﻿1
00:00:07,358 --> 00:00:08,878
كلا، اخرجي من هنا

2
00:00:09,010 --> 00:00:10,486
أنقذي نفسك واخرجي من هنا -
!أبي -

3
00:00:11,876 --> 00:00:12,919
أحتاج إلى هذا الحمام

4
00:00:13,310 --> 00:00:14,787
إنه الصباح يا عزيزتي
وأحمل الصحيفة

5
00:00:15,092 --> 00:00:17,959
بدأت السلسلة
وتوشك بعض الأمور على الحصول هنا

6
00:00:18,478 --> 00:00:20,175
أقفلت (إيف) على نفسها داخل
...حمامنا لذا

7
00:00:20,305 --> 00:00:21,565
...لكن -
آسفة -

8
00:00:21,956 --> 00:00:22,999
!(إيف)

9
00:00:23,693 --> 00:00:24,736
!(إيف)

10
00:00:26,431 --> 00:00:27,474
(افتحي الباب يا (إيف

11
00:00:27,604 --> 00:00:28,777
وضعت أختك طبقة الطلاء الأولى
على وجهها

12
00:00:28,906 --> 00:00:30,254
وأفترض أنها باتت جاهزة
!للطبقة الرئيسة، هيا

13
00:00:30,384 --> 00:00:32,079
إن سمحت لها بالدخول يا أبي
فستبقى في الحمام ساعات

14
00:00:32,383 --> 00:00:33,426
!هذا... تعالي

15
00:00:33,556 --> 00:00:34,946
هذا الاستوديو الخاص بي
وهذه لوحتي

16
00:00:35,077 --> 00:00:36,466
وأبتكر تحفة فنية يومياً

17
00:00:36,597 --> 00:00:37,639
انظري في المرآة، أصبحت جاهزة -
شكراً -

18
00:00:37,771 --> 00:00:39,248
حسناً، سويت المسألة وسأغادر -
لحظة يا أبي -

19
00:00:39,420 --> 00:00:40,985
أين يفترض بي وضع أدوات
التبرج الخاصة بي

20
00:00:41,116 --> 00:00:43,288
في حين تحتكر الأدراج كلها؟ -
وضعت نظاماً محدداً -

21
00:00:43,419 --> 00:00:44,634
...ورتبت أغراضي كلها -
حسناً -

22
00:00:44,808 --> 00:00:46,285
وقسمتها على أربع فئات محددة -
!فهمت -

23
00:00:46,416 --> 00:00:47,458
!ابتعدي، ابتعدي، اسمعي

24
00:00:47,674 --> 00:00:49,414
يمكنك إفراغ جارور بوضع
هذه الأغراض كلها هنا

25
00:00:49,631 --> 00:00:50,718
!فئاتي

26
00:00:51,673 --> 00:00:53,498
ها نحن! حسناً اسمعي
حللت المشكلة الأولى

27
00:00:53,846 --> 00:00:55,235
وسأنتقل إلى الثانية الآن

28
00:00:56,017 --> 00:00:57,669
حان وقت تلبية نداء الطبيعة

29
00:01:03,664 --> 00:01:05,359
(اقرع على باب (إيد) يا (كايل

30
00:01:05,445 --> 00:01:06,879
وقل له إن أحد أصدقائه
يريد إلقاء التحية عليه

31
00:01:07,444 --> 00:01:10,137
سيكون من الرائع العمل معك مجدداً
يا صاح

32
00:01:13,570 --> 00:01:16,828
!مرّ وقت طويل

33
00:01:16,958 --> 00:01:19,131
بدا لي أن المشروع الأخير
الذي عملنا عليه استمر إلى الأبد

34
00:01:20,522 --> 00:01:21,825
لنعد الكرة -
نعم -

35
00:01:21,999 --> 00:01:24,169
يقول (إيد) إنه في اجتماع حالياً
(يا سيد (بي

36
00:01:24,300 --> 00:01:26,821
ولا يريد أن يزعجه أحد
!أيها الأحمق

37
00:01:30,079 --> 00:01:31,687
!ربما وجه الجزء الأخير لي

38
00:01:33,381 --> 00:01:34,424
(لا بأس يا (مايك

39
00:01:34,597 --> 00:01:36,682
يكفي أن تلقي نظرة إلى تصاميمي
للمتاجر في المراكز التجارية

40
00:01:36,813 --> 00:01:38,465
واتصل بي حاملاً أخباراً سعيدة -
بالتأكيد يا صاح -

41
00:01:39,464 --> 00:01:40,940
أبلغ زوجتك وأبناءك الثلاثة
تحياتي

42
00:01:42,070 --> 00:01:43,157
!لحظة

43
00:01:44,677 --> 00:01:46,720
لدي ثلاث فتيات -
حقاً؟ -

44
00:01:47,196 --> 00:01:49,194
لماذا أذكر أنهم كانوا
ثلاثة شبان

45
00:01:52,238 --> 00:01:54,669
!(مايك)! (مايك) -
(فوّت عليك للتو (بيل ماكندري -

46
00:01:54,974 --> 00:01:57,364
(نعم، أعرفك بـ(أليسا وارن

47
00:01:57,494 --> 00:01:59,319
مهندسة بارعة تعمل في شركة
وارن) وشركاؤه)

48
00:01:59,449 --> 00:02:00,492
(أعرفك بـ(مايك باكستر -
مرحباً -

49
00:02:00,622 --> 00:02:01,665
كيف حالك؟ -
تشرفت بمعرفتك -

50
00:02:01,751 --> 00:02:02,794
شكراً على حضورك -
شكراً -

51
00:02:02,924 --> 00:02:06,183
كنت أخبر (أليسا) للتو عن
نجاحي في تعليم النمر السيبيري

