك البارز

89
00:04:49,871 --> 00:04:53,651
"والنظرة الثاقبة والجسد المشدود"
!ربّاه

90
00:04:54,694 --> 00:04:55,997
لقد رأيت اللوحة الجدارية

91
00:04:57,126 --> 00:04:59,821
والآن، سيضع مجلس إدارة المدرسة
غالباً الطلاء فوق هذه أيضاً

92
00:05:00,123 --> 00:05:03,643
أنصتي، تعرفين أحد أعضاء مجلس
إدارة المدرسة، اتّصلي بها فحسب

93
00:05:03,817 --> 00:05:05,337
ماذا؟ (كارول لارابي)؟ -
أجل -

94
00:05:05,424 --> 00:05:07,641
بحقك! هذا محرج للغاية

95
00:05:07,771 --> 00:05:09,379
تريد أن أطلب من امرأة أمريكية
من أصول إفريقية

96
00:05:09,508 --> 00:05:11,638
أن تدافع عن رجل امتلك عبيداً؟

97
00:05:13,506 --> 00:05:14,940
أجل، لا تريدين أن تبدأي بذلك

98
00:05:15,983 --> 00:05:18,024
لكن، إن تحدثت إليها
...لا تتصرفي بخجل كما العادة

99
00:05:18,155 --> 00:05:19,806
!لا أفعل ذلك، هذا غير صحيح -
بلى، تفعلين ذلك -

100
00:05:19,935 --> 00:05:22,369
سينتهي الأمر بك تخبرينها
(عن حبك لمسلسل (ذا وير

101
00:05:25,540 --> 00:05:27,583
(لن أسأل (كارول

102
00:05:27,757 --> 00:05:29,364
حسناً، إنّها تدين لنا بخدمة
لذا، يمكنك أن تسأليها

103
00:05:29,494 --> 00:05:32,275
طلبت منّا سقاية نباتاتها
بينما كانت مسافرةً

104
00:05:39,747 --> 00:05:42,790
بالمناسبة، كان من المفترض
أن نسقي نباتاتها بينما كانت مسافرة

105
00:05:45,918 --> 00:05:47,046
"(مدونة (آوتدور مان"

106
00:05:48,524 --> 00:05:50,089
(مرحباً، معكم (مايك باكستر
(من (آوتدور مان

107
00:05:50,174 --> 00:05:51,739
وسأتحدث إليكم، أيها الرجال

108
00:05:52,955 --> 00:05:54,650
نحن مهووسون بأغراضنا البارزة

109
00:05:56,171 --> 00:05:58,516
بخنفساء السمّور
ومئويات الأرجل المكشوفة

110
00:05:58,951 --> 00:06:01,384
...هذا صحيح، أنا أتحدث عن

111
00:06:02,339 --> 00:06:03,729
طعوم السمك

112
00:06:04,034 --> 00:06:05,945
(بنصف سعرها الآن في (آوتدور مان

113
00:06:06,554 --> 00:06:08,335
الآن، إن اعتقدت أنني كنت أتحدث
عن شيء آخر وشعرت بالإهانة

114
00:06:08,465 --> 00:06:13,071
حسناً، أشعر بالأسف عليك
لأنّ تفسيرك للكلمات يجعلها مهينة

115
00:06:13,679 --> 00:06:15,504
أعتقد أنّ الأمر ينطبق
على الفرق الرياضية

116
00:06:15,808 --> 00:06:20,153
أتفهم سبب عدم رغبة الناس
(بالاقتران بفريق (واشنطن ريدسكينز

117
00:06:20,631 --> 00:06:21,978
خسروا بنتيجة 3 مقابل 13

118
00:06:23,063 --> 00:06:25,018
(لكنك لا ترى الناس من (إيمرالد آيل

119
00:06:25,149 --> 00:06:27,148
يتذمرون حيال فريق
فايتينغ آيريش)، أليس كذلك؟)

120
00:06:27,626 --> 00:06:31,535
لا ترى (جون بينر) يشتكي
(حيال فريق (أورانجمين) في (سيراكيوز

121
00:06:32,100 --> 00:06:35,663
الآن، أياً كان اللون، دعونا ننمّي
قدرتنا على تحمل الانتقادات

122
00:06:35,836 --> 00:06:37,618
ربّما بقضاء المزيد من الوقت
في صيد السمك

123
00:06:37,966 --> 00:06:40,268
حيث لا يمكن سوى للطبيعة
أن تسمع تذمرك

124
00:06:40,703 --> 00:06:45,265
لذا، تعال إلى المتجر
واشترِ أحد طعومنا

125
00:06:45,916 --> 00:06:48,176
حسناً، بدا ذلك سيئاً بالفعل

126
00:06:50,825 --> 00:06:52,303
(مدونة مصورة رائعة، يا (مايك

127
00:06:52,433 --> 00:06:54,649
ما الذي جعلك تفكر بتغيير
أسماء الفرق الرياضية؟

128
00:06:54,779 --> 00:06:57,691
يريدون تغيير اسم مدرسة
كلارك) الابتدائية الآن)

