﻿1
00:00:02,291 --> 00:00:04,116
(هيا يا (بويد
أطفئ التلفزيون واستعد للمدرسة

2
00:00:04,246 --> 00:00:05,289
سوف تتأخر

3
00:00:05,419 --> 00:00:06,766
لا أرغب بالذهاب -
لماذا؟ -

4
00:00:07,288 --> 00:00:10,633
تشيلسي كينج) تحاول)
أن تقبّلني دائماً، هذا مقرف

5
00:00:12,676 --> 00:00:15,368
هو كذلك الآن، لكن بعد
عدة سنوات ستحب الأمر

6
00:00:15,672 --> 00:00:19,452
وبعد ذلك سيصبح الأمر مكلفاً
وفجأة يتوقف ذلك

7
00:00:21,842 --> 00:00:23,709
تحدث عن نفسك
لا أزال أحصل على الكثير

8
00:00:26,361 --> 00:00:29,489
شكراً مجدداً للسماح لي
بتسليم بحثك عن الحرب الأهلية

9
00:00:29,706 --> 00:00:31,748
ستحصلين على تقدير ممتاز
لكن تذكري تغيير الاسم

10
00:00:31,922 --> 00:00:32,965
لقد فعلت ذلك قبل أن تقولي

11
00:00:36,440 --> 00:00:39,916
كيف حرر (جورج واشنطن) العبيد؟

12
00:00:42,435 --> 00:00:43,869
لقد غيرتِ الاسم الخطأ

13
00:00:46,433 --> 00:00:47,866
نظفن أطباقكن يا فتيات

14
00:00:48,388 --> 00:00:50,213
ناديهن ودعيهن
ينظفن أطباقهن

15
00:00:50,343 --> 00:00:52,124
أتعلم، من الأسهل
أن أفعل ذلك بنفسي

16
00:00:52,255 --> 00:00:53,645
إلا إذا كان أحدهم
يرغب بمساعدتي

17
00:00:53,819 --> 00:00:55,600
فكرة جيدة، لماذا لا تطلبي
من السيدة (هالز) المساعدة

18
00:00:55,774 --> 00:00:56,816
لمدة يومين إضافيين؟

19
00:00:57,815 --> 00:00:58,902
السيدة (هالز)؟

20
00:00:59,162 --> 00:01:01,465
مدبرة المنزل
أين كانت مؤخراً؟

21
00:01:02,333 --> 00:01:03,376
ماتت

22
00:01:04,854 --> 00:01:08,458
منذ متى؟ -
...منذ قبل الجنازة -

23
00:01:09,676 --> 00:01:11,110
التي ذهبنا لها

24
00:01:12,196 --> 00:01:13,239
أتعرف شيئاً يا عزيزي؟

25
00:01:13,369 --> 00:01:15,499
علينا توظيف امرأة
لمساعدتنا قليلاً في المنزل

26
00:01:16,019 --> 00:01:19,235
عدة أيام؟ ما هدف بناتنا
إذا لم يطبخن وينظفن لنا؟

27
00:01:20,799 --> 00:01:23,666
أنا متحيرة، إذاً فأنت تعتقد
أنه لأن عندنا بنات

28
00:01:23,797 --> 00:01:27,143
فعليهن أن يطبخن وينظفن لنا؟ -
الفتيات أفضل في ذلك -

29
00:01:27,272 --> 00:01:31,226
الأولاد لا يجيدون الطبخ والتنظيف
هل قضيت وقتاً في بيت أخوية؟

30
00:01:31,356 --> 00:01:33,094
نعم -
إذاً فأنت تعرفين مهاراتهم -

31
00:01:33,225 --> 00:01:35,223
ماذا تقصدين بـ"نعم"؟

32
00:01:37,654 --> 00:01:39,177
هل تفكران حقاً
بتوظيف مدبرة منزل جديدة؟

33
00:01:39,307 --> 00:01:41,479
ما رأيكما أن تدفعا لي
لقاء أعمال المنزل؟

34
00:01:41,697 --> 00:01:43,652
نبحث عن إحدى المدبرات
ذوات الخبرة

35
00:01:44,781 --> 00:01:46,345
ولكنني أرغب بتوفير
المزيد من المال

36
00:01:46,475 --> 00:01:49,604
أحتاج إلى شراء
سيارة مستخدمة قليلاً

37
00:01:49,995 --> 00:01:51,385
ولكن سيارتك ليست قديمة

38
00:01:51,863 --> 00:01:54,079
(هناك شريط لفرقة (سبايس غيرلز
عالق في مسجلة السيارة