52
00:02:06,313 --> 00:02:07,791
تناول الـ(سكر) من يدي

53
00:02:10,267 --> 00:02:11,962
نعم، يتمثل الجزء الحزين
من هذه القصة

54
00:02:12,092 --> 00:02:13,656
في أن (سكر) كان كلبه
(من فصيلة (بوميراني

55
00:02:16,306 --> 00:02:17,566
وجب أن أختار بيني
(وبين الكلب يا (مايك

56
00:02:19,086 --> 00:02:20,303
نفق (سكر) بطلاً

57
00:02:22,476 --> 00:02:25,776
يجيد السيد (ألزاتيه) سرد القصص -
نعم، يحب الحيوانات أيضاً -

58
00:02:27,646 --> 00:02:29,427
تشرفت بمعرفتكما -
شكراً -

59
00:02:29,557 --> 00:02:31,946
آمل أن نتمكن من العمل معاً
على متاجر المراكز التجارية

60
00:02:32,077 --> 00:02:33,250
سنناقش الموضوع -
حسناً -

61
00:02:33,380 --> 00:02:34,466
ممتاز، شكراً -
شكراً، شكراً جزيلاً -

62
00:02:34,641 --> 00:02:37,246
هل يمكن أحدكم مرافقة الآنسة
وارن) إلى سيارتها من فضلكم؟)

63
00:02:40,941 --> 00:02:43,460
استريحوا أيها الرجال
أصمم المباني لكسب لقمة العيش

64
00:02:43,851 --> 00:02:45,242
لذا يمكنني الخروج من هذا المبنى

65
00:02:47,935 --> 00:02:50,759
حسناً، عاينا العروضات كلها
أليس كذلك؟

66
00:02:51,194 --> 00:02:53,670
وأقترح أن نختار عرض
بيل ماكندري) كما اتفقنا)

67
00:02:53,800 --> 00:02:55,927
ربما حان الوقت لبعض التغيير
(يا (مايك

68
00:02:56,015 --> 00:02:57,797
يمكن (أليسا) أن توسع آفاق
أعمالنا

69
00:02:58,188 --> 00:02:59,840
أنا واثق من أنها قادرة
على توسيع آفاقك

70
00:02:59,970 --> 00:03:02,099
نعم، حسناً، توقف الآن
!هيا الآن! هيا

71
00:03:02,271 --> 00:03:05,270
هيا، تفقدت ملفها -
رأيتك تفعل -

72
00:03:05,357 --> 00:03:07,269
أفهم ما يحصل هنا -
حسناً، أنصت إلي -

73
00:03:07,397 --> 00:03:09,050
إنها مهندسة بارعة -
...أعرف ذلك -

74
00:03:09,267 --> 00:03:10,397
حوّل هذا الكلام إلى نية سيئة
!هيا

75
00:03:10,525 --> 00:03:11,568
حسناً -
نعم، حسناً -

76
00:03:11,656 --> 00:03:12,786
هل وضعت تصميم المتاجر؟ -
نعم -

77
00:03:12,916 --> 00:03:14,089
أراهن على أنك وضعت الخطط
لإلقائها أرضاً

78
00:03:14,220 --> 00:03:15,262
!حسناً

79
00:03:16,219 --> 00:03:17,956
يمكنني الاستمرار في فعل هذا
(طوال النهار يا (إيد

80
00:03:18,825 --> 00:03:22,040
بنت شركة (ماكندري) وشركاؤه
15 مبنى لنا

81
00:03:22,387 --> 00:03:24,168
وبما أنك تحب هذه الأمور

82
00:03:24,777 --> 00:03:26,689
(فقد أصبح ثديا (بيل
أكبر مم كان عليه العام الماضي

83
00:03:27,688 --> 00:03:29,730
حسناً، لكنني أحببت طاقة
تلك الفتاة

84
00:03:29,860 --> 00:03:32,510
وبالرغم من ذلك، سأترك القرار لك
خذ هذا العروض معك إلى المنزل

85
00:03:32,684 --> 00:03:35,509
قدمت لنا من خمسة مهندسين
رجالاً ونساء، واختر واحداً

86
00:03:36,074 --> 00:03:39,245
سأعتمد على معاييري الثلاثة
...الأساسية: الخبرة والكلفة

87
00:03:40,201 --> 00:03:41,982
(وإن كان اسم المهندس (بيل ماكندري

88
00:03:48,108 --> 00:03:50,148
لا أصدق أنك استعدت
درج مستحضرات التجميل

89
00:03:50,236 --> 00:03:51,627
أين يفترض بي وضعت مستحضرات
التجميل الخاصة بي؟

90
00:03:51,975 --> 00:03:53,104
!مستحضرات التجميل

91
00:03:53,235 --> 00:03:55,234
لديك أحمر شفاه وقلم تحديد
الحاجبين ومشبك ورق

92
00:03:55,841 --> 00:03:58,491
أزيل بثار الوجه بذلك المشبك
هل فهمت؟

93
00:04:00,143 --> 00:04:02,445
ماذا؟ هذا أساس نظام العنابة
بالبشرة الذي أعتمده

94
00:04:03,227 --> 00:04:04,704
لست بحاجة إلى مستحضرات
(تجميل يا (إيف

95
00:04:04,791 --> 00:04:06,529
أنت قطعة (بايغل) مثالية
هل فهمت؟

96
00:04:06,660 --> 00:04:08,701
لماذا تريدين تغطيتها
بالجبنة القشدية؟

97
00:04:09,961 --> 00:04:11,003
!نعم

98
00:04:11,134 --> 00:04:13,568
!أريد أن أكون شهية -
!كلا، هيا -

99
00:04:14,002 --> 00:04:16,391
تتمتعين بمظهر طبيعي غير مشوه

100
00:04:16,696 --> 00:04:19,086
يمكن أن يكون لديك درج كامل
مليء بمستحضرات التجميل

