﻿1
00:00:05,990 --> 00:00:07,077
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

2
00:00:07,512 --> 00:00:09,988
(كادت وصفة (مايك باكستر
الحريفة السرية تجهز

3
00:00:10,379 --> 00:00:12,551
ليس الوصفة الحريفة
!(هيا يا (مايك

4
00:00:13,204 --> 00:00:15,854
نحن في فصل الشتاء
وجميعنا محبوسون هنا

5
00:00:17,375 --> 00:00:21,241
سأخرق معايير الانبعاثات التي
وضعها (أوباما) بعد زبديتين من هذا

6
00:00:23,457 --> 00:00:25,282
مرحباً -
مرحباً -

7
00:00:25,585 --> 00:00:26,975
يحمل لكما (راين) أخباراً طيبة

8
00:00:27,498 --> 00:00:29,539
حصلت أخيراً
على رخصة قيادتي التجارية

9
00:00:29,930 --> 00:00:31,668
(تهانينا يا (راين -
نعم -

10
00:00:31,841 --> 00:00:33,058
حين حصلت المرة الأخيرة
على رخصة قيادة

11
00:00:33,145 --> 00:00:36,012
احتفلت بذلك عن طريق
جعل ابنتنا حاملاً منك

12
00:00:37,925 --> 00:00:40,053
هيا يا أبي، هل أنت جدي؟ -
حسناً، حسناً -

13
00:00:40,183 --> 00:00:42,790
رخصة القيادة التجارية مهمة
!تهانينا

14
00:00:43,051 --> 00:00:44,745
شكراً لكنني أحمل لكما
أخباراً أفضل بعد

15
00:00:45,528 --> 00:00:46,917
حصلت على وظيفة سائق
شاحنة جعة

16
00:00:47,352 --> 00:00:48,656
!أحب الجعة

17
00:00:50,002 --> 00:00:52,609
نعم، نعم، ماذا؟

18
00:00:52,999 --> 00:00:54,955
احترق فمه حين تذوق
الطبق الحريف

19
00:00:56,389 --> 00:00:59,213
ومن المؤكد أنه ممتع أكثر
حين يكون ثملاً

20
00:01:01,081 --> 00:01:02,992
يعمل (راين) في سبيل الحصول
على هذه الوظيفة منذ أشهر الآن

21
00:01:03,123 --> 00:01:04,687
إذ تعني أنه سيتمكن من تأمين
(المزيد من المال لـ(بويد

22
00:01:05,035 --> 00:01:07,294
وسيساعدني كل فلس
على تربية ابني

23
00:01:07,641 --> 00:01:10,031
لم تعتقد أنني جدير بابنتك -
هذا صحيح -

24
00:01:11,117 --> 00:01:14,940
لكن أعدك بأن أفعل المستحيل
لأكون جديراً بحفيدك

25
00:01:21,066 --> 00:01:24,151
هل أنت بخير يا أمي؟ -
...نعم، لكن -

26
00:01:24,368 --> 00:01:27,366
يبذل الشاب قصارى جهده -
هذه مجرد استراتيجية -

27
00:01:27,800 --> 00:01:30,277
يخفض من توقعاتنا
بالغياب عنا طوال ثلاث سنوات

28
00:01:30,407 --> 00:01:32,450
(ثم يحضر حاملاً الـ(تاكو
ومنتعلاً حذاء رياضياً

29
00:01:32,535 --> 00:01:34,361
وفجأة يصبح بطلاً
هذا الشاب عبقري

30
00:01:34,707 --> 00:01:37,576
هيا! امنحه بعض الفضل -
امنحوني بعض الفضل -

31
00:01:37,706 --> 00:01:40,748
أدعم هذه العائلة منذ البداية
فما رأيك بأن تذرفي الدموع لي؟

32
00:01:41,573 --> 00:01:44,049
نعم، سنذرفها جميعاً حين نتذوق
زبدية من هذا الطبق الحريف

33
00:01:45,527 --> 00:01:48,741
!يا إلهي
هذا اليوم الأفضل على الإطلاق

34
00:01:50,002 --> 00:01:51,045
!أحب الحياة

35
00:01:51,391 --> 00:01:53,304
يبدو أن أحداً متحمس
لليلة الطبق الحريف

36
00:01:55,432 --> 00:01:57,170
حسناً، سأختصر حياتي حتى الآن

37
00:01:57,647 --> 00:01:59,168
عوقبت في المدرسة -
صحيح -

38
00:01:59,429 --> 00:02:01,037
ورسبت في صفوفي -
صحيح -

39
00:02:01,297 --> 00:02:05,120
وتعرضت لحادث سير بسببي -
صحيح مع الكثير من الأصفار -

40
00:02:06,120 --> 00:02:09,117
لكنني لم أطرد من المدرسة
ولو مرة واحدة، أليس كذلك؟

41
00:02:09,769 --> 00:02:12,898
لكن كفانا حديثاً عني
كيف كان يومك يا (إيف)؟

42
00:02:15,373 --> 00:02:16,634
يجب أن أتكلم معك
في موضوع معين يا أمي

43
00:02:16,938 --> 00:02:18,241
طردت (إيف) من المدرسة

44
00:02:20,066 --> 00:02:21,413
!كان هذا جيداً

45
00:02:23,108 --> 00:02:24,281
ليس الابنة الجيدة

46
00:02:28,972 --> 00:02:30,102
...الابنة التي أحبها

47
00:02:33,187 --> 00:02:35,751
!كما أحبكما... أنتما

48
00:02:44,873 --> 00:02:46,698
هل طردت من المدرسة
بفعل التنمر؟

49
00:02:47,003 --> 00:02:48,393
ماذا حصل لك بحق السماء
يا (إيف)؟

50
00:02:49,218 --> 00:02:51,608
أبلغ عني أحد الأساتذة بعد أن
(أطلقت على (جاي برنكرهوف