39
00:01:55,642 --> 00:01:58,119
لا أحاول سرقتكما الآن
أرغب بالعمل لقاء المال

40
00:01:58,509 --> 00:02:00,074
لن ندفع لكِ لتنظيف المنزل
الذي تسكنين فيه

41
00:02:00,509 --> 00:02:02,898
إذاً فعليّ الصبر على السيارة -
توجد مركبة أخرى -

42
00:02:03,028 --> 00:02:06,548
لها 8 عجلات وخمسين مقعداً
أدفع لها من أموال ضرائبي

43
00:02:06,678 --> 00:02:08,329
وللعناية الصحية
لجميع من يركبونها

44
00:02:09,762 --> 00:02:12,456
آخذ الباص؟ لو رغبت
أن يتحرشوا بي لعملت في مطعم

45
00:02:13,065 --> 00:02:14,845
لحظة، أنا أعمل في مطعم

46
00:02:17,018 --> 00:02:21,146
(هل تعلم؟ انتقلت عائلة (بيرتمان
ومدبرة منزلهم متوفرة

47
00:02:21,276 --> 00:02:23,275
(إنها من (غواتيمالا
وعندها البطاقة الخضراء

48
00:02:23,405 --> 00:02:26,661
وقد أحبوها -
أنا سعيد لأن عائلة (بيرتمان) ستنتقل -

49
00:02:28,488 --> 00:02:31,051
كان لديه صندوق بريد
يشبه منزله، مغفل

50
00:02:33,179 --> 00:02:36,700
لن نحتاج إلى مدبرة منزل جديدة
لو شاركت البنات في العمل قليلاً هنا

51
00:02:37,133 --> 00:02:38,741
وداعاً تأخرت عن المدرسة -
لحظة -

52
00:02:38,872 --> 00:02:40,132
مكانه ليس هناك -
آسفة -

53
00:02:40,218 --> 00:02:41,260
ليس هناك

54
00:02:41,435 --> 00:02:43,346
آسفة، هنا -
لا، ليس هناك -

55
00:02:44,303 --> 00:02:45,430
لا، توقفي

56
00:02:47,603 --> 00:02:49,863
أعطني يدك
أعطني يدك، هيا

57
00:02:49,993 --> 00:02:52,601
أفرغيه وضعيه هنا

58
00:02:52,817 --> 00:02:54,815
تحب أمك أن تكون الكؤوس
في الخلف

59
00:02:54,902 --> 00:02:58,986
هل رأيتِ؟ يحتاجون إلى دماغ
بالغ ليعمل جسدهم الطفولي

60
00:03:00,725 --> 00:03:03,157
لا، ستبذل مجهوداً كبيراً محاولاً
إجبارهن على العمل

61
00:03:03,288 --> 00:03:04,461
وأفضل فعله بنفسي -
نعم -

62
00:03:04,591 --> 00:03:06,546
الأمر كأنني أنصحك
بخصوص الأعمال المنزلية

63
00:03:07,199 --> 00:03:08,457
إذاً، فالمغزى أنكِ مزعجة

64
00:03:09,979 --> 00:03:11,803
حسناً، تحدثي إلى مدبرة
(عائلة (بيرتمان

65
00:03:11,934 --> 00:03:12,976
إذا أحببناها فسنوظفها

66
00:03:13,107 --> 00:03:14,584
جيد، شكراً لك -
حسناً -

67
00:03:15,280 --> 00:03:16,323
أتعرف شيئاً؟

68
00:03:16,539 --> 00:03:19,711
إذا أديت أعمال منزلية أقل
فسيصبح عندي طاقة لأشياء أخرى