101
00:04:19,216 --> 00:04:20,606
ولن تصبحي أجمل

102
00:04:22,822 --> 00:04:24,038
يبدو أنك فهمت كلامي
بالطريقة السيئة

103
00:04:27,340 --> 00:04:28,382
مرحباً يا أمي -
مرحباً عزيزتي -

104
00:04:28,513 --> 00:04:29,771
لماذا ترتدين فستاناً أسود؟
هل توفي أحد؟

105
00:04:30,337 --> 00:04:32,727
(نعم، توفي (بروس جنكينز
في عملي

106
00:04:33,640 --> 00:04:36,812
آسفة! لم أكن أعرف
أشعر بالسوء الآن

107
00:04:36,942 --> 00:04:38,418
حاولت الاستهزاء بفستانك -
نعم، نعم -

108
00:04:38,723 --> 00:04:40,590
لا تقلقي، لست حزينة جداً
(على وفاة (جينكينز

109
00:04:40,722 --> 00:04:41,764
فقد حصلت على منصبه

110
00:04:42,199 --> 00:04:44,849
لا يريد أحد أن يكون أعلى
منصباً من أمك في الشركة

111
00:04:46,673 --> 00:04:48,671
هل عرف أحد كيف قتلته
يا عزيزتي؟

112
00:04:48,802 --> 00:04:52,104
!توقف -
لا أريد حضور مراسم الجنازة -

113
00:04:52,712 --> 00:04:54,538
لأرى مجموعة من علماء الجيولوجيا
يتكلمون الواحد منهم مع الآخر

114
00:04:54,668 --> 00:04:57,405
ما من كحول كافية في العالم
لتدفعني إلى تحمّل أمر كهذا

115
00:04:59,142 --> 00:05:00,880
سيكون الأمر على ما يرام
تبدو وسيماً

116
00:05:01,228 --> 00:05:03,661
الأمر غريب قليلاً
(إذ لا أريد أن أتفوق على (جينكينز

117
00:05:03,792 --> 00:05:05,095
!فهذا يومه

118
00:05:06,789 --> 00:05:08,351
لماذا تبدو البدلة التي ترتديها
لحضور الجنازات

119
00:05:08,439 --> 00:05:09,830
مثل تلك التي تزوجت فيها؟

120
00:05:13,176 --> 00:05:17,736
مات جزء مني ذلك اليوم -
مات جزء منك تلك الليلة أيضاً -

121
00:05:17,823 --> 00:05:19,258
لكنك احتسيت الكثير من الكحول

122
00:05:21,822 --> 00:05:24,123
ما هذه الملفات كلها على مكتبك؟

123
00:05:24,950 --> 00:05:28,121
هذه العروض الهندسية للمتجر الجديد
الذي سنفتتحه في المركز التجاري

124
00:05:28,947 --> 00:05:31,771
اقترح (إيد) اعتماد عرض حسناء
شابة

125
00:05:32,118 --> 00:05:33,986
لكنني أريد اعتماد عرض
(صديقي المهندس (بيل ماكندري

126
00:05:34,638 --> 00:05:36,028
وما مشكلة الحسناء؟

127
00:05:36,766 --> 00:05:40,417
إنها مثيرة وأعتقد أن هذا السبب
الوحيد لاهتمام (إيد) بعرضها

128
00:05:40,547 --> 00:05:42,458
وجب أن تري الرجال يحملقون فيها
!في العمل، كان الأمر محرجاً

129
00:05:43,501 --> 00:05:44,588
!هذا متحيز جنسياً

130
00:05:44,891 --> 00:05:48,324
صحيح، إنهم مجموعة رجال
متحيزين وليسوا منفتحين مثل زوجك

131
00:05:48,454 --> 00:05:49,757
!كلا، كنت أقصدك

132
00:05:50,365 --> 00:05:52,929
أعتقد أنك تحرمها هذه الوظيفة
لأنها جذابة

133
00:05:53,319 --> 00:05:55,623
لحظة! هل غضبت لأنني لم أوظف
الحسناء الجميلة المثيرة؟

134
00:05:56,447 --> 00:06:00,662
لماذا لا نعود بالذاكرة إلى
توظيف المربية الأجنبية لـ(كريستن)؟

135
00:06:01,183 --> 00:06:03,269
(ماذا كان اسمها؟ (هيلغا) أم (أولغا
أم مهما كان اسمها

136
00:06:04,529 --> 00:06:06,484
هل عاينت عرض تلك الامرأة حتى؟

137
00:06:06,615 --> 00:06:07,786
أجهل إن كان هذا عرضها حتى

138
00:06:08,005 --> 00:06:09,699
لا بد من أن أحداً في شركتها
أرسلها لأنها جميلة

139
00:06:09,829 --> 00:06:11,654
لإيقاعنا في الشرك
وهذه حيلة شائعة

140
00:06:11,785 --> 00:06:13,914
هل افترضت إذاً أنها غير كفوءة
لأنها جميلة؟

141
00:06:14,304 --> 00:06:15,477
ليس من الضروري أن تكون كفوءة

142
00:06:17,780 --> 00:06:20,040
إن لم تكن النساء الجميلات
بارعات في عملهن يا عزيزي

143
00:06:20,170 --> 00:06:21,603
فكيف ينعكس هذا الأمر علي؟

144
00:06:28,945 --> 00:06:30,857
هذا الوقت المثالي للإصابة
بنوبة قلبية هائلة

145
00:06:33,898 --> 00:06:37,808
(أقلق طوال الوقت يا (مايك
نظراً إلى أنني جذابة

146
00:06:37,940 --> 00:06:40,285
ألا ينال عملي الاحترام
الذي يستحقه

147
00:06:40,980 --> 00:06:43,325
يمكن أن يحصل العكس
حصلت على ترقية، أليس كذلك؟

148
00:06:43,630 --> 00:06:46,497
لم أحصل على هذه الترقية
بسبب جمالي يا عزيزي

149
00:06:46,976 --> 00:06:48,062
لا أقول إن هذا المقوم الوحيد
الذي حصلت على الوظيفة من أجله

150
00:06:48,193 --> 00:06:49,669
فقد مات الرجل الذي يشغلها -
ماذا؟ -

151
00:06:50,148 --> 00:06:51,191
!هيا

152
00:06:51,321 --> 00:06:54,709
هيا! لا ضير من أن يرى الرجال
في غرفة الاجتماعات امرأة جميلة الآن