51
00:02:51,738 --> 00:02:52,954
"اسم "(برنكرهوف) المثلي

52
00:02:54,301 --> 00:02:55,432
!(مايك)

53
00:02:56,778 --> 00:02:58,646
هيا! هذا مضحك

54
00:02:58,777 --> 00:03:02,079
كنت لأسميه "(جاي) النتن" مكانك

55
00:03:02,817 --> 00:03:06,379
يمكنك استخدام هذه العبارة
إن احتجت إليها يوماً

56
00:03:07,075 --> 00:03:09,507
هل نعت ذلك الفتى بالمثلي؟ -
هل هذا جل ما فعلته؟ -

57
00:03:09,681 --> 00:03:12,158
هذا يكفي يا أبي -
أين التنمر في ذلك؟ -

58
00:03:12,506 --> 00:03:14,331
هل أقحمته في الخزانة
وسرقت منه مال الغداء؟

59
00:03:15,069 --> 00:03:16,112
!كلا

60
00:03:16,329 --> 00:03:18,197
هل شددت سرواله الداخلي
أم أقحمت إصبعك في أذنه

61
00:03:18,328 --> 00:03:19,805
أم قرصت حلمته؟

62
00:03:20,976 --> 00:03:24,323
نعت أحد بالمثلي تنمر يا أبي
إنها إساءة كلامية

63
00:03:24,453 --> 00:03:26,756
يمكن الكلام أن يؤذي
بقدر الأسلحة

64
00:03:26,886 --> 00:03:28,406
ليس إن اشتريت أسلحتك
من متجري

65
00:03:30,058 --> 00:03:32,274
هل هذا الشاب مثلي يا (إيف)؟ -
كلا -

66
00:03:32,838 --> 00:03:34,793
حباً بالقدير، ليس مثلياً حتى

67
00:03:34,923 --> 00:03:36,575
الأمر أشبه بنعت الطويل بالقصير

68
00:03:37,659 --> 00:03:39,964
هل تحاول تشبيه المثلي
بالقصير يا أبي؟

69
00:03:40,094 --> 00:03:41,311
ما المانع في أن يكون المثلي
طويل القامة؟

70
00:03:41,484 --> 00:03:43,613
(نعم يا أبي يبلغ طول (روبول
ستة أقدام وخمسة إنشات

71
00:03:44,351 --> 00:03:47,044
بالرغم من أنني لست متأكدة
إن كان مثلياً حتى

72
00:03:47,349 --> 00:03:50,130
لأنه إن كان يعرف نفسه بالمؤنث

73
00:03:50,347 --> 00:03:54,301
فما كان ليكون مثلياً
إن كان مع رجل

74
00:03:54,648 --> 00:03:56,344
...لذا -
لنستمر في رسم هذه الصورة -

75
00:03:57,950 --> 00:04:00,427
ربما بالغت المدرسة
في رد فعلها

76
00:04:00,557 --> 00:04:03,381
(لكنك تخطيت حدودك يا (إيفي -
كنت أمزح -

77
00:04:03,511 --> 00:04:04,945
يقول الأولاد في صفي
عبارة "مثلي" طوال الوقت

78
00:04:05,075 --> 00:04:07,074
هذا صحيح، لماذا لا نعتبر
عبارة "مثلي" إطراء؟

79
00:04:07,421 --> 00:04:10,245
ربما تفوهت بها بطريقة جارحة -
قالت إنها كانت تمزح معه -

80
00:04:10,419 --> 00:04:12,635
سأساند (إيف) في هذا الجدال
وليس شرطة الأفكار

81
00:04:12,939 --> 00:04:14,242
أطلقنا على تسعينيات القرن
التاسع عشر

82
00:04:14,546 --> 00:04:16,806
"اسم "التسعينيات المثلية
ولم يتذمر أحد بهذا الشأن

83
00:04:16,936 --> 00:04:18,891
كانوا يرقصون وما إلى ذلك
...وفعلوا

84
00:04:21,585 --> 00:04:22,932
...فعلوا هذا كله

85
00:04:25,452 --> 00:04:28,797
تفكرن في شيء بشأني
!بسبب طريقة رقصي، هذا واضح

86
00:04:29,144 --> 00:04:32,360
لكنني لن أسارع إلى مكتب المدير
للتذمر بهذا الشأن

87
00:04:33,359 --> 00:04:35,096
نعم، بهذا الخصوص

88
00:04:35,227 --> 00:04:37,269
على أحدكما الذهاب إلى المدرسة
(للتكلم مع السيد (باغناتو

89
00:04:37,573 --> 00:04:40,137
وأود أن أذهب للتكلم معه بنفسي
سآخذ قانون الحقوق معي

90
00:04:40,571 --> 00:04:41,961
إذ يبدو أنه لا يعرف
بشأن التعديل الأول

91
00:04:42,135 --> 00:04:45,177
نعم، لا أريدك أن ترقص هناك
لذا سأذهب بنفسي يا عزيزي

92
00:04:46,220 --> 00:04:48,695
(حسناً، نظراً إلى أن (كريستن
حملت

93
00:04:49,043 --> 00:04:51,345
وارتكبت (إيف) المثالية الآن
جريمة كره

94
00:04:53,561 --> 00:04:55,474
ألم يحن الوقت لإعادة تقييم
(مكانة (ماندي

95
00:04:55,604 --> 00:04:59,166
على منصة بنات آل (باكستر)؟ -
لا نصنف بناتنا -

96
00:04:59,426 --> 00:05:01,076
لست مجبراً على فعل ذلك
لأنني سأفعله من أجلك، حسناً