129
00:06:57,949 --> 00:07:00,775
لأنّ (لويس) و(كلارك) أصبحا
شخصين سيئين على حين غرّة

130
00:07:00,905 --> 00:07:04,859
(لا شيء يدوم، يا (مايك
علينا جميعاً التخلي عن الأشياء

131
00:07:05,164 --> 00:07:07,987
هذا شيء أتعلمه بينما أوشك
على منتصف العمر

132
00:07:09,681 --> 00:07:12,419
منتصف العمر؟
كم تتوقع أنك ستعيش، يا (إد)؟

133
00:07:14,286 --> 00:07:17,067
حتى يواكب العلم التكنولوجيا
وإلى الأبد بعد ذلك

134
00:07:19,065 --> 00:07:20,370
أتعلم، يذكرني هذا بشيء ما

135
00:07:20,500 --> 00:07:22,846
شيء غامض وممل، أليس كذلك؟ -
كلّا -

136
00:07:23,149 --> 00:07:25,321
(استئصال تأثير (ستالين
(تحت قيادة (السوفييت

137
00:07:25,583 --> 00:07:29,362
عجباً! هل كنت مخطئاً يوماً!؟
تمسك بتلك الفكرة

138
00:07:29,492 --> 00:07:32,620
اجلس هناك، سأحضر بعض القهوة
من فضلك، سوف أعود

139
00:07:33,707 --> 00:07:37,009
(كانت مدينة (فولغوغراد
(تدعى (تساريتسن

140
00:07:37,226 --> 00:07:38,573
تيمناً بالقيصر -
أجل، أعلم -

141
00:07:38,660 --> 00:07:42,179
ثمّ أتى (الاتحاد السوفييتي) وقتلوا القيصر
(وغيروا اسم المدينة إلى (ستالنغراد

142
00:07:42,309 --> 00:07:43,352
(هذا صحيح، ومن ثمّ مات (ستالين

143
00:07:43,482 --> 00:07:45,351
وأعاد (خروتشوف) تغيير الاسم
وماذا في ذلك؟

144
00:07:45,481 --> 00:07:47,132
حسناً، يكاد هذا يجعلك تشعر
(بالسوء تجاه (ستالين

145
00:07:48,044 --> 00:07:51,433
أجل، حتى تتذكر أنّه قتل
عشرين مليون شخص تقريباً

146
00:07:51,694 --> 00:07:54,909
أجل، إنّ مقصدي هو أنّه مع مرور
الوقت يقع الجميع عن قاعدته

147
00:07:55,256 --> 00:07:57,168
بعد خمسين عاماً
هل سيعلم الناس من أكون؟

148
00:07:57,603 --> 00:08:01,686
لا أحد يعلم من تكون الآن -
تماماً، ولقد تقبلت ذلك -

149
00:08:02,121 --> 00:08:06,813
أفضل أرث يمكنك أن تخلّفه
هو الإحسان تجاه أخيك الإنسان

150
00:08:07,030 --> 00:08:10,680
وكما تعلم، لهذا السبب اتّخذت
هذه الحديقة داخل المدينة

151
00:08:11,635 --> 00:08:16,024
إنّها أصغر ممّا تصورتها -
إنّها إرثي -

152
00:08:16,153 --> 00:08:20,498
أجل، تمّ تنسيقها بالكامل حديثاً
ومجهزة بملعب أطفال

153
00:08:20,715 --> 00:08:23,367
ومن يحتاج الصروح حين يكون
لديك أشجار سنديان ضخمة

154
00:08:23,452 --> 00:08:25,582
وضحكات الأطفال الممتنين؟

155
00:08:25,712 --> 00:08:28,449
ولافتة بارتفاع تسعين قدماً
مكتوب اسمك عليها

156
00:08:46,710 --> 00:08:49,229
ماذا؟ -
!لا شيء -

157
00:08:58,962 --> 00:09:00,916
يمكنك إخباري إن كنت لا أبلي
(حسناً، يا (بلانكا

158
00:09:01,220 --> 00:09:04,610
حسناً، يبدو هذا الثوب
...الذي تخيطينه مثل

159
00:09:05,044 --> 00:09:07,434
لا أعلم إن كان هنالك كلمة
تصفه بالإنجليزية

160
00:09:07,910 --> 00:09:11,778
حين يتقيأ كلب ثمّ يتناوله
ثمّ يتقيأ مجدداً

161
00:09:17,165 --> 00:09:20,815
هل تعرفين أيّ شيء عن الحياكة؟ -
حسناً، حين كنت فتاةً صغيرة -

162
00:09:20,945 --> 00:09:23,899
اعتدت الخياطة مع والدتي
لساعات متواصلة طوال اليوم