153
00:06:54,883 --> 00:06:56,665
هل تعرف؟ من الرهيب قول هذا

154
00:06:56,793 --> 00:06:57,836
ما الذي تتكلمين عنه؟ -
...كلا، هذا -

155
00:06:57,923 --> 00:06:59,575
تتمتعين بالمقومات كلها
فأنت جذابة

156
00:06:59,705 --> 00:07:00,965
من الأفضل لك استغلال جمالك
في حين ما زلت تتحلين به

157
00:07:01,095 --> 00:07:02,617
...لأن... لأن

158
00:07:05,484 --> 00:07:07,048
هل تشتمين رائحة الخبز المحمص؟
لأنني أشتم رائحته

159
00:07:07,830 --> 00:07:10,002
هل تعرف؟ ابق في المنزل

160
00:07:10,176 --> 00:07:12,088
سأستمتع بهذه الجنازة بدونك -
!توقفي -

161
00:07:12,218 --> 00:07:13,521
كيف يمكنك الاستمتاع
في مراسم جنازة؟

162
00:07:13,652 --> 00:07:15,520
سأذهب بدونك -
!لست مضطرة... هيا -

163
00:07:15,693 --> 00:07:18,778
هل أنت واثقة؟
لا أريد البقاء هنا بمفردي

164
00:07:18,909 --> 00:07:21,819
سيكون هذا رهيباً
حسناً، حسناً، سأبقى

165
00:07:29,625 --> 00:07:30,798
!النجدة -
ماذا؟ -

166
00:07:31,233 --> 00:07:33,664
حسناً يا أبي، لا تهلع
قبل أن نقدم لك الوقائع كلها

167
00:07:33,752 --> 00:07:35,969
لكن حصل شيء رهيب -
حسناً، اهدأن -

168
00:07:36,099 --> 00:07:37,142
ماذا حصل؟
لتتكلم كل منكن في دورها

169
00:07:37,272 --> 00:07:39,314
يبدو أن (إيف) أخفت
مستحضرات التجميل كلها في المنزل

170
00:07:41,443 --> 00:07:45,700
لماذا أنا الوحيد في هذا المنزل
الذي يستيقظ من النوم رائعاً؟

171
00:07:47,525 --> 00:07:49,829
إن وجب علي الخروج من المنزل
بدون تبرج فسيتوجب عليك فعل المثل

172
00:07:50,002 --> 00:07:51,349
!انظروا إلى الوقت

173
00:07:52,217 --> 00:07:53,912
من الأفضل أن ننطلق
قبل أن نتأخر عن المدرسة

174
00:07:54,519 --> 00:07:56,823
كلا، كلا، كلا -
قد تصبح الطرقات أكثر أماناً -

175
00:07:56,953 --> 00:07:58,777
هل تذكرين مرآة الرؤية الخلفية
التي كنت تضعين التبرج عليها؟

176
00:07:58,995 --> 00:08:00,429
يمكن استخدامها في القيادة
على حد سواء

177
00:08:00,603 --> 00:08:02,384
كلا، كلا

178
00:08:02,644 --> 00:08:04,339
لا يمكنني الذهاب إلى المدرسة
!بهذا المظهر، انظر إلي

179
00:08:04,861 --> 00:08:05,947
!لا تنظر إلي

180
00:08:07,641 --> 00:08:09,943
يا إلهي! يتوقع الجميع تجربة
(ماندي باكستر)

181
00:08:10,075 --> 00:08:12,506
وإن ذهبت إلى المدرسة بهذا
المظهر فستنخفض قيمة اسمي التجاري

182
00:08:12,855 --> 00:08:13,897
!(ماندي)

183
00:08:15,331 --> 00:08:18,329
!هيا! تبدين ظريفة
كما كنت أثناء طفولتك

184
00:08:18,459 --> 00:08:19,805
لطالما بدوت ظريفة -
!ظريفة -

185
00:08:20,023 --> 00:08:21,978
هل ستقول لي تالياً
إنني أتحلى بشخصية جميلة؟

186
00:08:23,933 --> 00:08:25,672
كلا، لم أكن أنوي قول ذلك

187
00:08:34,186 --> 00:08:38,097
رسالة نصية أخرى من زوجي
يقول لي فيها إنني جميلة ويحبني

188
00:08:38,228 --> 00:08:39,271
!كم هذا مهين

189
00:08:41,225 --> 00:08:42,483
!يا لوقاحة بعض الرجال

190
00:08:42,745 --> 00:08:46,960
نعم، لا يخطر على باله
أن يقول لي إنني كفوءة وذكية

191
00:08:47,438 --> 00:08:50,348
إذ يعتقد أنني أحصل على الأشياء
بدون جهد كوني امرأة جميلة

192
00:08:51,826 --> 00:08:52,869
!شكراً

193
00:08:56,257 --> 00:08:57,300
!نعم

194
00:08:58,560 --> 00:09:00,125
هل تعرفين؟
سأكتشف حقيقة ما حصل

195
00:09:04,946 --> 00:09:08,423
(المعذرة يا سيد (لانتز
هل لي بدقيقة من وقتك؟

196
00:09:09,074 --> 00:09:11,203
(أصبحنا زملاء الآن يا (فانيسا
(فسمني (كالفن

197
00:09:11,637 --> 00:09:13,764
!(حسناً يا (كالفن

198
00:09:14,808 --> 00:09:17,719
أريدك أن توضح لي نقطة
بشأن ترقيتي

199
00:09:18,459 --> 00:09:22,498
منحتني هذه الترقية بناء
على أدائي في العمل، صحيح؟

200
00:09:22,846 --> 00:09:25,322
بالتأكيد بالرغم من أن وفاة
جينكيز) لم تضر)

201
00:09:27,973 --> 00:09:30,753
أعني أنها لم تضر بفرصك
فقد كان يتألم كثيراً في نهاية حياته

202
00:09:31,449 --> 00:09:34,706
حسناً! لكن لم يدخل عامل
آخر في هذا القرار، صحيح؟

203
00:09:34,968 --> 00:09:38,357
من الواضح أنني امرأة -
لم آخذ هذا الأمر بعين الاعتبار -

