﻿1
00:00:02,470 --> 00:00:06,117
تم تصوير هذا البرنامج"
"أمام جمهور الاستديو

2
00:00:06,249 --> 00:00:07,509
صباح الخير

3
00:00:07,640 --> 00:00:10,507
سيكون خيراً فور تأدية
كعكة النخالة هذه سحرها

4
00:00:12,027 --> 00:00:13,766
اعتدت أن أحصل على قبلة
على الشفتين صباحاً

5
00:00:13,896 --> 00:00:15,503
والآن أحصل على أخبار عن قولونك

6
00:00:16,329 --> 00:00:19,110
قولون؟
أتمنى أنّكم تتحدثون عن التنقيط

7
00:00:20,457 --> 00:00:21,889
اسمع، لن يكون لدي وقت
لأصنع العشاء الليلة

8
00:00:22,020 --> 00:00:24,105
لذا سأحضر طعاماً معي
هل تفضل تناول شيء ما؟

9
00:00:24,235 --> 00:00:25,452
لا يهمني ذلك
أنا سهل الإرضاء يا عزيزتي

10
00:00:25,583 --> 00:00:27,668
رائع، هناك مطعم يوناني
جديد أود تجربته

11
00:00:27,798 --> 00:00:29,188
كلا، لا أريد الذهاب إلى هناك

12
00:00:30,100 --> 00:00:33,273
أتريدين حقاً التسكع مع اليونانيين؟
أعني أخلاق العمل المتوسطية تلك

13
00:00:33,403 --> 00:00:35,575
خربت الاقتصاد العالمي برمته

14
00:00:37,400 --> 00:00:38,965
أردت تناول الكباب لا أكثر

15
00:00:39,659 --> 00:00:41,050
إلى أين تريد الذهاب أنت؟

16
00:00:41,181 --> 00:00:42,570
لا يهمني يا عزيزتي
أنا سهل الإرضاء

17
00:00:42,657 --> 00:00:44,569
إذاً، الطعام الصيني؟

18
00:00:44,698 --> 00:00:48,131
غيره! سنتناول هذا الطعام
طوال الوقت في وقت قريب

19
00:00:49,912 --> 00:00:52,607
أنت تعرفين أين سيصل يا أمي
(قولي فقط شواء (تكساس

20
00:00:52,737 --> 00:00:54,257
هذا مناسب
لكنني لست متطلباً

21
00:00:57,082 --> 00:00:58,168
صباح الخير -
مرحباً يا عزيزتي -

22
00:00:58,254 --> 00:00:59,427
(مرحباً يا (كريس

23
00:00:59,557 --> 00:01:01,253
أنت تقضين وقتاً طويلاً هنا

24
00:01:01,381 --> 00:01:02,599
(أنت من أردت العيش مع (رايان

25
00:01:02,729 --> 00:01:04,597
أعتقد أنّه عليك العودة إلى
منزلك وتناول دوائك

26
00:01:04,815 --> 00:01:06,422
أنا فقط احتجت إلى مكان
لأرتاح فيه لمدة ساعة، حسناً؟

27
00:01:06,553 --> 00:01:08,942
أجبرني (بويد) على السهر
طوال الليل بسبب فيروس معدٍ

28
00:01:09,116 --> 00:01:11,027
لذا فكرت في نقل
هذا الفيروس إلى هنا

29
00:01:11,157 --> 00:01:12,896
شكراً لك، في المرة القادمة
أحضري الكعك المحلى

30
00:01:13,591 --> 00:01:15,328
!كلا، كلا
لا تمسكي بقبضة إناء القهوة

31
00:01:15,460 --> 00:01:17,545
ستنقلين جراثيمك إلى كل مكان

32
00:01:17,718 --> 00:01:19,456
سأحضر لك كأساً يا عزيزتي -
شكراً لك -

33
00:01:19,587 --> 00:01:21,584
ربما عليّ شرب القهوة في الخارج

34
00:01:21,977 --> 00:01:23,279
حسناً

35
00:01:24,365 --> 00:01:26,798
امسحي قبضة الباب
وادفني كوبك

36
00:01:27,536 --> 00:01:32,273
لن أقف في الخارج، اتفقنا؟
أعدك، سأحاول ألّا أتنفس في وجهك

37
00:01:33,620 --> 00:01:36,052
إذاً هل سيهتم (رايان) بحفيدي؟ -
أجل، طبعاً -

38
00:01:36,182 --> 00:01:38,877
عزيزي، الرجال قادرون على
الاعتناء بالأطفال المرضى

39
00:01:39,050 --> 00:01:41,309
أجل، يدعون الأطباء

40
00:01:43,134 --> 00:01:47,348
هل هربت جدتك مجدداً يا (كايل)؟
آسفة جداً على سماع ذلك

41
00:01:47,566 --> 00:01:49,521
حسناً، أنصت، لا يمكنها
أن تكون قد ابتعدت كثيراً

42
00:01:49,912 --> 00:01:53,301
حسناً، لمَ قد يضعون
منزلاً للتقاعد قرب محطة الحافلة؟

43
00:01:55,213 --> 00:01:58,079
لمَ لا يفتح أحد الباب؟ -
لن يأتي (كايل) إلى عمله اليوم -

44
00:01:58,297 --> 00:02:00,078
لمَ لا يجيب أحد عن أسئلتي؟

45
00:02:03,076 --> 00:02:04,987
مرحباً يا (لارابي)، تفضل بالدخول -
(مرحباً يا (باكستر -

46
00:02:05,248 --> 00:02:07,942
كنت أرن جرس الباب لدقيقتين

47
00:02:08,073 --> 00:02:10,115
كنت لأفتح الباب فوراً لكنك تعرف
ما يقولونه عن الرجال بيض البشرة

48
00:02:11,158 --> 00:02:12,634
نقول الكثير من الأشياء

49
00:02:12,939 --> 00:02:16,457
لاحظت أنّك لا تمتلك لافتة
لوجود أمن منزل أمام حديقتك