163
00:09:24,030 --> 00:09:26,984
حقاً؟ هذا رائع -
أجل، عملنا في ورشة استغلالية -

164
00:09:28,852 --> 00:09:32,197
(صنعنا الملابس لصالح (كونتيمبو كورنر
تعرفينه، المتجر في مركز التسوق

165
00:09:32,893 --> 00:09:37,889
وإن سلمنا حاشية ثوب بهذا السوء
كانوا يضربوننا بعصا حمار

166
00:09:38,236 --> 00:09:40,887
(من فضلك، يا (بلانكا
هل يمكنك تعليمي؟

167
00:09:41,190 --> 00:09:43,190
أنصتي، يستخفّ الجميع بي دوماً

168
00:09:43,276 --> 00:09:47,491
لكن، إن استطعت تسليم ثوب كهذا
ربّما سيقدرونني أخيراً

169
00:09:49,185 --> 00:09:51,792
حسناً، لكن عليك تنفيذ
كلّ ما أقوله، يا عزيزتي

170
00:09:51,922 --> 00:09:55,137
هذا يعني أنّك لا تستطيعين التكاسل
أو اختلاق الأعذار، هل تفهمين؟

171
00:09:55,268 --> 00:09:56,658
...أجل، لكن ماذا لو -
لا يمكنك -

172
00:09:56,788 --> 00:09:58,134
...لكن، حتى لو -
لن تفعلي -

173
00:09:58,917 --> 00:10:01,393
!أنا موافقة، شكراً جزيلاً لك
هذا لطف منك حقاً

174
00:10:01,524 --> 00:10:03,913
هذا ليس لطفاً
سوف تدفعين لي

175
00:10:04,045 --> 00:10:06,259
بالإضافة إلى أنّه يسمَح لي
باستراحات لدخول الحمام

176
00:10:06,390 --> 00:10:09,040
وشرب الماء المخصص للشركة
وإن عضّني جرذ

177
00:10:09,171 --> 00:10:10,865
أحصل على استراحة لمعالجة الجرح

178
00:10:12,646 --> 00:10:14,037
أجل، اتفقنا

179
00:10:15,210 --> 00:10:17,600
!كنت لأقبل من دون الماء

180
00:10:19,641 --> 00:10:22,595
لم تكوني لتحتملي مشقات العمل
(في (كونتيمبو كورنر)، يا آنسة (ماندي

181
00:10:22,770 --> 00:10:24,594
حسناً

182
00:10:27,939 --> 00:10:29,112
مايك)؟) -
ماذا؟ -

183
00:10:29,329 --> 00:10:30,981
هل بحثت عن نفسك
على (غوغل) يوماً؟

184
00:10:34,109 --> 00:10:37,063
أجل، اعتدت البحث
على (غوغل) طوال الوقت

185
00:10:39,235 --> 00:10:40,624
ثمّ تزوجت بك

186
00:10:41,711 --> 00:10:44,536
(حين تبحث عن الاسم (مايك باكستر
تظهر جميع مدوناتك المصورة

187
00:10:44,666 --> 00:10:46,361
حقاً؟ -
(أنت أكثر شهرةً من (مايك باكستر -

188
00:10:46,491 --> 00:10:50,270
(الذي يلعب لـ(لوس أنجلوس دوجرز -
حسناً، مررت بعام أفضل -

189
00:10:51,705 --> 00:10:53,702
هل تعلم ماذا يظهر
حين تبحث عن (فانيسا باكستر)؟

190
00:10:53,833 --> 00:10:56,265
امرأة جميلة تملك الكثير
من الوقت بين يديها

191
00:10:56,918 --> 00:11:00,046
كلّا، نجمة أفلام إباحية
تملك شيئاً آخر بين يديها

192
00:11:01,350 --> 00:11:05,998
أجل، قابل (فانيسا باكستر) الشهيرة
إلّا أنّ (باكستر) مكتوب بشكل غريب

193
00:11:07,996 --> 00:11:11,254
بحقّك، هذه ليست منافسة

194
00:11:11,386 --> 00:11:13,818
كلّا، يا عزيزي -
أنت حاصلة على دكتوراه، عزيزتي -

195
00:11:14,209 --> 00:11:15,687
هذه حاصلة على شهادة بالإغراء

196
00:11:17,034 --> 00:11:19,858
عليك تخطي أربعين صفحة
حتى تجد معلوماتي على الإنترنت

197
00:11:20,508 --> 00:11:22,856
عزيزي، أشعر أنّهم إن أزالوا
تلك اللوحة الجدارية

198
00:11:22,986 --> 00:11:24,897
سيكون الأمر كما لو أنه
لم يكن لي وجود

199
00:11:25,592 --> 00:11:27,765
ستكونين السيدة (مايك باكستر) دوماً

200
00:11:31,632 --> 00:11:33,283
من هذا؟ -
(كارول لارابي) -

201
00:11:33,413 --> 00:11:36,106
يمكنها مساعدتك بأمر اللوحة الجدارية -
عزيزي، كلّا، مهلاً! سبق وأخبرتك -