204
00:09:38,661 --> 00:09:40,529
حسناً، أعرف أنه يجب عليك
قول هذا

205
00:09:41,485 --> 00:09:42,658
...لكن لنكن صريحين قليلاً

206
00:09:43,484 --> 00:09:47,176
يتأثر البعض أحياناً بأشياء
لا يعونها حتى

207
00:09:48,479 --> 00:09:51,825
:أفترض أن ما أحاول قوله هو
"هل تعتقد أنني جميلة؟"

208
00:09:53,259 --> 00:09:56,213
!ماذا؟ المعذرة -
كلا، لا أقول هذا بطريقة غريبة -

209
00:09:56,343 --> 00:09:59,472
...لكن أخالف زوجي الرأي في أمر -
حسناً -

210
00:09:59,905 --> 00:10:01,729
انتظر قليلاً، كلا، كلا
آسفة

211
00:10:01,817 --> 00:10:05,684
أريد أن أعرف فحسب
أن حصولي على الوظيفة

212
00:10:05,815 --> 00:10:07,944
لا علاقة له باعتقادك أنني جذابة

213
00:10:08,204 --> 00:10:12,462
كلا، بنيت قراري بالكامل
على الأداء في العمل والكفاءات

214
00:10:12,896 --> 00:10:14,200
!حسناً، شكراً

215
00:10:14,591 --> 00:10:17,023
أردت أن أعرف أن جمالي
لم يكن عاملاً في هذا القرار

216
00:10:18,066 --> 00:10:21,152
لحظة! مَن كان بعض المرشحين
لنيل هذا المنصب غيري؟

217
00:10:21,456 --> 00:10:23,237
مرشح واحد فحسب
(وهو د.(كاثي بولمان

218
00:10:44,699 --> 00:10:47,608
مرحباً يا (جينا)، مرحباً

219
00:10:47,696 --> 00:10:48,782
هل يمكنك مساعدتي؟

220
00:10:48,913 --> 00:10:51,216
هل لديك أحمر الشفاه؟
أريد القليل منه

221
00:10:53,909 --> 00:10:57,080
(غرندل)، نعم، (غرندل)
مرحباً يا صاح

222
00:10:57,428 --> 00:11:00,036
هل يمكنك مساعدتي؟
أحتاج إلى قلم تحديد العينين

223
00:11:00,340 --> 00:11:01,599
!لأضع القليل منه

224
00:11:03,121 --> 00:11:06,857
(نعم، لا بأس يا (غرندل
(أذكر حين كان اسمك (داني

225
00:11:18,413 --> 00:11:23,192
يا إلهي! انظروا جميعاً
(هذا (كيني) من (ساوث بارك

226
00:11:24,626 --> 00:11:28,493
(لحظة! هذه (ماندي باكستر -
كلا -

227
00:11:28,884 --> 00:11:30,883
هذا ما تبدو عليه فعلاً

228
00:11:31,013 --> 00:11:33,011
كلا، ليست هذه أنا
(لست (ماندي باكستر

229
00:11:33,229 --> 00:11:35,574
أنا تلميذ في برنامج تبادل
(التلاميذ من (إسبانيا

230
00:11:35,922 --> 00:11:36,965
!مرحباً

231
00:11:42,178 --> 00:11:43,351
(مرحباً يا (كاثي

232
00:11:45,523 --> 00:11:47,913
أين تضعين هذا النبيذ كله؟
هل ساقك خاوية

233
00:11:50,042 --> 00:11:51,823
ليست ساقك خاوية، أليس كذلك؟

234
00:11:53,386 --> 00:11:54,429
لماذا لا تنفكين تتكلمين معي؟

235
00:11:54,561 --> 00:11:57,514
عملنا معاً طوال سنوات في المبنى ذاته
ولم تتكلمي معي قط

236
00:11:57,645 --> 00:11:59,555
حسناً، حان الوقت لتغيير ذلك

237
00:11:59,643 --> 00:12:03,727
هل تعرفين أننا كنا الوحيدتين
المرشحتين للمنصب الجديد

238
00:12:04,249 --> 00:12:05,292
الذي حصلت عليه؟

239
00:12:06,378 --> 00:12:09,636
شكراً على التبجح أمامي وكأنه كانت
لدي فرصة ضد ملكة حفل التخرج

240
00:12:10,636 --> 00:12:13,546
!ملكة حفل التخرج -
شعر مصفف وأسنان مثالية -

241
00:12:14,154 --> 00:12:16,805
لا بد من أن لديك خمسون سناً
في فمك

242
00:12:18,847 --> 00:12:22,582
لدي العدد الاعتيادي
لماذا تشعرين بالغضب مني؟

243
00:12:23,061 --> 00:12:25,538
لأنك حصلت على الوظيفة
التي كنت أكثر كفاءة لنيلها

244
00:12:25,754 --> 00:12:27,450
!لكن لا بأس
ما زال لدي قططي

245
00:12:27,580 --> 00:12:30,055
كم قطاً لديك يا (فانيسا)؟
أفترض أنك لا تقتنين ست قطط

246
00:12:30,186 --> 00:12:31,316
!لحظة

247
00:12:32,445 --> 00:12:36,269
(لست جميلة فحسب يا (كاثي
بل لدي مؤهلات ممتازة

248
00:12:36,573 --> 00:12:40,222
أنت جميلة وتعرفين ذلك إذاً
توليفة رائعة دوماً

249
00:12:41,613 --> 00:12:43,698
أحمل شهادة ماجستر
في علم الجيولوجيا الفيزيائية

250
00:12:43,872 --> 00:12:46,477
وشهادة دكتوره في علم الجيولوجيا
مع التركيز على علم البترول

251
00:12:46,565 --> 00:12:47,739
من جامعة (أوهايو) الحكومية

252
00:12:47,912 --> 00:12:51,822
يا للروعة! أحمل الشهادات ذاتها
(لكن من جامعة (يال