50
00:02:16,761 --> 00:02:19,500
لم أحتج إليها حتى تنوع الحي

51
00:02:21,497 --> 00:02:23,366
لقد بدأت عملي الخاص
في حفظ الأمن المنزلي

52
00:02:23,496 --> 00:02:25,799
شيء يشغلني منذ تقاعدي

53
00:02:25,885 --> 00:02:29,100
هذا رائع، أعني من قد يعرف
عن الأمن أكثر من شخص مثلك؟

54
00:02:29,230 --> 00:02:34,574
تعني "من قد يعرف أكثر عن دخول
"منازل الناس عنوة من شخص متنوع؟

55
00:02:36,139 --> 00:02:38,919
كلا، فكرت في
ذلك لأنّك من البحرية

56
00:02:39,527 --> 00:02:41,786
لكن كلامك مناسب أيضاً

57
00:02:42,439 --> 00:02:43,742
ما رأيك يا (باكستر)؟

58
00:02:43,958 --> 00:02:47,304
معظم الجيران يشتركون
هل تريد مني حماية منزلك؟

59
00:02:47,653 --> 00:02:50,389
لديك الكثير من الأشياء
اللطيفة هنا

60
00:02:51,127 --> 00:02:52,822
لست بحاجة إلى
الحماية، لدي كل الحماية

61
00:02:52,951 --> 00:02:55,255
من التعديل القانوني الثاني
التي أنا بحاجة إليها في عليتي

62
00:02:55,385 --> 00:02:57,037
وماذا لو لم تكن في الأرجاء؟
ماذا سيحدث حينها؟

63
00:02:57,123 --> 00:02:59,079
لقد رأيتني في حقل إطلاق
(النار سيد (لارابي

64
00:02:59,208 --> 00:03:01,380
يمكنني تشويه سنجاب
على بعد 100 ياردة

65
00:03:02,380 --> 00:03:04,596
ماذا لو لم يكن اللص سنجاباً؟

66
00:03:05,031 --> 00:03:06,898
كلما كبر الهدف سهل اصطياده

67
00:03:08,159 --> 00:03:10,852
(فكر في الأمر يا (باكستر -
حسناً -

68
00:03:10,982 --> 00:03:13,633
ومري بي لاحقاً مع سلاحك
(الخرزي يا (إيف

69
00:03:13,763 --> 00:03:16,109
لدي متطفل غزير الفراء
في شجرة الأرز خاصتي

70
00:03:16,240 --> 00:03:17,977
الذي يجب قتله بأسلوب العصابات

71
00:03:20,149 --> 00:03:22,105
حسناً، هل صعدت جدتك
في حافلة متجهة إلى (رينو)؟

72
00:03:22,539 --> 00:03:24,363
حسناً، إذاً حظاً موفقاً
في إيجادها يا عزيزي

73
00:03:24,886 --> 00:03:29,533
(وإن وصلت إلى (رينو
فحظاً موفقاً لها أيضاً، صحيح؟

74
00:03:33,444 --> 00:03:36,138
"(آوتدور مان)"

75
00:03:36,486 --> 00:03:38,093
دعني أفهم الآن

76
00:03:38,311 --> 00:03:40,743
كان (بويد) مريضاً
وكان (رايان) يعتني به؟

77
00:03:40,874 --> 00:03:42,438
أجل -
لكنه الوالد -

78
00:03:44,131 --> 00:03:45,696
أعلم، هذا جنوني، صحيح؟

79
00:03:46,130 --> 00:03:47,695
أصبح العالم رأساً على عقب
(يا (مايك

80
00:03:47,825 --> 00:03:50,301
علينا أن نبدأ بالمشي
على أيدينا ببساطة

81
00:03:51,952 --> 00:03:53,429
ما كل هذه المناقشات يا سيداتي؟

82
00:03:53,559 --> 00:03:55,472
أبي، ما الذي تفعله هنا؟

83
00:03:55,558 --> 00:03:59,121
(سنذهب أنا و(إيد) إلى (كانساس
لأجل رحلة صيد تمتد إلى ثاني يوم

84
00:03:59,251 --> 00:04:01,076
لا يمكنني الذهاب إلى الصيد
لدي أمور لأقوم بها هنا

85
00:04:01,293 --> 00:04:02,640
لم ندعك

86
00:04:03,596 --> 00:04:04,813
فقط نحن المحاربون

87
00:04:04,899 --> 00:04:06,290
هيا، دعنا نذهب لتناول
بعض الغداء أولاً

88
00:04:06,420 --> 00:04:08,027
جيد -
كما قلت لكم، أنا منشغل -

89
00:04:08,157 --> 00:04:09,678
لم ندعك إلى ذلك أيضاً

90
00:04:11,285 --> 00:04:13,849
(عليك تجربة تناول طبق (بان مي
في المطعم الفييتنامي المفضل لدي

91
00:04:13,980 --> 00:04:15,456
حسناً -
سأعرفك بفتى يعمل هناك -

92
00:04:15,586 --> 00:04:17,541
يشبهك بشكل يشتبه به

93
00:04:18,368 --> 00:04:21,626
(إذاً، أطلقوا النار عليك في (فييتنام
وستقصد مطعماً فييتنامياً؟

94
00:04:21,930 --> 00:04:25,580
أجل، لدي علاقة معقدة جداً
(مع جنوب شرقي (آسيا

95
00:04:26,970 --> 00:04:29,316
أبي، ما الذي حدث لرأسك؟

96
00:04:29,446 --> 00:04:32,531
لا شيء، لقد تعرضت
...لهجوم تلك الليلة

97
00:04:32,662 --> 00:04:35,052
ماذا؟ -
أجل، لقد أخذوا حصتي -

98
00:04:35,137 --> 00:04:37,918
...هذا تمويه للكلام عن الممنوعات -
أعرف ما هي الحصة -

99
00:04:38,614 --> 00:04:39,787
هل تعرضت للسرقة؟

100
00:04:39,917 --> 00:04:43,001
كنت أغادر مكان الإنتاج
فهاجمني شاب وضربني على رأسي

101
00:04:43,523 --> 00:04:45,869
استعدت وعيي وكانت هناك
قطة تلعق وجهي

102
00:04:46,434 --> 00:04:48,433
كان ذلك لطيفاً
قد أبتاع قطة

103
00:04:49,171 --> 00:04:52,863
إذاً فما استنتجته من تعرضك
للسرقة هو أنّك ستحصل على قطة؟