202
00:11:36,279 --> 00:11:38,974
هذا الموضوع حساس جداً للتحدث
به مع (كارول)! ماذا فعلت؟

203
00:11:39,060 --> 00:11:42,102
دعوتها إلى هنا لأننا نحب
(رؤيتك دوماً، يا (كارول

204
00:11:42,623 --> 00:11:43,927
(مرحباً، يا (تشاك
ماذا تفعل هنا؟

205
00:11:45,273 --> 00:11:46,402
(مرحباً، يا (باكستر

206
00:11:46,533 --> 00:11:48,575
(سررت برؤيتك، يا (فانيسا -
(مرحباً، يا (تشاك -

207
00:11:48,705 --> 00:11:49,748
(فانيسا) -
أجل؟ -

208
00:11:49,878 --> 00:11:52,268
يخبرني (مايك) أنّك تريدين التحدث
(عن هذا الجدل حول مدرسة (كلارك

209
00:11:52,399 --> 00:11:54,180
ليس بالفعل، كلّا لا أريد

210
00:11:54,398 --> 00:11:57,134
تعتقد أنّ الأمر سيكون محرجاً
لأنّ (كلارك) كان مالك عبيد

211
00:11:57,308 --> 00:11:59,350
ما الذي قد يكون محرجاً
حول الدفاع عن مالك عبيد

212
00:11:59,481 --> 00:12:01,088
أمام جيرانك الوحيدين داكني البشرة؟

213
00:12:03,129 --> 00:12:05,302
تشاك)، ماذا تفعل هنا؟)

214
00:12:06,953 --> 00:12:08,735
!لم أكن لأفوت هذا إطلاقاً

215
00:12:08,908 --> 00:12:12,514
إلى جانب أنّه أفضل من الجلوس
في المنزل مع بضع نباتات ميتة

216
00:12:15,034 --> 00:12:17,554
ستفكران ملياً قبل أن تطلبا منّا
الاعتناء بكلبكما على الأرجح

217
00:12:19,030 --> 00:12:21,985
أنا لا أدافع عن أيّ أحد في الواقع
...أعتقد أنّ بإمكاننا جميعاً الاتفاق

218
00:12:22,116 --> 00:12:25,679
أنّ العبودية كانت أمراً خاطئاً -
حسناً، الحمد للرب أنّنا وضحنا ذلك -

219
00:12:27,111 --> 00:12:28,893
لا يحاول أحد الدفاع عن العبودية

220
00:12:29,024 --> 00:12:31,674
أعلم -
أراهن أنّ أحدهم سيوشك على ذلك -

221
00:12:32,369 --> 00:12:35,409
لكنني لا أعتقد أنّ أخطاء الرجل
يجب أن تطغى على إنجازاته

222
00:12:35,541 --> 00:12:37,279
ولم يستغرق ذلك وقتاً طويلاً

223
00:12:38,278 --> 00:12:39,624
لكن، ليست مشكلة العبودية فحسب

224
00:12:39,754 --> 00:12:43,100
(لا يحبّ الآباء حقيقة تخلّي (كلارك
عن الشعوب الأمريكية الأصلية

225
00:12:43,231 --> 00:12:46,489
أتعلمين أمراً؟ يذكرني هذا بخيانة
(أيفون باركسدايل) لـ(سترينغر بيل)

226
00:12:46,619 --> 00:12:49,964
في مسلسل (ذا واير)، صحيح؟ -
أواصل إخبارك بأنني لم أشاهده -

227
00:12:51,354 --> 00:12:54,266
أوافقك الرأي يا (مايك)، إنّ هدر المال
على تغيير اللافتات ضرب من الجنون

228
00:12:54,396 --> 00:12:55,613
بينما نقوم بتسريح المعلمين

229
00:12:55,743 --> 00:12:57,829
الآن يا عزيزتي، كيف قد يتعاملون
مع هذا في (ذا واير)؟

230
00:13:00,044 --> 00:13:02,564
ينتهي جدل كهذا من تلقاء نفسه عادةً -
هذا صحيح -

231
00:13:02,781 --> 00:13:05,692
لكن، ليس طالما تواصل ابنتك وزوجها
قيادة هذه الحملة

232
00:13:05,822 --> 00:13:08,560
إنّه ليس زوج ابنتنا تقنياً، صحيح؟

233
00:13:08,820 --> 00:13:12,687
إنّه مجرد شاب -
حسناً، ما رأيكم بهذا كحلّ وسط؟ -

234
00:13:12,818 --> 00:13:15,729
ماذا لو غيرنا اسم المدرسة
إلى (ميريويذر لويس)؟

235
00:13:15,859 --> 00:13:17,727
حسناً، يمكنك إبقاء
اللوحة الجدارية بتلك الطريقة