253
00:12:53,169 --> 00:12:57,601
(حسناً، اسمعي يا (كاثي
كلانا امرأتان كفوءتان

254
00:12:57,731 --> 00:13:00,120
في الحقيقة، يجب أن ندير
هذه الشركة بنفسينا

255
00:13:01,120 --> 00:13:03,076
ليس قريباً لأنه انطلاقاً من
لانتز) ووصولاً إلى أعلى منصب)

256
00:13:03,161 --> 00:13:05,246
فلا نرى سوى الرجال يتبوأون
المناصب العليا

257
00:13:06,333 --> 00:13:07,419
هذا ما كان عليه الوضع دوماً

258
00:13:07,723 --> 00:13:10,331
لهذا السبب يمكنهم منحك
(راتباً أقل من راتب (جينكينز

259
00:13:12,806 --> 00:13:13,849
كيف تعرفين ذلك؟

260
00:13:14,023 --> 00:13:16,283
وضع (لانتز) كلمة سره على ورقة
قابلة للصق إلى جانب حاسوبه

261
00:13:16,803 --> 00:13:21,148
!يا له من غبي
ولا يحمل شهادة دكتوره حتى

262
00:13:21,322 --> 00:13:22,539
لا أحد من رؤوسائنا يحمل واحدة

263
00:13:22,930 --> 00:13:26,449
يحمل (لانتز) شهادة ماجستير
فحسب من جامعة (فلوريدا) الحكومية

264
00:13:31,011 --> 00:13:32,054
هل تعرفين ما يجدر بنا فعله؟

265
00:13:32,444 --> 00:13:35,485
يجب أن ندفن (لانتز) حتى رقبته
بالرواسب المنخربية

266
00:13:36,268 --> 00:13:38,484
!نعم -
ونترك التحجير يأخذ مساره -

267
00:13:38,874 --> 00:13:40,265
أو ندفنه ببراز القطط -
نعم -

268
00:13:40,395 --> 00:13:41,699
أعرف كيفية الاستحصال
على كمية هائلة منه

269
00:13:52,850 --> 00:13:54,067
مرحباً -
أهلاً -

270
00:13:55,805 --> 00:13:56,848
كيف كانت مراسم الدفن؟

271
00:13:57,239 --> 00:14:01,062
أحسنوا العمل بترك التابوت مغلقاً
وفتح حانة المشروب

272
00:14:03,886 --> 00:14:05,754
أحضر شطيرة، هل أنت جائعة؟ -
كلا -

273
00:14:05,928 --> 00:14:08,621
حضرت أرملة (جينكنز) طعامه
المفضل كله بعد مراسم الدفن

274
00:14:08,882 --> 00:14:09,968
نعم، الآن تطهو

275
00:14:12,184 --> 00:14:16,008
آسف بشأن جدالنا عن عملك
لم أعن القول بأنك غير كفوءة

276
00:14:16,138 --> 00:14:17,441
أو عالمة ذكية -
!لا بأس -

277
00:14:18,223 --> 00:14:20,874
عرفت الشخص الذي كنت
أنافسه من أجل الترقية

278
00:14:21,003 --> 00:14:23,872
وأدركت أن مظهري
دخل عاملاً في المسألة

279
00:14:24,784 --> 00:14:28,998
هذا جل ما كنت أقوله
لكن ليس الجميع منفتحاً بقدر زوجك

280
00:14:32,603 --> 00:14:35,862
لكن مهما كان الخير الذي
عاد به جمالي علي

281
00:14:35,992 --> 00:14:40,163
فلا يقارن بالأفضلية
التي تتمتع بها يومياً

282
00:14:40,294 --> 00:14:42,336
لمجرد كونك رجلاً في هذا المجتمع

283
00:14:42,553 --> 00:14:45,376
يا إلهي! ها قد بدأنا -
(هذا صحيح يا (مايك -

284
00:14:46,246 --> 00:14:48,112
يتمتع الرجال بأفضلية كبرى علينا

285
00:14:48,766 --> 00:14:50,198
يحصل الرجال على كل شيء
أليس كذلك؟

286
00:14:50,286 --> 00:14:53,849
قد ترغبين في الاستدارة في حين
أحيي (جيم) الكبير والتوأمين

287
00:14:57,412 --> 00:14:58,584
هل تعرف ما الذي اكتشفته
في الجنازة؟

288
00:14:59,410 --> 00:15:02,710
(منحوني وظيفة (جينكينز
لكن براتب أقل من راتبه بكثير

289
00:15:03,060 --> 00:15:04,580
إن كنت تريدين المال
فاطلبيه يا عزيزتي

290
00:15:04,711 --> 00:15:07,143
لأنك إن كنت تستحقينه
فسيدفعونه لك لأنك تساوين أكثر

291
00:15:07,361 --> 00:15:09,707
كلا، ليس النساء لأننا نتقاضى
77 سنتاً مقابل الدولار

292
00:15:09,837 --> 00:15:11,923
وهذا إن حالفنا الحظ
بالحصول على الوظيفة أصلاً

293
00:15:12,270 --> 00:15:14,052
هل سمعت يوماً بسقف الزجاج؟ -
طبعاً -

294
00:15:14,180 --> 00:15:16,310
لم أره يوماً لأنه مصنوع
من الزجاج بالتأكيد

295
00:15:18,526 --> 00:15:20,916
ماذا يعني هذا؟ ألا وجود له؟ -
ليس هذا ما قلته -

296
00:15:21,133 --> 00:15:24,131
لكن حطمته نساء كثر مثل (مارغريت
(ثاتشر) و(روث بايدر غينزبورغ

297
00:15:24,608 --> 00:15:27,389
وجب عليهما العمل بجهد مضاعف
لفعل ذلك

298
00:15:27,735 --> 00:15:29,432
ربما ما كان يجدر بهما
تحطيم الزجاج بوجهيهما

299
00:15:30,995 --> 00:15:32,038
سمعت ما قلته

300
00:15:32,516 --> 00:15:36,383
إن تحطم سقف الزجاج هذا
فمَن سيصلحه؟ سيصلحه رجل

301
00:15:36,557 --> 00:15:39,597
لا تتهافت النساء إلى الصعود
إلى أعلى مبنى في منتصف الليل