97
00:05:02,424 --> 00:05:03,771
هذه الابنة الأولى

98
00:05:04,901 --> 00:05:06,682
تحتل الحامل خلال مراهقتها
المرتبة الثانية

99
00:05:07,638 --> 00:05:09,854
أما الابنة المتحيزة
فتحصل على الميدالية البرونزية

100
00:05:12,938 --> 00:05:15,372
"(أوتدور مان)"

101
00:05:15,502 --> 00:05:17,022
(مرحباً، معكم (مايك باكستر
(من متجر (أوتدور مان

102
00:05:17,978 --> 00:05:19,021
قارب جميل، أليس كذلك؟

103
00:05:19,151 --> 00:05:21,497
:أعرف أن معظمكم يقول الآن
"لست بحاجة إلى قارب جديد"

104
00:05:21,846 --> 00:05:24,103
(يكفي أن أزيل قرض سكن (غيمبل"
"عن الرافدة المتعارضة السيئة

105
00:05:24,277 --> 00:05:25,712
"وأبني شيئاً بنفسي"

106
00:05:26,755 --> 00:05:28,231
لا أعتقد أن عبارة "بناء" ملائمة

107
00:05:28,796 --> 00:05:30,187
لأنها مهينة للألمان

108
00:05:30,838 --> 00:05:34,097
وبما أنني أميركي من أصل ألماني
فلا أعتقد بأنها تعجبني

109
00:05:34,358 --> 00:05:37,355
أمزح! لا أكترث للأمر
!لسنا في الحرب العالمية الثانية، هيا

110
00:05:38,701 --> 00:05:41,483
متى أصبحنا حساسين بشأن الكلمات؟
لأن المسألة الفعلية تتعلق بالنية

111
00:05:41,873 --> 00:05:45,089
تعيقنا كلماتنا أم يجدر بي القول
تشلنا

112
00:05:46,348 --> 00:05:49,476
أعتقد أننا نسينا أن العصي
والحجارة تؤلم بالفعل

113
00:05:50,433 --> 00:05:53,083
إن رمي حجر على مؤخرة رقبتنا
يومياً

114
00:05:53,387 --> 00:05:56,081
فسيكون هذا أسوأ من نعتنا
"بـ"السمين

115
00:05:58,341 --> 00:06:01,554
ماذا سأفعل بهذا الشأن إذاً؟
لست سوى تاجر بالتجزئة

116
00:06:02,380 --> 00:06:03,423
سأقيم تنزيلات

117
00:06:03,988 --> 00:06:06,420
سأبيع نظارات الرؤية الليلية
ومعدات الملاحة

118
00:06:06,768 --> 00:06:08,245
وقمصان الصيد المصنوعة
(من الـ(نايلون

119
00:06:08,724 --> 00:06:12,807
سيعرض كل شيء في المتجر
يبدأ اسمه بحرف الـ"نون" إلى خصم

120
00:06:12,938 --> 00:06:15,718
سنطلق عليه اسم
"خصم حرف الميم"

121
00:06:16,326 --> 00:06:19,803
لأنني إن اخترت الحرف الآخر
لكنتم نعتموني بالعنصري

122
00:06:22,452 --> 00:06:25,059
كان هذا رائعاً يا سيدي -
هل أعجبك ما قلته؟ -

123
00:06:25,927 --> 00:06:30,403
كلا، أخفتني -
هيا أيها الضعيف، ما المشكلة؟ -

124
00:06:31,229 --> 00:06:33,010
يمكن الكلام أن يكون جارحاً جداً

125
00:06:33,401 --> 00:06:34,443
!هذا لأنك ضعيف

126
00:06:36,050 --> 00:06:37,876
كلام جارح -
أمزح فحسب -

127
00:06:38,223 --> 00:06:39,787
ما الذي يثير غضبك
إلى هذا الحد اليوم يا (مايك)؟

128
00:06:40,265 --> 00:06:43,089
طردت (إيف) من المدرسة
لأنها نعتت أحداً بالمثلي

129
00:06:44,262 --> 00:06:45,696
اعتقدت أن هذا ما يفترض
بنا قوله

130
00:06:47,912 --> 00:06:49,605
حين تتردد في ما يجب عليك قوله
"(قل: "(أل جي بي تي

131
00:06:50,214 --> 00:06:51,691
يبدو لي اسم شطيرة شهية

132
00:06:52,865 --> 00:06:54,993
لحظة! لا أفهم

133
00:06:55,123 --> 00:06:56,992
أطلقوا على تسعينيات القرن التاسع
"عشر اسم "التسعينيات المثلية

134
00:06:57,340 --> 00:07:01,728
لأن الجميع أمضى وقتاً جميلاً -
نعم، هذا ما قلته بالتحديد -

135
00:07:01,902 --> 00:07:04,639
هل ترى؟ -
لكن خلافاً لك لم أعاصرها -

136
00:07:04,769 --> 00:07:05,812
...تعرف

137
00:07:13,492 --> 00:07:14,795
مرحباً، مرحباً -
أهلاً -

138
00:07:15,273 --> 00:07:16,750
!أمي -
مرحباً صغيري -

139
00:07:18,271 --> 00:07:20,834
تضع الخالة (ماندي) أحمر الشفاه
حين تقود السيارة