104
00:04:54,210 --> 00:04:56,861
أخبرتك ألّا تنشىء مكان إنتاج
في ذلك الحي، هذا خطر

105
00:04:56,991 --> 00:04:58,599
ما الذي تستعمله كوسيلة للحماية؟

106
00:04:58,860 --> 00:05:01,683
(لانا تورنر) و(راكيل ويلش)

107
00:05:03,205 --> 00:05:05,376
لأنّهما يفقدانك صوابك

108
00:05:07,158 --> 00:05:08,765
ما رأيك أنّ نحضر له سلاحاً؟

109
00:05:08,982 --> 00:05:10,980
نجمركه ونحصل له على رخصة سلاح

110
00:05:11,112 --> 00:05:12,285
لا أريد سلاحاً

111
00:05:12,545 --> 00:05:13,935
لا أرى جيداً هذه الأيام

112
00:05:14,240 --> 00:05:15,586
لا ترى جيداً؟

113
00:05:16,151 --> 00:05:17,585
ستأخذه للصيد؟

114
00:05:18,975 --> 00:05:21,407
(لمَ لا تأخذون (ديك تشايني
معكم يا رفاق؟

115
00:05:22,016 --> 00:05:24,319
لا بأس بذلك
لا تكن قلقاً هكذا

116
00:05:24,493 --> 00:05:26,404
سيكون كل شيء على ما يرام
(يا (مايك

117
00:05:26,534 --> 00:05:29,273
كايل)، (كايل) أحضر لي)
سترة مموهة مقاومة للرصاص

118
00:05:29,358 --> 00:05:30,661
برتقالية اللون ساطعة
ثقيلة العيار

119
00:05:32,139 --> 00:05:33,486
حاضر يا سيدي

120
00:05:35,441 --> 00:05:38,526
مرحباً، أعتذر جداً عن تغيبي
(عن العمل البارحة سيد (باكستر

121
00:05:38,657 --> 00:05:40,827
لكن هربت جدتي مجدداً -
أجل، أخبرتني (ماندي) بذلك -

122
00:05:41,088 --> 00:05:42,262
هل وجدتها؟

123
00:05:42,393 --> 00:05:44,260
أجل، أجل، لقد تطلب
ذلك وقتاً

124
00:05:44,435 --> 00:05:45,956
تعلم، قد تعتقد أنّ امرأة
في الثمانينات

125
00:05:46,041 --> 00:05:48,126
والتي تلعب على الآلات النقدية
بلباسها الداخلي وقبعة رعاة بقر

126
00:05:48,213 --> 00:05:49,474
قد تبرز بين الحشود

127
00:05:49,822 --> 00:05:50,865
(لكن ليس في (رينو

128
00:05:52,125 --> 00:05:53,601
هل أمسكت بالشخص المطلوب؟

129
00:05:54,123 --> 00:05:55,340
في النهاية

130
00:05:56,468 --> 00:05:58,511
أول واحدة كانت قنوعة جداً
حيال صعودها في شاحنة معي

131
00:05:58,728 --> 00:06:00,162
لكن جدتي قاومت أكثر

132
00:06:00,292 --> 00:06:03,290
ما زالت بحالة جيدة جسدياً
لكن ليس عقلياً

133
00:06:04,550 --> 00:06:06,548
حسناً، أنت تشبه جدتك كثيراً

134
00:06:08,764 --> 00:06:10,067
(شكراً يا سيد (باكستر

135
00:06:12,588 --> 00:06:14,499
كنت أعرف أنّ متجر الممنوعات
هذا خطر

136
00:06:14,803 --> 00:06:16,454
على الأقل عندما كان والدك
في عمل البناء

137
00:06:16,584 --> 00:06:19,018
عندما كان يتعرض لضربة
في الرأس كان يعتمر قبعة صلبة

138
00:06:20,234 --> 00:06:22,927
لا علاقة لهذا بامتلاكه
متجراً للممنوعات

139
00:06:23,101 --> 00:06:24,665
لكن له علاقة كبيرة
في تقدمه في السن

140
00:06:24,796 --> 00:06:27,533
عزيزي، كان يحمل ممنوعات
بقيمة آلاف الدولارت

141
00:06:28,879 --> 00:06:30,270
الممنوعات"؟"

142
00:06:30,400 --> 00:06:32,007
من يتقدم في السن الآن؟

143
00:06:33,181 --> 00:06:36,440
أعتقد أنّ والدك يصل إلى السن
حيث سيتطلب المزيد من المساعدة منا

144
00:06:36,961 --> 00:06:39,134
عرضت شراء سلاح يدويّ له
ماذا بإمكاني فعله غير ذلك؟

145
00:06:39,785 --> 00:06:44,173
يعيش الناس لوقت أطول هذه الأيام رغم
سياستك في تسليح المتقدمين في السن

146
00:06:44,737 --> 00:06:46,736
يتراجع بصره ويقول إنه يريد
موعداً لدى طبيب

147
00:06:46,867 --> 00:06:48,084
كيف أقوم بذلك؟

148
00:06:48,908 --> 00:06:50,907
أخبرني بذلك وسأهتم أنا بالأمر

149
00:06:52,211 --> 00:06:53,948
لقد أخبرتك به للتو

150
00:06:54,817 --> 00:06:56,163
سأتصل في الصباح

151
00:06:57,163 --> 00:06:58,728
المسنون عديمو الحيلة كلياً

152
00:07:02,246 --> 00:07:05,983
ولدي الآن شريكي في العمل
ووالدي الذي يكاد أن يفقد بصره