69
00:03:19,884 --> 00:03:21,274
كما تعرف، في الليل

70
00:03:22,926 --> 00:03:24,142
لا يناسبني ذلك

71
00:03:27,531 --> 00:03:32,050
ليست (ماندي) الوحيدة
التي تتهرب من الأعمال المنزلية

72
00:03:32,180 --> 00:03:33,267
توقفي، توقفي

73
00:03:44,865 --> 00:03:46,343
هل تريدين شيئاً
يا سيدة (فينيسا)؟

74
00:03:46,734 --> 00:03:49,036
(لا يا (بلانكا
أحتاج إلى بعض الراحة

75
00:03:49,820 --> 00:03:51,861
كان العمل من المنزل
مثل التظاهر بالمرض

76
00:03:51,991 --> 00:03:54,249
ولكن مؤتمرات الفيديو
أفسدت كل شيء

77
00:03:54,945 --> 00:03:55,988
هل أنا محقة؟

78
00:03:56,858 --> 00:03:59,812
نعم، كنت أقول الشيء ذاته
وأنا في الباص هذا الصباح

79
00:04:02,202 --> 00:04:03,633
اجلسي وارتاحي
فقد أعددت الشاي

80
00:04:04,460 --> 00:04:08,414
(هذا لطف منكِ يا (بلانكا
شكراً جزيلاً

81
00:04:09,370 --> 00:04:12,150
ارتاحي، سأفتح أنا -
حسناً، حسناً -

82
00:04:14,019 --> 00:04:16,625
هل يمكنني مساعدتك؟ -
مرحباً، هل (فينيسا) موجودة؟ -

83
00:04:17,060 --> 00:04:19,710
تتناول السيدة (فينيسا) الشاي
هل يمكنني أن أسأل من أنتِ؟

84
00:04:21,359 --> 00:04:22,402
كارول)؟)

85
00:04:23,186 --> 00:04:24,359
مرحباً

86
00:04:25,966 --> 00:04:28,312
تفضلي بالدخول -
لم أقصد أن أقاطع تناولك للشاي -

87
00:04:30,963 --> 00:04:32,136
(هذه (بلانكا

88
00:04:32,829 --> 00:04:34,959
لا أعلم لماذا فتحت الباب
هي لا تفعل ذلك أبداً

89
00:04:35,481 --> 00:04:37,436
سأحاول أن أكون أفضل في ذلك
(يا سيدة (فينيسا

90
00:04:37,827 --> 00:04:41,781
لا، ليس عليكِ فعل ذلك
(ونادني فقط بـ(فينيسا

91
00:04:42,475 --> 00:04:43,736
ولا أعلم لماذا فعلت ذلك

92
00:04:44,779 --> 00:04:46,082
تفضلي -
لا أستطيع البقاء طويلاً -

93
00:04:46,385 --> 00:04:48,471
حسناً -
جربت وصفة حلوى الشوكولا الأبيض -

94
00:04:48,601 --> 00:04:50,643
إذا كان سيزيد وزني
فيجب أن تزيدي معي

95
00:04:52,164 --> 00:04:54,293
(سأجلب كوباً آخر للسيدة (كارول -
شكراً -

96
00:04:54,727 --> 00:04:56,292
تفضلي -
منذ متى عندك عاملة في المنزل؟ -

97
00:04:56,596 --> 00:04:59,551
ماذا؟ لا، لا، لا
بلانكا) ليست عاملة في المنزل)

98
00:04:59,811 --> 00:05:02,026
إنها تساعد لعدة أيام فقط

99
00:05:02,156 --> 00:05:03,634
كما تعرفين في الطبخ والتنظيف

100
00:05:05,807 --> 00:05:06,850
مثل العاملة في المنزل

101
00:05:08,631 --> 00:05:10,542
لا أحب تلك الكلمة

102
00:05:11,020 --> 00:05:12,801
بلانكا) مثل الصديقة)