140
00:07:22,789 --> 00:07:24,658
لا تقلقي، أوجه المقود بركبتي

141
00:07:27,132 --> 00:07:28,394
(شكراً لأنك أحضرت (بويد
(من منزل (راين

142
00:07:28,567 --> 00:07:31,087
لا بأس! هذا الثمن الذي يجب
أن أدفعه كوني الابنة المفضلة

143
00:07:33,304 --> 00:07:35,041
إنه عبء التصدر

144
00:07:35,475 --> 00:07:37,126
أي المكانة التي كنت فيها
قبل أن تحملي

145
00:07:39,386 --> 00:07:42,514
ساعدت (راين) كثيراً، لديه شحنة
كبيرة يوصلها إلى (دورانغو) الليلة

146
00:07:42,688 --> 00:07:45,729
بعد أن أمضى اليوم بأكلمه
يعمل على دراجته النارية

147
00:07:46,944 --> 00:07:48,031
هل اشترى دراجة نارية؟

148
00:07:48,596 --> 00:07:50,942
بدأ (راين) يبدو مثيراً للغاية

149
00:07:51,724 --> 00:07:54,766
إذ يقود شاحنة الجعة ليلاً
ويلمع دراجته النارية نهاراً

150
00:07:57,286 --> 00:07:59,456
ماذا؟ -
لماذا أنفق المال على دراجة نارية؟ -

151
00:07:59,631 --> 00:08:01,152
أليس من السيئ كفاية
أن أحلم في النهار أحياناً

152
00:08:01,283 --> 00:08:03,628
بالانقضاض عليه ولكمه
بقبضة مغلقة؟

153
00:08:04,193 --> 00:08:06,755
لحظة! مَن تريد أن تضرب؟ -
(راين) -

154
00:08:08,103 --> 00:08:10,449
لست بحاجة إلى ضربه
يكفي أن تفعلي هذا ليفقد الوعي

155
00:08:13,491 --> 00:08:16,227
اشترى (راين) دراجة نارية -
حقاً؟ -

156
00:08:16,445 --> 00:08:17,922
نعم، لم يدفع قرشاً
من أجل (بويد) حتى الآن

157
00:08:18,053 --> 00:08:21,007
لكنه اشترى لنفسه لعبة -
ليست الدراجات النارية ألعاباً -

158
00:08:22,093 --> 00:08:25,742
تمتلك كل قوة السيارة
ولا تمتلك أي من مواصفات الأمان فيها

159
00:08:27,610 --> 00:08:30,304
ما نوعها إذاً؟ -
إنها زرقاء اللون -

160
00:08:32,822 --> 00:08:34,866
(لا يفوتك شيء يا (ماندي
أليس كذلك؟

161
00:08:35,779 --> 00:08:39,775
هذا تصرف طائش بالكامل -
قد يجعله أكثر رجولة، أحببته -

162
00:08:39,949 --> 00:08:42,687
ماذا إن انتهى به المطاف إلى
حادث مروع على جادة (كولورادو)؟

163
00:08:43,208 --> 00:08:44,251
ستفوزين في كلتا الحالتين

164
00:08:46,944 --> 00:08:48,247
مرحباً يا عزيزي -
مرحباً حبيبتي -

165
00:08:48,508 --> 00:08:51,507
أجريت حديثاً مطولاً مع المدير
(باغناتو) بشأن (إيف)

166
00:08:51,766 --> 00:08:55,893
حقاً؟ "أجريت حديثاً مطولاً
"(مع المدير (باغناتو) بشأن (إيف

167
00:08:57,328 --> 00:09:00,108
هل سنجد رأس حصان في سريرها؟

168
00:09:01,325 --> 00:09:02,715
!حسناً، تعال، توقف

169
00:09:03,975 --> 00:09:07,842
وضعت المدرسة خطوطاً عريضة
لتعليم الأولاد أن يكونوا أكثر حساسية

170
00:09:07,972 --> 00:09:09,536
"وأطلقت عليه اسم "أدوات الروعة

171
00:09:09,841 --> 00:09:10,883
لحظة، انظري إلى هذا -
نعم، نعم -

172
00:09:11,057 --> 00:09:13,446
كلمات حمراء وكلمات خضراء
وكلمات لطيفة وكلمات لئيمة

173
00:09:14,662 --> 00:09:16,358
(مَن كتب هذا؟ د.(سوس

174
00:09:18,703 --> 00:09:20,050
مرحباً يا أمي -
اركضي بسرعة -

175
00:09:20,180 --> 00:09:21,527
اهربي في حين يمكنك فعل ذلك -
كلا -

176
00:09:22,484 --> 00:09:26,002
تعالي إلى هنا عزيزتي
تكلمت مع مديرك اليوم

177
00:09:27,088 --> 00:09:29,129
حقاً؟ هل تكلمت معه
أم مع دمى اليدين خاصته؟

178
00:09:31,606 --> 00:09:32,649
...في الواقع

179
00:09:33,735 --> 00:09:36,951
أعطاني هذا الكتاب لأعطيك
(إياه يا (إيف

180
00:09:37,776 --> 00:09:41,425
الكلمات أشبه بمعجون أسنان
يا عزيزتي

181
00:09:41,686 --> 00:09:43,120
!يا إلهي -
!يا إلهي -

182
00:09:44,641 --> 00:09:47,334
حين يخرج من الأنبوب
لا يمكنك إعادته

183
00:09:50,158 --> 00:09:53,199
شكراً يا أمي! فتحت بصري
بشأن هذا الموضوع المهم

184
00:09:53,721 --> 00:09:55,241
!لحظة -
اجلسي ودعيها تنهي كلامها -

185
00:09:55,372 --> 00:09:56,719
عزيزتي -
دعيها تنهي كلامها -

186
00:09:56,849 --> 00:09:58,196
جل ما أطلبه إليك
هو أن تكوني لطيفة

187
00:09:58,412 --> 00:10:00,238
الأمر غاية في البساطة
فكري قبل أن تتفوهي بالكلام