153
00:07:06,201 --> 00:07:08,459
(يركضان في أرجاء (كانساس
مع بنادق

154
00:07:09,893 --> 00:07:12,196
عليّ الاتصال لرؤية إن كانا
لا يزالان حيين

155
00:07:13,109 --> 00:07:15,455
أتعلم؟ أتساءل إن اهتم
أولادنا بنا بهذا الشكل

156
00:07:15,585 --> 00:07:17,930
عندما نشيخ
ويخرج لعابنا من طرف أفواهنا

157
00:07:18,757 --> 00:07:20,494
حسناً، الحمد للّه
(أنّه ما زال لدي (إيف

158
00:07:20,711 --> 00:07:22,057
كلا

159
00:07:23,057 --> 00:07:24,404
(كلانا لديه (إيف

160
00:07:24,665 --> 00:07:26,185
استمري في إقناع نفسك بذلك

161
00:07:28,227 --> 00:07:32,225
عزيزي، كلا إحصائياً
لن تحتاج إلى (إيف) حتى

162
00:07:32,355 --> 00:07:35,961
تعيش النساء أكثر من رجالهن
بـ12 سنة

163
00:07:36,091 --> 00:07:37,438
حسناً سأقوم بقلب ذلك

164
00:07:39,089 --> 00:07:41,696
أنت تذكرين أنّني أنا
من يصلح سيارتك

165
00:07:46,344 --> 00:07:48,429
وأنا التي تعد طعامك

166
00:07:51,471 --> 00:07:54,293
لقد أثقلت الميزان
لصالحك للتو، صحيح؟

167
00:08:02,583 --> 00:08:04,365
كيف حال (بويد)؟

168
00:08:04,493 --> 00:08:05,928
إنّه بخير، لقد عاد إلى المدرسة

169
00:08:06,059 --> 00:08:08,013
لكن (رايان) مريض الآن

170
00:08:08,275 --> 00:08:09,448
عظيم

171
00:08:09,707 --> 00:08:11,837
أنت هنا لتنشري جراثيم
رايان) إذاً)

172
00:08:13,575 --> 00:08:16,225
لمَ لا تجلبين أشخاصاً مصابين
بالجذام كي نلعب لعبة الـ(تويستر)؟

173
00:08:19,007 --> 00:08:22,091
عندما يمرض (كايل) لا يدع
أحداً يهتم به

174
00:08:22,219 --> 00:08:23,959
هذا أحد الأشياء التي أحبها
(في (كايل

175
00:08:24,958 --> 00:08:28,868
كلا، عندما تهتمين بشخص ما
تعتنين به وبعدها يعتني بك

176
00:08:28,999 --> 00:08:30,997
أعلم إن كنت لطيفة مع
شخص ما فهم يدينون لك

177
00:08:31,127 --> 00:08:32,518
وعندها يمكنك السيطرة عليهم

178
00:08:33,170 --> 00:08:36,210
كلا، لا يدينون لك بشيء
كلاكما تقومان بذلك رغبة منكما

179
00:08:36,341 --> 00:08:37,947
...لكنني
لا أريد القيام بذلك

180
00:08:38,079 --> 00:08:39,861
لذا، هنا يفشل نظامك

181
00:08:40,860 --> 00:08:43,944
أجل، ما الذي تلمحين إليه؟
هل لديك مرض عجائز مقرف؟

182
00:08:44,074 --> 00:08:46,246
رباه يا أمي
أنت تبدين فظيعة حقاً

183
00:08:46,637 --> 00:08:49,245
أشعر أنني على ما يرام
وأبدو بشكل رائع

184
00:08:49,331 --> 00:08:50,808
...يوماً ما

185
00:08:50,939 --> 00:08:52,459
...بعد مرور عقود

186
00:08:53,416 --> 00:08:55,587
قد أحتاج منكن إلى
الاعتناء بي يا فتيات

187
00:08:55,848 --> 00:08:57,239
"إذاً، عندما تقولين "نعتني

188
00:08:57,369 --> 00:09:00,758
أتمنى ألّا تكوني تتكلمين عن شيء
يتطلب استخدام قفازات بلاستيكية

189
00:09:02,626 --> 00:09:05,406
ربما، أجل، عندما يشيخ
الإنسان تتسرب منه سوائل

190
00:09:05,537 --> 00:09:08,014
!ما بالكم؟ كلا
!توقفن عن ذلك

191
00:09:08,099 --> 00:09:09,533
لن أبلل نفسي

192
00:09:10,229 --> 00:09:13,835
لكن قد نشكل مسؤولية
يوماً ما أنا ووالدكن

193
00:09:14,660 --> 00:09:15,833
لا مشكلة في ذلك
بحلول ذلك الوقت

194
00:09:15,964 --> 00:09:17,614
سيتم تجميد المسنين
بواسطة التبريد

195
00:09:17,745 --> 00:09:22,046
لذا سأتأكد من إلقائي للسلام
في كل مرة أحصل فيها على مثلجات

196
00:09:23,393 --> 00:09:27,303
ربما يمكننا ترك فمها مفتوحاً قليلاً

197
00:09:27,433 --> 00:09:29,128
ونستخدمه كفتاحة زجاجات
...هكذا

198
00:09:29,258 --> 00:09:32,821
!جميل جداً! رائع جداً

199
00:09:33,211 --> 00:09:37,818
هذا درس كافٍ في مناقشة موضوع
جدي مع أشخاص يفترض أن يحبوني

200
00:09:38,209 --> 00:09:42,075
سأكون إلى جانبك يا أمي
وإحداهن يمكنها الاعتناء بأبي

201
00:09:42,205 --> 00:09:43,551
!لست أنا -
!لست أنا -

202
00:09:44,030 --> 00:09:46,854
!أنت عالقة مع أبي -
!كلا! أريد الاعتناء بأمي -

203
00:09:46,984 --> 00:09:50,591
!يا فتيات! يا فتيات
هناك الكثير مني كمسنة كي تعتنوا بها

204
00:09:51,764 --> 00:09:54,892
(انتظري لحظة يا (إيف
ظننتك فتاة والدك المدللة

205
00:09:55,065 --> 00:09:57,846
أنا كذلك حقاً
لكن ستصعب عليّ مشاهدة والدي يموت

206
00:09:59,975 --> 00:10:01,930
إذاً، هل سيكون من الأسهل
عليك مشاهدتي وأنا أموت؟