103
00:05:13,367 --> 00:05:14,409
...التي أدفع لها

104
00:05:16,538 --> 00:05:18,362
لأداء أعمال العاملون في المنزل

105
00:05:18,536 --> 00:05:20,578
أتعلمين، اجلسي دعينا نسمن

106
00:05:22,837 --> 00:05:23,922
شكراً لكِ

107
00:05:24,662 --> 00:05:28,180
لماذا لا تجلسين يا (بلانكا)؟
وتحتسين بعض الشاي معنا؟

108
00:05:28,529 --> 00:05:31,179
لا، أشعر بالكسل
عندما أجلس

109
00:05:31,266 --> 00:05:32,743
سأستمر بالكنس -
لا، أنا مصرة على ذلك -

110
00:05:32,917 --> 00:05:35,611
لقد قضيتِ أسبوعاً هنا
ولم نتحدث كثيراً

111
00:05:37,305 --> 00:05:38,825
(إذاً يا (بلانكا

112
00:05:39,562 --> 00:05:41,346
ماذا تفعلين في يوم إجازتك؟

113
00:05:42,302 --> 00:05:43,909
أحتفل بعيد الميلاد

114
00:05:50,600 --> 00:05:53,033
تحتاجين إلى كوب من الشاي
تفضلي، خذي كوبي

115
00:05:53,249 --> 00:05:54,466
سأجلب كوباً آخر

116
00:05:54,640 --> 00:05:56,246
أنا آسفة
أدخلت بعض التراب معي

117
00:05:56,377 --> 00:05:58,637
سأنظفه -
(اجلسي يا (بلانكا -

118
00:05:58,767 --> 00:06:00,028
أعرف طريقة استخدام
المكنسة الكهربائية

119
00:06:21,490 --> 00:06:22,793
أرعبتني

120
00:06:23,228 --> 00:06:24,444
مرحباً -
مرحباً -

121
00:06:24,922 --> 00:06:25,965
...إذاً -
مرحباً -

122
00:06:26,138 --> 00:06:28,701
...إذاً، ما
ما خطب هذه الصورة؟

123
00:06:31,873 --> 00:06:32,916
ماذا تقصد؟

124
00:06:33,046 --> 00:06:35,045
نعم، ما هو خطب
هذه الصورة يا (مايك)؟

125
00:06:35,523 --> 00:06:38,042
ألهذا السبب وظفت مدبرة منزلية
لتراقبك وأنتِ تنظفين المنزل؟

126
00:06:38,434 --> 00:06:41,041
أنا آسفة
(لا اجلسي يا (بلانكا

127
00:06:41,127 --> 00:06:43,778
...سوف أتولى الأمر -
أليس عليك الانتهاء من الكنس أولاً؟ -

128
00:06:44,646 --> 00:06:47,688
عليّ الذهاب ولكنني أود البقاء
لأشاهد (فينيسا) وهي تنظف النوافذ

129
00:06:48,643 --> 00:06:49,686
...(كارول)

130
00:06:49,816 --> 00:06:51,033
(أوصلي تحياتي إلى (تشك -
وداعاً -

131
00:06:51,163 --> 00:06:52,597
أراكم لاحقاً -
إذاً يا عزيزتي -

132
00:06:53,467 --> 00:06:56,421
كيف أداء (بلانكا)؟ -
إنها هبة من الرب -

133
00:06:56,898 --> 00:06:58,376
(تفضل يا سيد (مايك

134
00:06:58,724 --> 00:07:02,286
(عندي بعض الأعمال يا (بلانكا
هل هذا كوب مثلج؟

135
00:07:04,676 --> 00:07:06,457
(نعم يا سيد (مايك
إنها جعة مثلجة

136
00:07:06,761 --> 00:07:09,280
والآن اجلس عليك الاسترخاء -
بالطبع عليّ ذلك -

137
00:07:11,408 --> 00:07:12,451
ما هذا؟

138
00:07:12,669 --> 00:07:13,712
جوز مع فلفل

139
00:07:13,930 --> 00:07:16,926
أعتقد أنك ستحب مزيج
حرارة الجوز مع مرارة الجعة

140
00:07:18,317 --> 00:07:20,142
أعجبني ذلك -
نعم -

141
00:07:20,272 --> 00:07:21,315
دعيني أجرب بعض المرارة

142
00:07:25,616 --> 00:07:27,180
أعجبني هذا
إنه جيد

143
00:07:29,483 --> 00:07:30,874
لماذا لم تفعلي هذا لي أبداً؟

144
00:07:32,176 --> 00:07:34,740
جوز وجعة
سأطلب منها الوصفة

145
00:07:36,433 --> 00:07:37,781
...أبي -
نعم؟ -

146
00:07:38,085 --> 00:07:40,822
أحتاج إلى 35 دولاراً
لهذه الرحلة الميدانية الغبية