188
00:10:00,368 --> 00:10:01,976
وإن كان كلامك سيجرح أحداً
فلا تتفوهي به

189
00:10:02,149 --> 00:10:04,496
"حين تستخدمين عبارة "مثلي
كما فعلت

190
00:10:04,843 --> 00:10:06,538
فقد تجردين نزاهة أحد بها

191
00:10:06,928 --> 00:10:08,839
تعرفين أنني لا أكره المثليين
يا أمي

192
00:10:09,101 --> 00:10:10,882
(لكن اسم (جاي برينكرهوف
"تناسب مع عبارة "مثلي

193
00:10:11,012 --> 00:10:16,138
(نعم، إن كان اسمه (تاكر
لكان الأمر اختلف، صحيح؟

194
00:10:16,661 --> 00:10:20,006
(مايك) -
...أقول أنه كان بإمكانها -

195
00:10:21,265 --> 00:10:24,524
يريدك المدير أن تطبقي التمارين
كلها في دفتر الأدوات الرائعة

196
00:10:25,263 --> 00:10:26,393
حسناً -
التمرين الأول -

197
00:10:26,479 --> 00:10:27,870
إنسي بشأن الدستور الأميركي

198
00:10:29,955 --> 00:10:32,083
لا أقدر تقليلك من شأن كلامي
بهذه الطريقة

199
00:10:32,215 --> 00:10:34,778
لست أفعل ذلك يا عزيزتي
لكنني لا أوافق على كلامك البتة

200
00:10:35,863 --> 00:10:38,123
لم تأخذني على محمل الجد
يا عزيزي

201
00:10:38,253 --> 00:10:40,034
لأنك لا تأخذ هذا الموضوع
على محمل الجد بنفسك

202
00:10:40,164 --> 00:10:42,206
من أين تعلمت هذا الكلام
المتذاكي برأيك؟

203
00:10:42,554 --> 00:10:44,683
آمل أن تكون قد تعلمته مني
لأنك رهيبة فيه

204
00:10:46,289 --> 00:10:47,681
هذا الأمر جدي يا عزيزي

205
00:10:47,812 --> 00:10:50,244
يتعرض 50 بالمئة من المراهقين
إلى التنمر

206
00:10:50,548 --> 00:10:52,069
ما يعني أن الخمسين الآخرين
هم المتنمرون

207
00:10:52,199 --> 00:10:53,588
ففي أي فريق تريدينها
أن تكون؟

208
00:10:54,632 --> 00:10:58,064
أفضل أن تكون شخصاً
لا يستمتع بجرح مشاعر غيرها

209
00:10:58,499 --> 00:10:59,976
فهمت، ماذا تريدينني
أن أفعل إذاً؟

210
00:11:00,106 --> 00:11:02,626
أريدك أن تدخل معي
لنمثل واجهة موحدة

211
00:11:02,757 --> 00:11:04,277
ونفهمها أن هذا الأمر مهم

212
00:11:09,144 --> 00:11:10,187
مرحباً أيها الحقيران

213
00:11:14,314 --> 00:11:15,660
لم أقرأ ما يكفي من الدفتر

214
00:11:17,876 --> 00:11:21,352
ليس هذا مضحكاً، اسمعي
نريدك أن تنهي التمارين في الدفتر

215
00:11:21,829 --> 00:11:24,523
(وإلا فلن تلعبي ضد (لينكولن
ليلة الجمعة

216
00:11:24,914 --> 00:11:27,913
لكن إن لم ألعب فلن تذهب
ومَن سيصرخ في وجه الحكام عندئذٍ

217
00:11:28,956 --> 00:11:30,910
(نحن جديان يا (إيف -
هذا ظالم -

218
00:11:31,041 --> 00:11:33,127
(يجب على (جاي برينكرهوف
تطبيق التمارين في هذا الكتاب

219
00:11:33,212 --> 00:11:35,212
لأنه بدأ المشكلة برمتها -
لماذا؟ ماذا فعل؟ -

220
00:11:35,472 --> 00:11:38,036
"يتناسب اسمه مع عبارة "مثلي
ألم تتبعي ما قلناه لك؟

221
00:11:39,555 --> 00:11:43,162
حسناً، كنت ألعب كرة السلة ضده
وقد تفوقت عليه

222
00:11:43,726 --> 00:11:46,508
لذا رقصت رقصة التبجح
الخاصة بي

223
00:11:47,637 --> 00:11:50,244
فنعتني باسم يتناسب مع كلمة
"دراجة"

224
00:11:50,678 --> 00:11:51,895
!يا إلهي

225
00:11:52,372 --> 00:11:56,282
ثم ناداني هو وأصدقاؤه باسم
(ستيف باكستر)

226
00:11:56,456 --> 00:11:58,802
لذا وجب أن أفعل شيئاً -
كان ما فعلته دفاعاً عن النفس -

227
00:11:58,933 --> 00:12:00,713
نعم -
لماذا لم تذهبي إلى المدير -

228
00:12:00,888 --> 00:12:03,799
وتخبريه أن (جاي) كان يزعجك؟ -
لأن الأمر تافه وسخيف -

229
00:12:03,929 --> 00:12:05,797
هذه المسألة كلها سخيفة
وسأطبق تمارين هذا الدفتر