207
00:10:03,450 --> 00:10:04,666
قليلاً

208
00:10:05,666 --> 00:10:07,144
سأتقبل ذلك، سأتقبل ذلك

209
00:10:07,274 --> 00:10:09,837
...أعني، كلكن تفضلن الاعتناء بي، لذا

210
00:10:09,968 --> 00:10:11,488
أجل، أنت سهلة التعامل

211
00:10:11,619 --> 00:10:13,313
أجل، أنت سهلة الإرضاء -
مقارنة بوالدي -

212
00:10:13,443 --> 00:10:14,833
إنّه دائماً يحظى بمبتغاه

213
00:10:14,963 --> 00:10:16,701
كلا، كلا، لا أرى ذلك صحيحاً

214
00:10:16,833 --> 00:10:18,918
أجل، كما في تلك الليلة، أتذكرين؟

215
00:10:19,004 --> 00:10:21,828
عندما أردت تناول الطعام اليوناني
وانتهيت بتناول شواء (تكساس)؟

216
00:10:22,350 --> 00:10:24,478
أنت ضعيفة -
كلا، لست كذلك -

217
00:10:24,608 --> 00:10:26,521
بلى أنت كذلك -
حسناً، ربما أنا كذلك -

218
00:10:28,259 --> 00:10:30,778
لكن هناك مجال للمناقشة مع والدك

219
00:10:31,603 --> 00:10:34,341
وأنا أنال مرادي في الكثير من الأوقات

220
00:10:35,861 --> 00:10:37,599
استمعي إليها
لديها جنون بالفعل

221
00:10:38,381 --> 00:10:41,770
!انتبهي! لم أفقد سمعي بعد

222
00:10:45,462 --> 00:10:49,242
(مرحباً يا (فانيسا -
(مرحباً يا (تشاك -

223
00:10:49,547 --> 00:10:50,720
هل (مايك) في الأرجاء؟

224
00:10:51,024 --> 00:10:52,935
كلا، ليس هنا
أعتذر

225
00:10:53,066 --> 00:10:57,455
كنت فقط أتحقق لأرى إن فكر أكثر
في استخدام عملي في نظام الحراسة

226
00:10:57,714 --> 00:11:01,191
ماذا؟
لم يخبرني بذلك بعد

227
00:11:01,582 --> 00:11:03,493
هذا غريب

228
00:11:03,884 --> 00:11:06,968
(أنت تعلمين، أنا و(كارول
دائماً ما نتشارك الأمور المهمة

229
00:11:07,099 --> 00:11:08,794
والتي تؤثر في منزلنا

230
00:11:10,271 --> 00:11:12,096
(أعتقد أنّك أنت و(مايك
تقومان بالأمور بشكل مختلف

231
00:11:12,182 --> 00:11:17,092
كلا، لا أمانع إعادة
تشغيل نظام حمايتنا المنزلي

232
00:11:17,353 --> 00:11:20,133
أجل، لكنني لا أعلم فقط

233
00:11:20,438 --> 00:11:22,870
لا بأس بذلك
(أعلم أنّه عليك التأكد من (مايك

234
00:11:23,218 --> 00:11:25,173
عندما يقرر ما يريد لكما
أن تقوما به

235
00:11:25,303 --> 00:11:27,171
اجعليه يتصل بي -
!كلا، كلا -

236
00:11:27,302 --> 00:11:28,864
كلا، انتظر يا (تشاك)، كلا

237
00:11:28,952 --> 00:11:31,081
لا يتخذ (مايك) كل القرارات هنا

238
00:11:31,255 --> 00:11:32,558
البساط الذي كتب عليه
...أهلاً بكم" الذي تقف عليه"

239
00:11:32,689 --> 00:11:35,208
أراد (مايك) الحصول على
"بساط كتب عليه "ارحلوا

240
00:11:36,035 --> 00:11:37,598
كتب عليه "ارحلوا" بالفعل

241
00:11:39,033 --> 00:11:40,726
تباً، متى حصل عليه؟

242
00:11:43,203 --> 00:11:44,505
"يقول الزوج، "جربي المطبخ

243
00:11:46,244 --> 00:11:48,243
(مرحباً يا (مايك -
مرحباً يا رفاق، ما الذي تفعلونه هنا؟ -

244
00:11:48,373 --> 00:11:49,893
ألم تقرأوا بساط الباب؟

245
00:11:51,110 --> 00:11:52,674
لقد أتينا ببعض الأرانب

246
00:11:52,805 --> 00:11:55,107
(وقالت لنا (فانيسا
أن نأتي إلى هنا لنشويها

247
00:11:55,802 --> 00:11:58,670
عجباً، أنت تدخن
أي شيء هذه الأيام يا أبي، صحيح؟

248
00:11:59,103 --> 00:12:00,407
نحن نتبادل فقط قصص الحرب لا أكثر

249
00:12:00,537 --> 00:12:02,450
أجل، أحضر كرسياً
وأحضر زجاجة جعة

250
00:12:02,580 --> 00:12:05,621
(هذا كرم كبير منك يا (تشاك
كونه كرسيّي والجعة خاصتي

251
00:12:07,750 --> 00:12:08,923
هل تصدق هذا الشاب؟

252
00:12:09,053 --> 00:12:11,399
اتصل بي خمس مرات
ليتحقق من أمري خلال رحلة الصيد

253
00:12:11,573 --> 00:12:13,181
أجل -
هذا الفتى القلق -

254
00:12:13,528 --> 00:12:15,397
هذا سبب إحضاري لك هاتفاً
يتلقى إشارة من القمر الصناعي

255
00:12:15,527 --> 00:12:17,439
كي أتمكن من إيجادك
لمَ لم ترد عليه؟

256
00:12:17,569 --> 00:12:20,176
لا أحب استعمال هذا الشيء
تكلفته 10 دولارات في الدقيقة

257
00:12:20,958 --> 00:12:24,563
أجل، يذكرني بمكان صغير كنت
أذهب إليه في (سايغون) في الحرب

258
00:12:26,910 --> 00:12:28,474
كلفني ذلك 10 دقائق
في الدقيقة أيضاً

259
00:12:30,471 --> 00:12:33,253
ما تقوله إذاً أنّك أنفقت 10 دولارات

260
00:12:36,033 --> 00:12:37,164
(يا (مايك

261
00:12:38,293 --> 00:12:40,074
لا يمكنك السخرية إن لم يسخروا منك

262
00:12:40,204 --> 00:12:41,898
حسناً -
دعوا (تشاك) ينهي قصته -

263
00:12:42,029 --> 00:12:45,418
لقد ألقى الإسعافي نظرة واحدة
إلى ساقي وأغمي عليه