236
00:13:17,857 --> 00:13:20,246
ربّاه! لم أفكر بذلك حتّى

237
00:13:21,681 --> 00:13:24,245
(وإن غيّرنا اسمها إلى ابتدائية (لويس

238
00:13:24,330 --> 00:13:26,764
ذلك من شأنه أن يعطي الأطفال المثليين
نموذج له دوره التاريخي

239
00:13:26,894 --> 00:13:28,372
هل كان (ميريويذر لويس) شاذاً؟

240
00:13:28,500 --> 00:13:30,673
هناك بعض الأبحاث تقترح هذا، نعم

241
00:13:30,804 --> 00:13:33,714
أمه تسببت بهذا
(عندما أطلقت على الفتى اسم (ميريويذر

242
00:13:34,931 --> 00:13:39,407
رجلان يرتديان الفراء
متجهان إلى (سان فرانسيسكو)؟

243
00:13:39,970 --> 00:13:41,579
نعم، هذا مسار

244
00:13:42,491 --> 00:13:46,226
أجل، لكن إن سمّينا المدرسة تيمناً
بـ(لويس)، ما زال علينا تغيير اللافتات

245
00:13:46,706 --> 00:13:49,095
ماذا لو سمّيناها تيمناً
بـ(توم سي كلارك)؟

246
00:13:49,226 --> 00:13:50,789
حسناً، من هو (توم سي كلارك)؟ -
(توم سي كلارك) -

247
00:13:50,920 --> 00:13:53,397
قاضي المحكمة العليا في الخمسينيات؟ -
أجل -

248
00:13:53,612 --> 00:13:55,091
أقلّ القضاة جدلاً على الإطلاق

249
00:13:55,264 --> 00:13:56,915
جلس الرجل حرفياً
على منصة القضاة فحسب

250
00:13:58,480 --> 00:14:00,087
عزيزي، كيف تعرف كلّ هذه الأشياء؟

251
00:14:00,217 --> 00:14:01,782
حسناً، إن توقفت عن البحث
(عن نجوم الأفلام الإباحية على (غوغل

252
00:14:01,868 --> 00:14:03,824
سترين أنّ هنالك
عالماً كاملاً في الخارج

253
00:14:05,344 --> 00:14:07,907
(حسناً أجل، القاضي (كلارك
إنّه خيار آمن

254
00:14:08,038 --> 00:14:10,818
لا يحتوي سجلّه على شيء غير لائق -
هل هذا ما نصل إليه؟ -

255
00:14:10,948 --> 00:14:13,468
نسمّي المباني العامة تيمناً
بأكثر أشخاص مملين نعرفهم؟

256
00:14:13,598 --> 00:14:15,945
تشاك)، هل تريد أن تسمّى)
مكتبة تيمناً بك؟

257
00:14:16,464 --> 00:14:19,768
إنّ (مايك) محق، يجب أن نسمّي
المدرسة تيمناً بشخص أحدث تغييراً

258
00:14:19,898 --> 00:14:23,200
أجل، أؤيدك يا أخي -
مدرسة (مالكولم إكس) الابتدائية -

259
00:14:24,287 --> 00:14:25,936
لا أؤيدك يا أخي

260
00:14:27,023 --> 00:14:29,500
بما أنّ نصف السكان
في (دنفر) من أصول لاتينية

261
00:14:29,631 --> 00:14:32,063
قد يمكنكم تسميتها تيمناً
بشخص استكشف الغرب

262
00:14:32,150 --> 00:14:34,322
قبل ثلاثمئة عام ممّا فعل
(لويس) و(كلارك)

263
00:14:34,583 --> 00:14:36,625
(فاسكو نونيز دي بالبوا)

264
00:14:39,535 --> 00:14:42,707
لا يبدو (مالكولم إكس) بذلك السوء
الآن، أليس كذلك يا (باكستر)؟

265
00:14:50,750 --> 00:14:52,183
!حسناً! أعيدي الكرّة

266
00:14:52,487 --> 00:14:55,571
حتى القرد الأليف الخاص بعمّي
!يستطيع حياكة حاشية أفضل من هذا

267
00:14:57,701 --> 00:15:02,046
لكنه يعزف على (الأكورديون) أيضاً
إنّه حيوان صغير مميز جداً

268
00:15:03,393 --> 00:15:05,956
(أنا آسفة، يا (بلانكا
!أنا متعبة للغاية فحسب

269
00:15:06,086 --> 00:15:08,563
!ركزي! لا يمكنك التحدث والخياطة

270
00:15:09,170 --> 00:15:10,301
مرحباً -
مرحباً -

271
00:15:10,474 --> 00:15:15,210
(عمل ممتاز، آنسة (ماندي
إنّك موهوبة جداً بهذا

272
00:15:15,645 --> 00:15:18,207
ماندي)، انظري يا عزيزتي)
إلى كلّ التقدم الذي تحققينه