147
00:07:40,953 --> 00:07:42,213
وقد نسيت أن أعطيك
ورقة الأذن هذه

148
00:07:42,343 --> 00:07:44,037
...لذلك عليك أن -
(إيف)، (إيف) -

149
00:07:44,689 --> 00:07:45,731
ماذا؟

150
00:07:45,905 --> 00:07:47,209
توقفي عن مضايقة والدك

151
00:07:47,991 --> 00:07:51,031
...لكن عليّ أن يو -
ليس عليه فعل أي شيء -

152
00:07:51,467 --> 00:07:52,510
عدا الاسترخاء

153
00:07:52,987 --> 00:07:55,202
إنه الأب

154
00:07:57,592 --> 00:08:00,852
وسوف يخبركِ عندما يكون مستعداً
للسماع عن رحلتك الميدانية

155
00:08:02,458 --> 00:08:04,587
أبي؟ -
أعتقد أنها محقة يا عزيزتي -

156
00:08:06,803 --> 00:08:10,322
قانون جديد ممنوع الكلام مع الأب
...لمدة نصف ساعة بعد

157
00:08:10,887 --> 00:08:12,669
لمدة ساعة بعد العمل

158
00:08:15,970 --> 00:08:17,491
والآن اذهبي لأداء واجبك -
ليس عندي واجبات -

159
00:08:23,529 --> 00:08:24,790
الأب؟

160
00:08:35,141 --> 00:08:37,531
"(أوتدور مان)"

161
00:08:37,705 --> 00:08:40,182
(نعم، جلبت لنا (فينيسا
(مدبرة منزل اسمها (بلانكا

162
00:08:40,355 --> 00:08:42,137
مدبرة منزل؟ أليس هذا
سبب وجود البنات؟

163
00:08:42,919 --> 00:08:43,961
هذا ما قلته

164
00:08:44,396 --> 00:08:45,439
إذا رغبت بالتخلص منها

165
00:08:45,916 --> 00:08:49,567
(فقط اترك سيرة (أرنولد شوارزنيغر
مفتوحة على الصفحة 214

166
00:08:51,868 --> 00:08:53,997
في ذلك الجزء
سيعرّفها على الحاكم الملازم

167
00:08:55,692 --> 00:08:58,516
لا أرغب بالتخلص منها
فينيسا) تحبها، وأنا كذلك)

168
00:08:59,559 --> 00:09:00,949
لقد غسلت هذا القميص جيداً

169
00:09:02,600 --> 00:09:03,642
رائحته كالمحيط

170
00:09:03,773 --> 00:09:04,859
أليس كذلك؟ -
نعم -

171
00:09:08,551 --> 00:09:10,117
ملمسه مثل ملمس طفل

172
00:09:11,549 --> 00:09:13,765
...كايل)، عليّ أن أطلب منك أن)
تبعد رأسك عن كتفي، شكرا

173
00:09:14,592 --> 00:09:15,850
إنه ناعم للغاية -
إنه كذلك؟ -

174
00:09:15,981 --> 00:09:17,241
إنها تعرف كيف تستخدم
منعم الأقمشة

175
00:09:17,632 --> 00:09:19,587
أشعر أنني جالس على غيمة
من نعومة ملابسي الداخلية