264
00:12:45,548 --> 00:12:48,546
وفكرت في نفسي
"عجباً، لا يمكن لهذا أن يكون جيداً"

265
00:12:48,764 --> 00:12:50,849
اتضح أنّ الرجل يعاني
من ارتفاع السكر في الدم

266
00:12:51,110 --> 00:12:53,021
لحسن حظنا كلينا
(أنّني كنت أحمل لوح (كيتكات

267
00:12:53,282 --> 00:12:56,367
كانت درجة الحرارة 120
في الصحراء ولم يذب ذلك الشيء

268
00:12:56,453 --> 00:12:58,235
وتقول لي بأن القدير ليس أمريكياً؟

269
00:12:59,191 --> 00:13:01,493
كان المسعفون معنا منتشين
جداً على المورفين

270
00:13:01,623 --> 00:13:05,185
إلى درجة أنّه عندما أصبت اضطررت إلى
دفع المال لأحد القرويات لنزع الرصاصة

271
00:13:06,359 --> 00:13:09,183
خيطت جرحي ودرمت
أظفاري أثناء ذلك

272
00:13:11,137 --> 00:13:13,222
أفضل دولار و25 سنتاً صرفتها يوماً

273
00:13:15,092 --> 00:13:17,221
أجل، حالفني الحظ جداً
كان منعماً عليّ

274
00:13:17,307 --> 00:13:19,871
لقد تلقيت رعاية من أعلى
المستويات لأجل إصابتي الحربية

275
00:13:20,306 --> 00:13:21,826
لم أكن أعلم أنّك تعرضت
(لطلق ناري خلال الحرب يا (إيد

276
00:13:21,956 --> 00:13:23,824
أجل، لقد علق إصبعي
في خزانة الملفات

277
00:13:26,821 --> 00:13:28,820
حتى هذا اليوم كلما سمعت
صوت إغلاق الدرج

278
00:13:29,819 --> 00:13:31,166
أتذكر الموقف على الفور

279
00:13:38,291 --> 00:13:42,159
لم أخدم كما تعلمون؟

280
00:13:42,550 --> 00:13:45,678
عندما أصبحت في الـ18
كانت الحرب قد انتهت

281
00:13:45,808 --> 00:13:46,894
كان ذلك سيئاً

282
00:13:47,416 --> 00:13:50,457
وكانت تلك الحرب الأخيرة
(التي خاضتها (الولايات المتحدة

283
00:13:52,239 --> 00:13:54,627
ألم تذهب للتخييم في ذلك
الصيف إلى بحيرة (إيفرغرين)؟

284
00:13:54,759 --> 00:13:56,844
أجل، حصلت على
...حرق شمس رهيب

285
00:13:57,408 --> 00:13:59,885
وحكاك السباحين

286
00:14:01,579 --> 00:14:03,751
وحصلت على لدغة عنكبوت كبيرة

287
00:14:04,186 --> 00:14:05,620
خلال المخيم
تحضيرات المخيم

288
00:14:05,750 --> 00:14:07,966
انظروا إلى هذه الأرانب تطهى

289
00:14:08,226 --> 00:14:09,399
لقد أبليتم حسناً جداً يا رفاق

290
00:14:09,486 --> 00:14:11,268
لقد قتل والدك 5 أرانب

291
00:14:11,702 --> 00:14:13,353
أحدها على بعد 50 ياردة

292
00:14:13,918 --> 00:14:17,176
أجل، كان الأرنب يقفز
لكن عيد الفصح لن يأتيه

293
00:14:18,826 --> 00:14:21,651
ظننتك تقول إن عينيك تؤلمانك

294
00:14:21,825 --> 00:14:22,997
لقد حالفني الحظ

295
00:14:23,302 --> 00:14:24,823
حالفك الحظ 5 مرات؟

296
00:14:25,474 --> 00:14:26,604
حسناً، بعد أن أطلقت النار
على أول أرنب

297
00:14:26,734 --> 00:14:28,125
حصلت على أربع أقدام أرانب

298
00:14:29,863 --> 00:14:32,512
أبي أنت تقتل الأرانب
على بعد 50 ياردة

299
00:14:32,642 --> 00:14:34,598
لا عيب في تصويبك أو نظرك

300
00:14:34,946 --> 00:14:36,944
لن نبدأ هذا النقاش مجدداً، صحيح؟

301
00:14:37,075 --> 00:14:38,812
اسمع، لست بحاجة
إلى سلاح للحماية

302
00:14:38,943 --> 00:14:42,027
هذه ليست (فلوريدا) حيث يمكنك
التجول وإطلاق النار على الناس بلا سبب

303
00:14:43,722 --> 00:14:46,632
هناك سبب، السبب ذاته
(خلف عدم قضائي للعطلة في (فلوريدا

304
00:14:48,413 --> 00:14:50,238
أنا أقول فقط إنّك بحاجة
إلى نوع ما من الحماية

305
00:14:50,369 --> 00:14:53,063
ليس بالخطب الجلل -
وصلت إلى هذا الحد من دون مساعدتك -

306
00:14:53,193 --> 00:14:55,365
يمكنني الاهتمام بنفسي، أشكرك

307
00:14:55,496 --> 00:14:57,885
(أقلني إلى محلي يا (إيد

308
00:14:58,102 --> 00:14:59,536
أجل، حسناً

309
00:15:00,709 --> 00:15:02,100
(تخط الأمر يا (مايك

310
00:15:02,230 --> 00:15:07,400
آخر شيء يحتاج إليه الرجال في سننا
هو شخص يخبرهم بعدم حيلتهم