273
00:15:18,381 --> 00:15:22,465
ربما تصبحين مصممة مشهورة
وتبيعين ملايين الأثواب

274
00:15:22,900 --> 00:15:25,593
لا يمكن لمجلس إدارة مدرسة غبي
أن يضع الطلاء فوق ذلك

275
00:15:26,114 --> 00:15:29,720
تقوم الآنسة (ماندي) بعمل رائع

276
00:15:30,633 --> 00:15:34,283
إن كنت تعتقدين أنّ قيء الكلاب جميل
!الآن، ركزي على تلك الغرزة السفلية

277
00:15:35,326 --> 00:15:38,280
!لقد غرزت اصبعي للتوّ -
مهلاً! لماذا توقفت عن العمل!؟ -

278
00:15:38,454 --> 00:15:40,103
(في (كونتيمبو كورنر
إن كنت تنزفين

279
00:15:40,235 --> 00:15:42,102
سيجعلونك تعملين
على القمصان الحمراء فحسب

280
00:15:43,884 --> 00:15:45,709
لا يمكنني الخياطة بعد الآن، حسناً؟

281
00:15:46,188 --> 00:15:48,750
لقد اكتفيت، أشعر بالخدر
في أصابعي ويؤلمني ظهري

282
00:15:48,881 --> 00:15:50,444
لا يمكنني الرؤية بوضوح حتّى

283
00:15:50,792 --> 00:15:53,443
لا أمتلك متطلبات النجاح
في مجال الأزياء

284
00:15:53,571 --> 00:15:56,441
...لذا، سأخبر جامعة (دنفر) فحسب

285
00:16:02,132 --> 00:16:05,041
هل صنعت ذلك؟ -
لقد صنعت هذا -

286
00:16:05,128 --> 00:16:10,082
هذا الثوب رائع
بلانكا)، شكراً جزيلاً لك)

287
00:16:10,604 --> 00:16:12,732
أعتذر لأنني قسوت عليك
(يا آنسة (ماندي

288
00:16:12,906 --> 00:16:14,817
لكنك تملكين إمكانيات كبيرة

289
00:16:14,949 --> 00:16:18,858
وأردت حملك على إظهارها
كما يعصَر الماء من الممسحة

290
00:16:22,551 --> 00:16:24,550
إنّك معلمة مذهلة

291
00:16:24,984 --> 00:16:28,721
أنصتي، بكم أدين لك؟ -
عشرون دولاراً -

292
00:16:29,372 --> 00:16:32,023
مقابل كلّ ساعة؟ -
أجل -

293
00:16:46,837 --> 00:16:48,054
(مرحباً يا (مايك
إنّ (كريس) ليست هنا

294
00:16:48,184 --> 00:16:49,922
حسناً، أتيت إلى هنا للتحدث إليك

295
00:16:50,269 --> 00:16:52,659
وهنالك الكثير من الأساليب
الإلكترونية للقيام بذلك الآن

296
00:16:53,832 --> 00:16:55,091
سيستغرق هذا دقيقةً فحسب

297
00:16:55,178 --> 00:16:58,177
إلّا إن كنت تطلي وجهك باللون
(الأزرق وستحرر (إسكتلندا

298
00:17:00,566 --> 00:17:03,608
أنصت، كمعروف من أجل زوجتي

299
00:17:03,738 --> 00:17:05,998
هلّا تخليت عن موضوع
كلارك) هذا في المدرسة؟)

300
00:17:06,214 --> 00:17:08,821
(لقد فهمت الأمر، أتعلم يا (مايك
أشعر بالفضول، في الواقع

301
00:17:08,952 --> 00:17:11,341
هل أنت مهتم حقاً بالحفاظ
على لوحة (فانيسا) الجدارية؟

302
00:17:11,472 --> 00:17:14,774
أم أنت مهتم بالحفاظ
...على نظرتك التفضيلية البيضاء

303
00:17:14,902 --> 00:17:17,033
ذات التوجه الأوروبي
للتاريخ الأمريكي

304
00:17:17,815 --> 00:17:20,726
حسناً، أحبّ كليهما
لذلك لا تجبرني على الاختيار

305
00:17:21,594 --> 00:17:23,680
حتى (كارول لارابي) توافقني الرأي

306
00:17:23,984 --> 00:17:26,896
وكان لأسلافها خلاف
مع (كلارك) أكثر منك

307
00:17:27,026 --> 00:17:29,284
تحب (كارول لارابي) تسمية
المدارس تيمناً بمضطهدين؟

308
00:17:29,416 --> 00:17:34,889
لا تحبّ إنفاق المال على أمور تافهة
وهذا غير معتاد من بيروقراطية وامرأة