176
00:09:19,718 --> 00:09:20,761
عليك أن تصدقني في هذا

177
00:09:24,845 --> 00:09:26,495
يبدو أن (بلانكا) هذه تعمل جيداً

178
00:09:26,626 --> 00:09:28,842
نعم، نعم
عليك أن تحترمها

179
00:09:29,190 --> 00:09:30,971
انتظرت ثماني سنوات
للحصول على البطاقة الخضراء

180
00:09:31,579 --> 00:09:32,838
أغلب الناس لا
يحصلون أبداً على البطاقة الخضراء

181
00:09:33,273 --> 00:09:34,793
لقد تأكدنا من خلفية
جميع العاملين هنا، صحيح؟

182
00:09:35,228 --> 00:09:37,921
بالتأكيد، المبيعات
الموارد البشرية، المحاسبة

183
00:09:38,400 --> 00:09:39,443
العمال في رصيف التحميل؟

184
00:09:39,660 --> 00:09:41,224
أمناء السوق، المبيعات والإدارة

185
00:09:42,657 --> 00:09:44,134
وعمال رصيف التحميل؟

186
00:09:44,352 --> 00:09:46,742
أنا متأكد أن كل شيء بخير
جي جي) يدير المركب ببراعة)

187
00:09:47,350 --> 00:09:49,478
مما يعني أنك لا تعرف لأنك لم
تتأكد أبداً، هل فعلت يا (إيد)؟

188
00:09:49,739 --> 00:09:53,953
سياستي تقضي بألا أبحث عن المتاعب
لهذا لا أخضع لاختبارات للبروستات

189
00:09:56,472 --> 00:09:58,037
في المرة القادمة
التي تذهب إلى هناك

190
00:09:58,168 --> 00:09:59,210
انظر من حولك

191
00:10:00,643 --> 00:10:04,207
إذا كنا نخالف قانون الهجرة
فسنكون عرضة لمخالفة كبيرة

192
00:10:04,726 --> 00:10:05,900
شركة كبيرة كشركتنا

193
00:10:06,249 --> 00:10:08,813
مرغمة على استخدام
عمالة غير مسجلة

194
00:10:08,898 --> 00:10:10,245
هناك الكثير من الوظائف

195
00:10:10,376 --> 00:10:11,984
وهم صادقون، ويعملون بجهد
ورخيصي الثمن

196
00:10:12,113 --> 00:10:13,156
إذا كانوا صادقين

197
00:10:13,374 --> 00:10:15,589
لماذا هم مستعدين للبقاء تحت
المحركات للدخول لهذا البلد؟

198
00:10:16,980 --> 00:10:18,848
يحاولون تحسين معيشتهم
ستفعل أنت الشيء ذاته

199
00:10:19,108 --> 00:10:20,368
سوف تذهب لأي مكان
وتعود لأجل عائلتك

200
00:10:20,586 --> 00:10:22,194
هذه المشكلة
إنهم لا يعودون أبداً

201
00:10:23,540 --> 00:10:25,930
أين ستذهب يا (مايك)؟ -
سأذهب لقسم الموارد البشرية -

202
00:10:26,060 --> 00:10:28,276
لو كانت هناك فوضى
فسأحاول تنظيفها

203
00:10:28,493 --> 00:10:31,665
حظاً سعيداً في محاولتك لتنظيف شيء
من دون استخدام العمالة السائبة

204
00:10:35,705 --> 00:10:38,138
هيا لنتحرك! أمامنا عشر دقائق
لتفريغ حمولة الشاحنة

205
00:10:38,268 --> 00:10:40,702
لأن هناك واحدة أخرى خلفها
!هيا بنا

206
00:10:40,963 --> 00:10:44,611
انظر كيف يدير (جي جي) هذا المكان
إنه مثل السباحة الإيقاعية

207
00:10:45,133 --> 00:10:47,478
أراهن أن بعض الأشخاص
أتوا هنا عن طريق السباحة

208
00:10:49,044 --> 00:10:51,172
!انظروا، إنها الإدارة
!تظاهروا أنكم مشغولون

209
00:10:51,780 --> 00:10:54,213
نحن كذلك فعلاً
لأنني أؤدي عملي

210
00:10:55,212 --> 00:10:58,210
إيد) و(مايك)، هل ضعتما)
أثناء بحثكما عن ملعب الغولف؟