230
00:12:05,927 --> 00:12:07,014
(ليس الأمر سخيفاً يا (إيف -
...عزيزتي، لا -

231
00:12:07,188 --> 00:12:10,316
إنها بخير، لم تتنمر على أحد
بل فعلت ما فعلته للدفاع عن نفسها

232
00:12:10,620 --> 00:12:12,357
تلقت لكمتها الأولى كرجل

233
00:12:13,314 --> 00:12:16,486
لم تشي بأحد ولم تتذمر -
ماذا تفعل؟ -

234
00:12:16,659 --> 00:12:18,744
هل هذا أسبوع المافيات
على شاشة (أي أم سي)؟

235
00:12:20,178 --> 00:12:22,959
جل ما أقوله هو أنه يجب
علينا أن ننسى بهذا الشأن

236
00:12:24,696 --> 00:12:26,217
أعرف ماذا يحصل هنا

237
00:12:26,738 --> 00:12:29,649
(عدنا إلى مسألة (دايف ويلسون
و(آندي غرين) مجدداً

238
00:12:29,779 --> 00:12:32,169
بالتأكيد، هذه مسألة
ويلسون غرين) الشهيرة)

239
00:12:32,690 --> 00:12:33,733
ماذا تعنين؟

240
00:12:33,994 --> 00:12:37,296
كانا الشابان اللذان أزعجاني
(حين كنت في مثل سن (إيف

241
00:12:37,426 --> 00:12:38,946
لكنني لم أش سوى
(بـ(دايف ويلسون

242
00:12:39,294 --> 00:12:42,031
لماذا وشيت به وحده؟ -
(لأنني كنت معجبة بـ(آندي غرين -

243
00:12:42,161 --> 00:12:44,247
!توقفي -
(كلا، هذا ما يحصل مع (إيف -

244
00:12:44,377 --> 00:12:46,029
"إنها معجبة بـ"(برينكرهوف) المثلي

245
00:12:46,159 --> 00:12:47,635
(يدعى (جاي -
!(جاي) -

246
00:12:50,199 --> 00:12:54,066
هذا منطقي، يفتقر إلى حس الفكاهة
كما أنه مشتكي وغير رياضي

247
00:12:54,196 --> 00:12:56,239
هذه المواصفات المثالية
(لأحباء بنات (باكستر

248
00:12:56,673 --> 00:12:58,932
صدقني أنها معجبة به
ولهذا السبب تشعر بالاستياء

249
00:12:59,105 --> 00:13:00,148
لا أعتقد أنها مستاءة إلى هذا الحد

250
00:13:00,279 --> 00:13:02,277
وحتى لو كانت كذلك
فستتخطى المسألة فهي قوية

251
00:13:02,668 --> 00:13:04,362
لم تعودي معجبة بذلك الرجل
حتى الآن، أليس كذلك؟

252
00:13:04,493 --> 00:13:07,360
!كلا، بالتأكيد لا
أجهل ماذا حصل له حتى

253
00:13:08,794 --> 00:13:09,881
(لم أجده على (فايسبوك

254
00:13:34,818 --> 00:13:36,688
مرحباً أيها الأحمق
ما الذي كنت تفكر فيه بحق السماء؟

255
00:13:38,861 --> 00:13:41,206
كنت أفكر: "أتساءل
"مَن يقرع باب شقتي

256
00:13:42,727 --> 00:13:45,290
"والآن أفكر: "لماذا فتحت الباب؟

257
00:13:46,507 --> 00:13:49,722
كلما بدأت أثق بك
حتى ذكرتني أنك فاشل

258
00:13:50,243 --> 00:13:53,587
فاشل زرع صينية كاملة
من القمح انطلاقاً من البذار

259
00:13:55,283 --> 00:13:58,281
زرعت إحدى بذارك في أيضاً
ويبلغ الخامسة من عمره الآن

260
00:13:59,801 --> 00:14:02,539
أنا الملامة وكأنني ما زلت
الفتاة ذاتها في الثانوية

261
00:14:02,669 --> 00:14:05,102
:التي صدقتك حين قلت لها
"جل ما أريده هو العناق"

262
00:14:07,014 --> 00:14:09,186
بحسب ما أذكر
هذا ما كنت أريده بالتحديد

263
00:14:10,229 --> 00:14:11,836
لكنك بارعة في العناق للغاية

264
00:14:13,704 --> 00:14:15,745
قلت البارحة إنك ستبدأ
بإنفاق المال على إبنك

265
00:14:15,876 --> 00:14:18,527
لكنني اكتشفت أنك اشتريت
دراجة نارية

266
00:14:18,743 --> 00:14:22,089
في هذه الأثناء، أعمل مناوبتين
ولا أهتم بدراجتي

267
00:14:22,741 --> 00:14:24,479
ولا شيء آخر بهذا الخصوص

268
00:14:25,695 --> 00:14:26,869
ليس الأمر كما تعتقدين
(يا (كريس

269
00:14:27,129 --> 00:14:28,520
ماذا إذاً يا (راين)؟

270
00:14:29,649 --> 00:14:33,689
ماذا إن اشتريت الدراجة
لأبيع سيارتي وأعطيك المال؟

271
00:14:34,949 --> 00:14:36,904
سيكون هذا مسؤولاً إلى حد

272
00:14:38,423 --> 00:14:40,640
وسأشعر بالحماقة التامة الآن

273
00:14:42,552 --> 00:14:45,897
!آسف أيتها الحمقاء
وسأعطيك المزيد من المال

274
00:14:46,723 --> 00:14:49,894
ماذا؟ هل دفع لك أحد
هذا القدر مقابل تلك الخردة؟