311
00:15:10,310 --> 00:15:12,614
ما كان لقبك في المخيم الصيفي؟

312
00:15:12,831 --> 00:15:14,308
قاتل المتعة؟

313
00:15:23,267 --> 00:15:24,787
مرحباً يا أبي -
(مرحباً يا سيد (بي -

314
00:15:24,961 --> 00:15:26,439
هل أنتم جائعون يا رفاق؟

315
00:15:26,656 --> 00:15:27,914
مقرف! لا، شكراً

316
00:15:28,002 --> 00:15:30,305
لقد تناولنا العشاء في ملجأ جدته

317
00:15:30,566 --> 00:15:32,347
كانت ليلة الأكل بلا أسنان

318
00:15:34,520 --> 00:15:36,256
لقد تناولت قرابة العشرة
أكواب من حلوى النشاء

319
00:15:36,562 --> 00:15:38,951
أشعر ببعض الدوار
ربما تناولت واحداً فيه الدواء

320
00:15:40,081 --> 00:15:41,471
عليّ الذهاب للاستحمام

321
00:15:41,645 --> 00:15:44,729
لقد عانقني قرابة الـ20 شخصاً
الذين ظنوا أنّني حفيدتهم

322
00:15:46,250 --> 00:15:47,988
وأحد الرجال الذي
لم يعتقد ذلك قطعاً

323
00:15:51,897 --> 00:15:53,115
ليلة سعيدة

324
00:15:53,463 --> 00:15:55,461
كيف حال جدتك؟

325
00:15:55,983 --> 00:15:58,633
إنّها بحالة جيدة
سأذهب وأجلس معها بعد قليل

326
00:15:58,849 --> 00:16:00,283
ما زالت غاضبة قليلاً

327
00:16:00,630 --> 00:16:02,324
غالباً لأنّك تناولت دواءها

328
00:16:04,541 --> 00:16:07,582
عندما تفعل هذه الأشياء لأجلها
يا (كايل) هل تقدر لك ذلك؟

329
00:16:07,712 --> 00:16:09,754
كلا، بل تغضب جداً

330
00:16:09,972 --> 00:16:12,970
لا تعتقد أنّها بحاجة إلى أية
مساعدة خصوصاً من شاب أحمق

331
00:16:14,620 --> 00:16:16,445
هذا لقبها الخاص لي

332
00:16:17,053 --> 00:16:19,008
أجل، ليس هي فقط

333
00:16:20,225 --> 00:16:22,051
لا أمانع، أعني هي مسنة جداً

334
00:16:22,136 --> 00:16:23,483
هذا سبب اضطراري للاعتناء بها

335
00:16:23,614 --> 00:16:25,179
أعتذر عمّا تجعلك تعاني منه

336
00:16:25,699 --> 00:16:28,045
ما خياري الآخر؟ إنّها جزء من أسرتي

337
00:16:37,777 --> 00:16:38,950
مرحباً

338
00:16:39,211 --> 00:16:40,297
الباب مفتوح

339
00:16:40,602 --> 00:16:42,426
أجل، يمكنني رؤية ذلك

340
00:16:44,859 --> 00:16:45,902
أبي، هذا أنا

341
00:16:47,248 --> 00:16:48,378
(يسرني أنّه أنت يا (مايكل

342
00:16:48,769 --> 00:16:50,463
ماذا كنت لتفعل لو أتيت لأسرقك؟

343
00:16:50,768 --> 00:16:53,852
لمَ قد تسرقني؟
أنت ابني، وحالك ميسورة

344
00:16:54,417 --> 00:16:55,721
أجل، لقد أسكتّني

345
00:16:56,850 --> 00:16:59,196
اسمع، لقد أحضرت الأرانب
التي تركتها على المشواة

346
00:16:59,327 --> 00:17:03,324
رائع -
إذاً، كيف حال تجارة الممنوعات؟ -

347
00:17:03,497 --> 00:17:04,758
العمل رائع

348
00:17:04,886 --> 00:17:06,278
آمل فقط لو يدري الناس
ما يقومون به

349
00:17:06,409 --> 00:17:09,363
عند تدخينهم لهذه الأشياء
هل تريد بعض المشروب؟

350
00:17:10,927 --> 00:17:12,317
إنّه يتناسب مع الأرنب

351
00:17:12,839 --> 00:17:14,012
بالطبع

352
00:17:14,315 --> 00:17:17,314
نخب تركي لأجل صديقنا
كائن الغابة الشهيد

353
00:17:17,922 --> 00:17:20,311
حاول قول ذلك عدة مرات
بعد بضعة أشربة

354
00:17:21,223 --> 00:17:23,830
ما هذا؟ -
لا تتشوق، دعني أشرح لك -

355
00:17:23,960 --> 00:17:28,392
يجب على أحدهم أن يؤدبك
لا أريد سلاحاً

356
00:17:28,522 --> 00:17:30,261
اسمعني فحسب -
إن أردت مني أخذه -

357
00:17:30,391 --> 00:17:34,082
فعليك وضعه ملزماً
في يدي الميتة

358
00:17:36,039 --> 00:17:37,472
ما الذي لا ألاحظه هنا؟

359
00:17:40,254 --> 00:17:41,469
لا أريد التحدث عن الأمر

360
00:17:41,600 --> 00:17:43,425
ما الذي لا تريد التحدث
عنه يا أبي؟

361
00:17:47,118 --> 00:17:48,464
...(اسمع يا (مايكي

362
00:17:50,202 --> 00:17:54,937
هناك قصص حرب كقصة
إيد) وجرحه بالورقة)

363
00:17:58,370 --> 00:17:59,934
...وهناك قصص حرب

364
00:18:00,150 --> 00:18:03,019
لا يتكلم عنها الرجال
أثناء جلوسهم حول الشواء

365
00:18:05,061 --> 00:18:08,450
أشكر اللّه كل يوم أنّك
لم تلحق بالانتساب يا بني

366
00:18:09,276 --> 00:18:11,664
لا أريد لك أن تعرف
يوماً شعور قتل رجل

367
00:18:13,577 --> 00:18:16,705
أنت تتذكر وجوههم
(وهذا يعلق في ذاكرتك، (مايكل

368
00:18:18,399 --> 00:18:19,789
لا يمكنني تصور ذلك حتى

369
00:18:20,919 --> 00:18:27,261
عاهدت نفسي ألا أصوب سلاحاً
على شيء يمشي على قدمين مجدداً