309
00:17:35,801 --> 00:17:39,146
ربّما كنّا لنملك ميزانية أكبر
لمدارسنا لولا تخفيضات الميزانية

310
00:17:39,277 --> 00:17:42,883
التي أقرها الكونغرس الجمهوري -
(ووقعها رئيسك (أوباما -

311
00:17:43,014 --> 00:17:44,795
أنا لا أفضّله بعد الآن -
!أنا لا أفضله -

312
00:17:44,925 --> 00:17:47,967
!حسناً، أنا لا أريده -
قد يفسر هذا نسبة تأييده -

313
00:17:49,661 --> 00:17:52,094
انظر، أتفهم اعتقادك بأنّ أمر
ويليام كلارك) هذا تافهاً)

314
00:17:52,224 --> 00:17:54,787
لكنّه مهم بالنسبة إليّ -
لهذا السبب أعلم أنّه تافه -

315
00:17:56,916 --> 00:17:59,740
أريد اسم مدرسة ابني
أن يكون لقدوة يمكنه التطلّع إليها

316
00:17:59,870 --> 00:18:01,999
تريد أن يتطلّع ابنك إلى أحدهم؟
ما رأيك بأن تكون أباً أفضل؟

317
00:18:02,130 --> 00:18:04,476
أجل حسناً، ها نحن مجدداً
لن أكون أباً عظيماً مطلقاً

318
00:18:04,606 --> 00:18:06,996
(لأنني تخليت عن (كريستين
و(بويد) منذ سبعة أعوام

319
00:18:07,083 --> 00:18:09,039
لم أكن سأطرح هذه الفكرة حتّى

320
00:18:09,211 --> 00:18:11,514
إنّه بشأن المعركة السخيفة
حول هذه اللافتة

321
00:18:11,644 --> 00:18:14,598
ما رأيك بأن تحسن انتقاء معاركك؟ -
أين نرسم الحدود؟ -

322
00:18:14,947 --> 00:18:16,206
أهلاً، يا صديقي

323
00:18:17,293 --> 00:18:18,943
هل قمت بأمر خاطئ، يا أبي؟

324
00:18:19,074 --> 00:18:21,985
كلّا، بالطبع لا يا صديقي
لم تقم بأيّ شيء خاطئ

325
00:18:23,419 --> 00:18:24,851
يجب أن أرتدي سروالاً

326
00:18:25,938 --> 00:18:27,980
لمَ لا تجد قميصاً يتناسب
مع تلك التنورة؟

327
00:18:31,021 --> 00:18:34,367
هل أغضبت الجميع بتقريري
حول (ويليام كلارك)؟

328
00:18:34,714 --> 00:18:37,018
كلّا، لم تفعل
قمت بأمور رائعة

329
00:18:37,148 --> 00:18:39,103
من الجيد دوماً أن تكون
محباً للاستطلاع

330
00:18:39,320 --> 00:18:41,535
ما معنى محب للاستطلاع؟ -
ها أنت ذا -

331
00:18:42,839 --> 00:18:44,794
(إذاً، هل كان (ويليام كلارك
رجلاً سيئاً بالفعل؟

332
00:18:44,925 --> 00:18:47,965
ليس الأمر بتلك البساطة
قام بالكثير من الأمور السيئة، أجل

333
00:18:48,270 --> 00:18:49,964
لكنّه قام ببعض الأمور
التي جعلته مهماً للغاية

334
00:18:50,094 --> 00:18:51,398
ولهذا السبب نتحدث عنه

335
00:18:51,616 --> 00:18:54,526
لكن في الأفلام، هنالك دوماً
رجل جيد ورجل سيئ

336
00:18:54,874 --> 00:18:58,392
كيف يمكنك قول ذلك؟
ألم نشاهد فيلم (بلاتون) سوياً؟

337
00:18:59,435 --> 00:19:01,346
لا أحد مثالي
يرتكب الجميع الأخطاء

338
00:19:02,651 --> 00:19:05,517
حتى أنا -
هل امتلكت العبيد؟ -

339
00:19:05,691 --> 00:19:07,430
لم يتوجب عليّ ذلك
كان لديّ أولاد

340
00:19:09,384 --> 00:19:13,555
لكن ذات مرّة، كنت في طريقي
إلى القدّاس وسرقت قطعة حلوى

341
00:19:13,687 --> 00:19:15,684
ذلك أمر خاطئ -
إنّه أمر خاطئ بالفعل -

342
00:19:16,727 --> 00:19:19,943
وفي ذات مرّة، سرقت سيارة
بونفيل) الخاصة بأبي، حسناً؟)

343
00:19:20,028 --> 00:19:23,287
وألقيت اللوم على أخي الأصغر -
ذلك أسوأ -

344
00:19:23,722 --> 00:19:27,068
انظر، ما أحاول توضيحه هو أنني
لا أريد للأفعال السيئة في حياتي