275
00:14:51,328 --> 00:14:53,109
وجب أن أعطيه جهاز تحضير
اللبن أيضاً

276
00:14:56,237 --> 00:14:57,716
لكنني فعلت هذا كله
(من أجلك ومن أجل (بويد

277
00:14:59,583 --> 00:15:00,626
!شكراً

278
00:15:08,185 --> 00:15:09,966
في الواقع، هل يمكنني استعادة
20 دولاراً من المبلغ؟

279
00:15:11,313 --> 00:15:13,876
طلبت البيتزا -
طبعاً -

280
00:15:14,007 --> 00:15:16,745
أفترض أن التلميع يمكن أن ينتظر
فترة الانتظار متعبة

281
00:15:18,873 --> 00:15:21,654
متى ستبدأ مناوبتك إذاً؟
هل تريدين البقاء لتناول البيتزا؟

282
00:15:23,175 --> 00:15:26,216
من الأفضل أن أغادر -
ربما يمكننا مشاهدة التلفزيون -

283
00:15:26,824 --> 00:15:27,997
!أو المعانقة

284
00:15:29,432 --> 00:15:30,690
!كصديقين

285
00:15:39,162 --> 00:15:41,378
(أسرعي يا (إيف
لا أريد تفويت ضربة الانطلاق

286
00:15:42,116 --> 00:15:43,159
!آتية

287
00:15:44,506 --> 00:15:46,244
تفاجأت حين سمح لها المدير
بالمشاركة في المباراة

288
00:15:46,375 --> 00:15:48,504
ألا يخشى من أن تبكي
أعضاء الفريق الآخر؟

289
00:15:50,676 --> 00:15:52,109
آمل أن تكون بخير فحسب

290
00:15:52,240 --> 00:15:54,716
فحين يسخر الشاب الأول الذي
تعجب به الفتاة في الثانوية منها

291
00:15:55,021 --> 00:15:57,280
يلازمها هذا الأمر طوال حياتها
ويتسبب لها بالأرق

292
00:15:57,714 --> 00:15:59,842
(يبدو أن (آندي غرين
أثر فيك كثيراً

293
00:16:00,016 --> 00:16:01,494
ماذا قال لك؟ هل تذكرين؟ -
حصل هذا منذ وقت طويل -

294
00:16:01,624 --> 00:16:02,928
لم أعد أذكر -
هيا يا عزيزتي -

295
00:16:03,058 --> 00:16:04,449
أنا واثق من أنك تذكرين
ما قاله لك بالتحديد

296
00:16:04,579 --> 00:16:05,665
لست أدري -
ماذا قال؟ -

297
00:16:05,795 --> 00:16:09,662
(فانيسا)، (فانيسا)"
"أكره أن أعريك

298
00:16:09,793 --> 00:16:14,397
مَن تحاولين أن تثيري إعجابه"
"بشعرك الأشعث هذا؟

299
00:16:18,307 --> 00:16:19,350
!هذا رهيب

300
00:16:20,046 --> 00:16:23,609
مَن كتب هذه الأغنية
لا يحب النساء

301
00:16:24,738 --> 00:16:27,388
ولا أعتقد أن مناداة (إيف) بالصبي
قد أزعجها فهي قوية جداً

302
00:16:27,605 --> 00:16:28,648
...إنها أشبه

303
00:16:32,775 --> 00:16:35,035
بدبابة جميلة ووردية

304
00:16:36,641 --> 00:16:39,162
وضع أحد رأس عارضة أزياء
على موزعة اللعبة الخاصة بك

305
00:16:39,553 --> 00:16:41,638
هل ما زلت تعتقد أن نعتها
باسم رجولي لم يزعجها؟

306
00:16:42,117 --> 00:16:44,592
!قد تكون هذه مصادفة
قد تكون كذلك

307
00:16:46,461 --> 00:16:47,503
ربما أزعجها الأمر قليلاً

308
00:16:48,155 --> 00:16:50,197
(لا يمكن الرامي في فريق (لينكولن
الانتقال إلى اليسار يا أبي

309
00:16:50,328 --> 00:16:53,456
سأسرق منه الكرة مرات عدة الليلة -
!نعم، ممتاز -

310
00:16:53,847 --> 00:16:54,976
!الأساور

311
00:16:57,974 --> 00:17:00,190
لماذا تضعين طلاء الحرب
على وجهك؟

312
00:17:00,363 --> 00:17:01,624
ساعدتني (ماندي) على التحضر

313
00:17:01,754 --> 00:17:02,971
جميل، أليس كذلك؟ -
رائع -

314
00:17:03,101 --> 00:17:04,708
هل ما زلت تحت هذا الطلاء
كله في مكان ما؟

315
00:17:07,315 --> 00:17:10,096
هل يتعلق هذا الأمر
بما قاله لك (جاي) يا عزيزتي؟

316
00:17:10,226 --> 00:17:13,874
لأنني لا أعتقد أن قرطيك
سيتناسبان مع واقي الأسنان

317
00:17:15,526 --> 00:17:17,307
يمكنني أن أبدو جميلة
وأتفوق على غيري

318
00:17:18,177 --> 00:17:21,609
نعم، لكنك لست مجبرة
على فعل ذلك، تعرفين ذلك

319
00:17:22,782 --> 00:17:24,910
لن يدعوني أحد (ستيف) الليلة -
كلا -

320
00:17:25,302 --> 00:17:28,864
إن كنت في الملعب ألعب ضدك
وقلت لك إن تسديدتك مريعة