302
00:15:39,729 --> 00:15:41,510
وسط عاصفة مطرية
لإصلاح نافذة زجاج

303
00:15:41,640 --> 00:15:44,768
نعم، لأن الامرأة ذكية بما يكفي
لتنتظر حتى انقضاء العاصفة في الصباح

304
00:15:46,158 --> 00:15:48,721
سيكون القبو قد غمر بالماء آنذاك
وستواجه مشكلة العفن

305
00:15:49,416 --> 00:15:52,414
!ومَن سينظف هذا العفن؟ رجل -
حسناً، فهمت، فهمت -

306
00:15:52,545 --> 00:15:54,369
لا يتهافت أحد لتنظيف العفن -
بالتحديد -

307
00:15:54,543 --> 00:16:00,059
لكن قد تكون امرأة مؤهلة
لتصميم متجر في مركز تجاري

308
00:16:00,669 --> 00:16:03,319
اخترت شركة (ماكندري) وشركاؤه
لأنني أعرفها

309
00:16:03,449 --> 00:16:06,231
والراحة في التعامل مع أحد
من بين المؤهلات المهمة

310
00:16:06,317 --> 00:16:07,359
هذا هو بيت القصيد

311
00:16:07,490 --> 00:16:10,705
لن ترتاح في التعامل مع النساء
ما لم تبدأ في توظيفهن

312
00:16:11,010 --> 00:16:13,573
أعيش مع أربع نساء
وأشعر براحة أقل يومياً

313
00:16:14,485 --> 00:16:15,528
مرحباً يا أمي وأبي

314
00:16:15,658 --> 00:16:16,701
مرحباً -
مرحباً -

315
00:16:16,788 --> 00:16:19,482
هل لديكما شيء نأكله؟
(لحظة ها قد أتت الـ(بايغل

316
00:16:22,957 --> 00:16:27,257
عشت يوماً غريباً
ورأيت العالم من خلال عينين عاديتين

317
00:16:27,997 --> 00:16:32,037
ما زال باهراً ومضيئاً
لكن غير محدد لغياب محدد العين

318
00:16:33,514 --> 00:16:34,688
هل ذهبت إلى المدرسة
بدون وضع التبرج؟

319
00:16:34,861 --> 00:16:36,470
نعم، كان الأمر غريباً

320
00:16:36,729 --> 00:16:38,640
اعتقدت أن التلاميذ سيهربون مني

321
00:16:38,771 --> 00:16:40,683
لكن بالعكس
أراد الجميع التكلم معي

322
00:16:40,900 --> 00:16:42,769
وعاملوني كما لو كنت ذكية

323
00:16:45,245 --> 00:16:47,113
عدت إلى المنزل الآن
حيث نعرف جميعاً أن هذا غير صحيح

324
00:16:49,025 --> 00:16:51,676
(هذا مدهش يا (ماندي

325
00:16:52,023 --> 00:16:55,759
كان رد فعل الآخرين اتجاهك مختلفاً
نظراً إلى شكلك

326
00:16:56,453 --> 00:16:58,323
هذه الفكرة التي خطرت على بالي
منذ قليل

327
00:16:59,843 --> 00:17:01,971
لم أسمع شيئاً بسبب جمالك

328
00:17:03,840 --> 00:17:07,272
لا بد من أنه كان من الرائع
ليلاحظك الآخرون لسبب غير جمالك

329
00:17:07,403 --> 00:17:11,008
كلا، شعر الشبان الغرباء الأطوار
فجأة أن لديهم فرصة معي

330
00:17:12,356 --> 00:17:15,134
وناداني الأساتذة كلهم
متوقعين أن أجيب عن الأسئلة

331
00:17:15,440 --> 00:17:19,567
كان الأمر رهيباً لكنني تعلمت
أمراً مهماً اليوم

332
00:17:20,479 --> 00:17:24,606
الحياة جميلة لكنها أجمل
حين يكون المرء جميلاً

333
00:17:27,692 --> 00:17:30,994
(عرفت معنى أن أكون مكان (إيف
ليوم واحد

334
00:17:31,776 --> 00:17:33,340
ولا يجب أن يعيش أحد
بهذه الطريقة

335
00:17:35,773 --> 00:17:37,511
يمكنك الحصول على جارور
لمستحضرات تجميلك

336
00:17:39,117 --> 00:17:42,376
حسناً! حان الوقت لأتجمل
وأبدأ بالحصول على علامات أدنى

337
00:17:44,246 --> 00:17:46,460
لنحضر رفشاً وسأريك
المكان الذي دفنت فيه أغراضك

338
00:17:48,893 --> 00:17:51,848
!ها أنت
ما كان بإمكاني إيضاح فكرتي أكثر

339
00:17:53,152 --> 00:17:55,801
أخشى بأنه سيتوجب عليك
إيضاحها أكثر

340
00:17:56,627 --> 00:18:00,190
ذهبت ابنتنا إلى المدرسة بدون وضع
التبرج وحصل معها كل شيء بالعكس

341
00:18:00,755 --> 00:18:01,798
!أكثر وضوحاً

342
00:18:04,057 --> 00:18:05,968
أحبها البعض أكثر
والبعض الآخر أقل

343
00:18:06,099 --> 00:18:08,531
لكن الجميع سارع إلى الاستنتاج
استناداً على مظهرها

344
00:18:08,662 --> 00:18:11,441
كما فعلت مع المهندسة -
عاد شعور الراحة -

345
00:18:12,007 --> 00:18:13,224
!ألقي اللوم علي

346
00:18:15,439 --> 00:18:18,046
هذا الثمن الذي ندفعه يومياً
كوننا نساء

347
00:18:18,611 --> 00:18:21,435
اسدني صنيعاً
راجع العروض الهندسية كلها

348
00:18:21,652 --> 00:18:24,215
بدون النظر إلى الأسماء
واختر الأفضل من بينها

349
00:18:24,345 --> 00:18:26,692
افعل ذلك من أجلي
ومن أجل بناتك الثلاثة، مفهوم؟

350
00:18:28,473 --> 00:18:29,646
عسى أن يربح الرجل الأفضل

351
00:18:30,950 --> 00:18:33,209
"(أوتدور مان)"