370
00:18:28,434 --> 00:18:30,216
إلّا إن كان نعامة

371
00:18:32,345 --> 00:18:34,213
سيصعب تفويت ذلك

372
00:18:36,516 --> 00:18:38,123
حسناً، كيف ستدافع عن نفسك؟

373
00:18:39,210 --> 00:18:42,164
إن أراد أحدهم حصتي إلى
هذا الحد يمكنه الحصول عليها

374
00:18:42,642 --> 00:18:43,902
أنت تعلم ما هي الحصة، صحيح؟

375
00:18:43,988 --> 00:18:45,336
لقد تناقشنا بهذا قبلاً

376
00:18:45,466 --> 00:18:47,421
أعتقد أنّه عليك
إلقاء نظرة على رأسك

377
00:18:49,202 --> 00:18:51,939
(لم تكن لدي فكرة أنا و(جايمي
عمّا مررت به

378
00:18:52,721 --> 00:18:56,023
اعتدنا أن نؤدي دور الجندي
طوال الوقت ونحن نتظاهر وكأنّنا أنت

379
00:18:57,022 --> 00:18:59,108
لطالما كنت بطلاً حقيقياً بنظرنا
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

380
00:19:00,324 --> 00:19:01,454
شكراً لك

381
00:19:01,801 --> 00:19:03,236
لدي خطة بديلة

382
00:19:04,626 --> 00:19:06,016
(تتمثل بـ(لارابي

383
00:19:06,884 --> 00:19:08,405
(تشاك) -
أجل -

384
00:19:08,536 --> 00:19:09,970
أحب هذا الشاب

385
00:19:10,535 --> 00:19:12,967
ليست لديه الكثير من الأشياء
اللطيفة لقولها عنك

386
00:19:14,140 --> 00:19:16,399
أود أنّ أوظفه ليقوم
بالحراسة هنا

387
00:19:16,529 --> 00:19:20,613
لم أر دفاعاً أضعف منذ لعبة
(الـ(برونكوز) في كأس الـ(سوبربول

388
00:19:23,134 --> 00:19:26,739
(أنا أقدر العرض يا (مايك
لكنني أنا والدك

389
00:19:26,870 --> 00:19:29,434
والأب يهتم بأطفاله
وليس العكس

390
00:19:29,564 --> 00:19:31,127
اسمع، أنا لا أتحدث
عن الاعتناء بك يا أبي

391
00:19:31,257 --> 00:19:32,474
أنا أتحدث عن العمل

392
00:19:32,605 --> 00:19:34,778
تذكر، أنا المسوق

393
00:19:34,995 --> 00:19:37,209
ولا أعتقد أنّ الزبائن
سيسرون جداً

394
00:19:37,341 --> 00:19:41,034
أن يأتوا ليروا رجلاً مسناً
يحصل على تنفس اصطناعي من قطة

395
00:19:44,508 --> 00:19:45,813
حسناً

396
00:19:46,551 --> 00:19:48,419
(هذا الشاب (لارابي
هل هو بارع في عمله؟

397
00:19:48,941 --> 00:19:50,288
أثق به على حياتك

398
00:19:52,373 --> 00:19:53,546
ماذا عن حياتك؟

399
00:19:53,806 --> 00:19:55,762
لنرَ ما سيفعله بحياتك أولاً

400
00:20:05,414 --> 00:20:07,889
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتي، أين كنت؟ -

401
00:20:08,151 --> 00:20:10,323
لدي هدية صغيرة لك

402
00:20:16,753 --> 00:20:18,142
"أهلاً بكم"

403
00:20:20,967 --> 00:20:22,487
كما أنّني ذهبت إلى المطعم
اليوناني الجديد أيضاً

404
00:20:22,618 --> 00:20:24,660
وتناولت كباباً لذيذاً

405
00:20:25,703 --> 00:20:27,223
يبدو أنّه كان يومك حافلاً

406
00:20:27,355 --> 00:20:31,351
وقد وظفت (تشاك) كي يعيد
تنظيم نظام حمايتنا المنزلي

407
00:20:31,482 --> 00:20:35,522
من دون نقاش معك كلياً

408
00:20:38,650 --> 00:20:39,736
هذا يبدو مقبولاً -
كلا -

409
00:20:39,867 --> 00:20:41,735
لأنّ الفكرة هي لا يمكنك
دائماً القيام بما تريده

410
00:20:41,865 --> 00:20:44,949
في بعض الأحيان لدي
طريقة وهي ممتازة

411
00:20:45,297 --> 00:20:47,035
هيا، أنا سهل الإرضاء -
كلا، لست كذلك -

412
00:20:47,166 --> 00:20:48,294
اسألي الفتيات -
لقد فعلت -

413
00:20:48,425 --> 00:20:51,337
سألت الفتيات، ولست أنت
الشخص سهل الإرضاء

414
00:20:51,422 --> 00:20:53,118
بل أنا الشخص سهل الإرضاء

415
00:20:54,899 --> 00:20:56,766
حسناً، لا بأس
لنقم بذلك بطريقتك

416
00:20:56,897 --> 00:20:59,156
سأخبرك بأمر ما
أعطني البساط، سأضعه في الخارج

417
00:20:59,504 --> 00:21:01,849
ماذا؟ كلا -
أجل -

418
00:21:02,415 --> 00:21:04,544
...كلا، كلا، كلا -
أجل سأخرجه -

419
00:21:04,674 --> 00:21:05,935
لا يحق لك تغيير المعايير

420
00:21:06,020 --> 00:21:07,759
كلا، لأنّك لست
الشخص سهل الإرضاء

421
00:21:07,889 --> 00:21:09,063
بل أنا سهلة الإرضاء

422
00:21:09,149 --> 00:21:11,234
حسناً، سأخرجه إذاً -
كلا، كلا، لن تأخذ هذا البساط -

423
00:21:11,364 --> 00:21:12,799
سأحتفظ ببساطك

424
00:21:14,233 --> 00:21:16,838
حسناً، مجدداً
تحظين بمبتغاك

425
00:21:28,091 --> 00:21:29,613
ستموت قبلي