321
00:17:28,995 --> 00:17:30,037
فماذا كنت لتقولي لي؟

322
00:17:30,471 --> 00:17:32,036
:كنت لأقول
"تحتاج إلى النظرات أيها العجوز"

323
00:17:33,470 --> 00:17:36,728
صحيح وستقولين هذا لأنك تعرفين
أن ما قلته لك غير صحيح

324
00:17:37,814 --> 00:17:41,941
(لذا فتسمية أحد لك بـ(ستيف
"أشبه بتسمية أمك بـ"فخذي الرعد

325
00:17:46,851 --> 00:17:52,065
...أو شيء آخر
أي شيء آخر

326
00:17:53,368 --> 00:17:55,670
ليس حتى كمثل

327
00:17:57,539 --> 00:17:58,885
!لأن هذا غير صحيح

328
00:18:00,015 --> 00:18:03,882
أفترض أنني انزعجت من كلام
جاي) لأنني اعتقدت أنه معجب بي)

329
00:18:04,012 --> 00:18:07,096
ربما يحتاج إلى نظارات بنفسه
لأنه لا يرى مدى جمالك

330
00:18:08,400 --> 00:18:09,442
!شكراً يا أبي

331
00:18:10,573 --> 00:18:12,050
هل تعرفين ماذا يحصل
يا عزيزتي؟

332
00:18:12,179 --> 00:18:15,004
أعتقد أن (جاي) معجب بك بالفعل -
نعم -

333
00:18:15,135 --> 00:18:19,045
ويعبر الشبان غير الناضجين
أحياناً عن مشاعرهم بالتصرف بلؤم

334
00:18:19,565 --> 00:18:21,347
أنصتي إلى "فخذي الرعد" هنا

335
00:18:26,213 --> 00:18:28,907
كلا يا أبي
هذه كلمات معجون الأسنان

336
00:18:29,037 --> 00:18:30,080
إذ لا تعود إلى الأنبوب

337
00:18:33,643 --> 00:18:35,467
هل ستنزعين هذا التبرج عنك؟

338
00:18:36,423 --> 00:18:38,378
سأتركه من أجل مباراة الليلة -
لماذا؟ -

339
00:18:39,117 --> 00:18:41,333
لأنني أريدهم أن يروا هذا كله -
نعم -

340
00:18:43,114 --> 00:18:44,504
أخرجي هذا إلى السيارة
يجب أن أحضر مفاتيحي

341
00:18:44,895 --> 00:18:48,673
هل أحب الجميع (إيف) مجدداً -
عدت إلى الصدارة يا عزيزتي -

342
00:18:51,543 --> 00:18:53,888
حمداً للقدير، شعرت بضغط كبير
كوني المفضلة لديكما

343
00:18:54,192 --> 00:18:56,408
بالمناسبة يا أبي
...طردت من المدرسة

344
00:18:59,450 --> 00:19:00,492
!مرتين ...

345
00:19:02,664 --> 00:19:04,359
لا يمكن أحد إيذاءنا
مثل أفراد العائلة

346
00:19:12,586 --> 00:19:14,715
احزروا مَن وقع في المتاعب مجدداً؟

347
00:19:15,193 --> 00:19:16,887
هل تمزحون؟ -
نعم -

348
00:19:17,148 --> 00:19:20,406
(قبلها (جاي برينكرهوف
في الاجتماع أمام المدرسة كلها

349
00:19:21,014 --> 00:19:22,101
!كم أنا فخورة

350
00:19:23,665 --> 00:19:24,707
لا تخبري والدك بالأمر

351
00:19:25,142 --> 00:19:27,096
قالوا إنني سأطرد من المدرسة
إن أعدت الكرة

352
00:19:30,660 --> 00:19:32,788
ولا شك في أنني سأعيدها

353
00:19:39,522 --> 00:19:41,087
!سأفتح الباب -
حسناً، شكراً عزيزي -

354
00:19:42,824 --> 00:19:44,432
(مرحباً يا (راين -
مرحباً -

355
00:19:47,212 --> 00:19:48,255
(مايك)

356
00:19:49,559 --> 00:19:53,121
أحضرت لك علبة جعة
لنقل إنها سقطت من الشاحنة

357
00:19:54,468 --> 00:19:55,816
في الواقع، سقطت من الشاحنة
بالفعل

358
00:19:57,031 --> 00:19:58,335
قد ترغب في فتحها
فوق المجلى

359
00:19:59,812 --> 00:20:00,855
هل أحضرت دراجتك النارية معك؟

360
00:20:01,246 --> 00:20:02,897
نعم، هل تريد تفقدها؟ -
نعم -

361
00:20:04,157 --> 00:20:05,200
!نعم

362
00:20:15,583 --> 00:20:16,713
!انظر إليها

363
00:20:18,320 --> 00:20:19,536
!بالكاد يمكن تسميتها دراجة

364
00:20:21,926 --> 00:20:23,925
لكنها توفر الوقود

365
00:20:24,445 --> 00:20:26,705
أراهن على أنها تسير ببطء
لئلا ترتفع تنورتك مع الهواء

366
00:20:28,704 --> 00:20:32,353
وسأضع كل فلس أوفره
في صندوق (بويد) الجامعي

367
00:20:33,179 --> 00:20:34,222
(هذا رائع يا (راين

368
00:20:35,004 --> 00:20:38,218
لا يمكن وصف هذه الدراجة
سوى بكلمة واحدة يا عزيزتي

369
00:20:38,349 --> 00:20:40,522
...كلا لا تقلها -
...إنها -