352
00:18:33,337 --> 00:18:35,468
اشتريت صفارة بط في الدور
(السفلي يا (مايك

353
00:18:35,598 --> 00:18:36,858
هل تريد رؤية حيلة جميلة؟ -
طبعاً -

354
00:18:44,244 --> 00:18:46,025
احزر كيف أصفر بهذه الطريقة -
لا أريد أن أعرف -

355
00:18:53,324 --> 00:18:54,628
(هذا أنا يا سيد (بي

356
00:18:55,670 --> 00:18:57,712
لم يفلح في نفخ الصفارة بمؤخرته

357
00:18:59,189 --> 00:19:00,232
!لكنني حاولت

358
00:19:07,705 --> 00:19:09,356
فكرت في اصطحابك إلى الغداء -
حقاً؟ -

359
00:19:09,486 --> 00:19:11,789
لنضع النقاط على الحروف
بالنسبة إلى صفقتنا

360
00:19:11,918 --> 00:19:13,787
(إن قصدنا مطعم (كلاسي لايدي
(لـ(بوب

361
00:19:13,919 --> 00:19:16,089
فقد نرى بعض الحسنوات
بأم العين

362
00:19:18,870 --> 00:19:20,304
لا أعتقد أنك سترغب في اصطحابي
إلى الغداء

363
00:19:20,435 --> 00:19:24,388
راجعت العروض وسأختار مهندساً
آخر لتصميم متاجر المراكز التجارية

364
00:19:25,171 --> 00:19:28,559
لحظة! لا بد من أنك تمزح
(هيا يا (مايك

365
00:19:28,907 --> 00:19:31,383
لطالما لجأت إلى خدماتي
طوال سنوات، ماذا حصل؟

366
00:19:31,645 --> 00:19:33,034
(إنها سوق حرة يا (بيل

367
00:19:33,643 --> 00:19:37,639
راجعت العروض كلها بعين التجرد
واخترت العرض الأفضل بالكلفة الأفضل

368
00:19:38,117 --> 00:19:41,289
لم تقدم أفضل ما لديك هذه المرة -
لم أعتقد أنني بحاجة لفعل ذلك -

369
00:19:41,898 --> 00:19:44,200
!تعرف عملي -
أعرف! لكن هذا قرار عمل -

370
00:19:44,287 --> 00:19:47,111
خسرت بإنصاف
(لم يكن هذا القرار شخصياً يا (بيل

371
00:19:48,936 --> 00:19:50,717
(هل حصلت (أليسا وران
على التكليف؟

372
00:19:51,499 --> 00:19:54,453
كيف عرفت ذلك؟ -
تغازل (إيد) الآن -

373
00:19:55,539 --> 00:19:58,971
!هيا، انظر إليها
إنها جذابة للغاية

374
00:19:59,275 --> 00:20:01,231
لا بد من أن رجلاً في شركتها
يضطلع بالعمل كله نيابة عنها

375
00:20:01,622 --> 00:20:03,446
ربما يجب أن توظف ذلك الرجل
ليعمل لديك

376
00:20:05,054 --> 00:20:08,182
!لا أصدق
طعنني (مايك باكستر) في الظهر

377
00:20:08,573 --> 00:20:10,094
!ووظف مهندسة

378
00:20:10,225 --> 00:20:14,047
حذار يا صاح
نلن مني اليوم

379
00:20:14,525 --> 00:20:15,828
لكنهن ستنلن منك غداً

380
00:20:16,307 --> 00:20:18,652
أعيش مع أربعة نساء
لذا فقد نلن مني منذ وقت طويل

381
00:20:20,738 --> 00:20:21,867
وجب أن تنجب الصبيان إذاً

382
00:20:29,281 --> 00:20:31,235
معكم (مايك باكستر) هنا
في الأسفل

383
00:20:32,452 --> 00:20:35,406
(من متجر (أوتدور مان
حيث نبيع معدات الصيد كلها

384
00:20:35,667 --> 00:20:37,795
سواء تصطادون الموظ أم الأيل
أم خروف البحر

385
00:20:39,794 --> 00:20:41,837
أين هو خروف البحر الخاص بي

386
00:20:42,619 --> 00:20:43,748
ستتفاجئون من شهيته العالية

387
00:20:44,834 --> 00:20:48,179
لكن الجميع يستهدف الرجل
الأميركي الأبيض هذه الأيام

388
00:20:48,744 --> 00:20:49,874
!مرحباً

389
00:20:51,047 --> 00:20:52,350
أنا رجل أميركي أبيض

390
00:20:53,393 --> 00:20:55,609
لا ينال هذا الجنس
الفضل على كل ما فعله

391
00:20:55,739 --> 00:20:57,650
مثل بناء المستشفيات والطرقات
وشبكات الكهرباء

392
00:20:57,998 --> 00:21:01,387
بل يلام على كل شيء سيئ
مثل الحرب والاحتباس الحراري

393
00:21:01,518 --> 00:21:03,386
والبرامج الريفية
بشأن تصنيع الكحول

394
00:21:04,776 --> 00:21:07,469
انتبهوا أيها الرجال
النساء على أعقابكم

395
00:21:07,861 --> 00:21:10,163
هل تعرفون أن عدد النساء
أكبر من الرجال في الجامعات

396
00:21:10,381 --> 00:21:14,812
بنسبة 57 بالمئة مقابل 43 بالمئة
يساوي هذان الرقمان مئة في المئة

397
00:21:16,332 --> 00:21:19,244
يجب أن نستمر في بذل مجهودنا
للبقاء في هذا السباق أيها الرجال

398
00:21:19,374 --> 00:21:21,981
وإلا لانتهى بنا المطاف محنطين
ومعلقين على جدار منزل امرأة

399
00:21:23,631 --> 00:21:26,326
أحب ذلك البرنامج الريفي كثيراً
(يا سيد (بي

400
00:21:29,019 --> 00:21:30,583
(بالتأكيد يا (كايل