345
00:19:28,241 --> 00:19:30,630
أن تكون كلّ ما يتذكره الناس

346
00:19:32,151 --> 00:19:33,975
أعتقد أنني ووالدك يمكننا
الاتفاق على ذلك

347
00:19:38,797 --> 00:19:41,057
هذا ممتع! أخبرني بالمزيد من الأمور
السيئة التي فعلتها، يا جدي

348
00:19:41,187 --> 00:19:44,750
حسناً، سافرت كثيراً حين بدأت العمل

349
00:19:44,880 --> 00:19:47,399
ولم أتواجد أثناء الكثير من المشقات
التي خاضتها والدتك حين كانت صغيرة

350
00:19:47,530 --> 00:19:50,267
ولست راضياً عن ذلك
لكنني أردت أن أكون مغامراً حينها

351
00:19:50,658 --> 00:19:52,396
إذاً، كنت مثل (لويس) و(كلارك)؟

352
00:19:54,482 --> 00:19:56,176
(كنت أشبه (كلارك) أكثر من (لويس

353
00:20:12,664 --> 00:20:14,923
ليس عليك إصدار ذلك الصوت
نحن ننظر إليك مباشرةً

354
00:20:16,922 --> 00:20:18,746
(احذري، يا (هايدي كلوم

355
00:20:19,442 --> 00:20:21,527
عظيم، أبدو كامرأة تبلغ الأربعين
وتمتلك أربعة أطفال إذاً؟

356
00:20:21,657 --> 00:20:23,221
يا للروعة! شكراً يا أبي

357
00:20:23,787 --> 00:20:25,828
حسناً، لست مطلعاً
على عارضات الأزياء إذاً

358
00:20:26,002 --> 00:20:28,174
على أية حال، أنا ذاهبة
(إلى حفلة (ستيف

359
00:20:28,305 --> 00:20:30,303
سأذهب للتباهي بثوبي المصمّم
(على يد (ماندي باكستر

360
00:20:30,520 --> 00:20:32,823
ألم يرَ ما يكفي من الرجال
الـ(ماندي باكستر) خاصّتك؟

361
00:20:35,343 --> 00:20:36,819
مرحباً -
مرحباً -

362
00:20:37,819 --> 00:20:39,600
مرحباً يا رفاق، كيف سار لقاء
رابطة الآباء والمعلمين؟

363
00:20:39,731 --> 00:20:40,905
حسناً، لقد انتصرت يا أبي

364
00:20:40,990 --> 00:20:44,553
لا تزال المدرسة مسمّاة
(تيمناً ببطلك (ويليام كلارك

365
00:20:44,858 --> 00:20:48,030
إذاً، كأيّ لقاء آخر لرابطة الآباء
والمعلمين، لم يحدث شيء

366
00:20:49,289 --> 00:20:51,591
حسناً، الخبر الجيد
أنّ لوحتي الجدارية آمنة

367
00:20:51,722 --> 00:20:53,981
وهنالك الآن مال أكثر
من أجل الكتب والتفاهات

368
00:20:54,416 --> 00:20:56,502
(حالما سحب (ريان
عريضته هدأ الجميع

369
00:20:56,630 --> 00:20:59,281
(حتى ظهر صديقك (إد
وبدأ خلافاً مختلفاً

370
00:20:59,412 --> 00:21:01,975
بالتبرع بتجهيزات ملعب أطفال
إضافية من حديقته

371
00:21:02,105 --> 00:21:03,583
أجل حسناً، كانت تلك فكرتي حقيقةً

372
00:21:03,713 --> 00:21:05,581
إنّها الخطة البديلة لحمل الجميع
على ترك موضوع الاسم

373
00:21:05,712 --> 00:21:09,448
عزيزي، كيف علمت أنّ السلالم الأفقية
المجانية ستكون أكثر جدلاً؟

374
00:21:09,578 --> 00:21:11,447
عشرون بالمئة من إصابات
الأطفال بكسور في العظام

375
00:21:11,577 --> 00:21:12,967
تنتج عن السلالم الأفقية

376
00:21:14,748 --> 00:21:16,791
لا تحمليه على التحدث
عن أرجوحة التوازن

377
00:21:16,921 --> 00:21:18,527
هل تقصدين منجنيق الأطفال؟

378
00:21:19,831 --> 00:21:21,483
هكذا علمت -
لقد فهمت -

379
00:21:22,221 --> 00:21:24,264
أعتذر عن رغبتي في أن يترعرع
طفلنا بذراعين سليمتين

380
00:21:24,394 --> 00:21:25,437
حسناً، بالطبع -
...(هل علينا أن نغطي (بويد -

381
00:21:25,567 --> 00:21:27,174
بغلاف الفقاعات البلاستيكية؟ -
(إنّها آلة موت من (السيلوفان -

382
00:21:27,304 --> 00:21:30,128
لنتحدث عن الموت
...لنتحدث عن غلاف الفقاعات البلاستيكية