211
00:10:58,775 --> 00:11:00,644
في الواقع، نحن هنا
لنبحث عن حامل للكرات

212
00:11:00,817 --> 00:11:01,859
نعم

213
00:11:02,555 --> 00:11:03,684
كيف حالك؟ -
بخير -

214
00:11:03,902 --> 00:11:05,422
(انظر إلى قوة يد (مارتينز

215
00:11:05,988 --> 00:11:08,073
أعتقد أننا وجدنا رامي كرة ثانياً
لفريق الكرة

216
00:11:08,247 --> 00:11:10,071
لا، لا، لا
أنا الرامي الثاني

217
00:11:10,289 --> 00:11:12,982
لماذا لا نتحاور لاحقاً؟

218
00:11:14,546 --> 00:11:15,762
آسف على مقاطعتك

219
00:11:15,892 --> 00:11:17,978
لكن علينا أن نتأكد
من مستندات العمال

220
00:11:19,020 --> 00:11:21,974
ماذا يحدث يا (إيد)؟
لم تطلب مني هذه الأشياء من قبل

221
00:11:22,410 --> 00:11:23,496
في الواقع أنها ليست فكرته

222
00:11:23,626 --> 00:11:25,016
إنها لأجلي، أرجو ألا تمانع -
نعم -

223
00:11:25,146 --> 00:11:27,188
في الواقع أمانع، أنت تدفع لي
لتحميل الشحنات بسرعة

224
00:11:27,319 --> 00:11:29,665
سيستغرق وقتاً طويلاً
...لهؤلاء الأشخاص ليجدوا

225
00:11:31,055 --> 00:11:32,359
أوراقهم

226
00:11:34,097 --> 00:11:35,965
حسناً -
لنجمعها -

227
00:11:36,226 --> 00:11:38,789
أقدّر ذلك يا رجال
يجب أن يراها قسم الموارد البشرية

228
00:11:38,919 --> 00:11:41,917
سأعيدها بسرعة -
عندي ستة هنا -

229
00:11:42,741 --> 00:11:44,003
هل عندنا جميع البطاقات؟

230
00:11:44,133 --> 00:11:45,480
شكراً يا شباب -
(مايك) -

231
00:11:53,168 --> 00:11:54,386
أنا آسف

232
00:12:01,729 --> 00:12:04,075
سيكون من الصعب
(أن نخسر (جي جي

233
00:12:05,030 --> 00:12:08,332
لقد عمل للشركة لمدة عشرة أعوام
(عرفته قبل أن أعرف (إيف

234
00:12:08,767 --> 00:12:09,983
عزيزي (إيف) في الرابعة عشر

235
00:12:11,678 --> 00:12:14,806
نعم، ولكنني لم أبدأ بالتوصل معها
إلا عندما تجاوزت الخامسة

236
00:12:17,500 --> 00:12:19,151
ألست أنت من يقول دائماً

237
00:12:19,237 --> 00:12:20,932
أن المهاجرين غير الشرعيين
يخرقون القانون؟

238
00:12:21,149 --> 00:12:22,539
ومِن هنا تسمية غير الشرعيين

239
00:12:22,843 --> 00:12:27,449
أعلم ولكنه أحد أفراد عائلة المتجر
وقد يعتبر جزءاً من عائلتنا

240
00:12:27,969 --> 00:12:31,490
هل تذكر عندما ارتدى زي أرنب
الفصح لأجل الأطفال؟

241
00:12:31,748 --> 00:12:34,876
نعم، وقد سقط بسبب خرطوم
الحديقة أثناء خروجه وسقط رأسه

242
00:12:35,877 --> 00:12:39,047
لا تزال (ماندي)... تعتقد أنه يوجد
مكسيكيين داخل الأرانب

243
00:12:40,917 --> 00:12:44,219
أتعلم شيئاً؟ أعتقد أنه بداخلك
أنت الكثير من المكسيكيين

244
00:12:45,262 --> 00:12:46,304
لماذا؟

245
00:12:46,391 --> 00:12:47,476
لا تتوقف عن أكل البوريتو
(الذي تعده (بلانكا

246
00:12:48,347 --> 00:12:52,734
لا تحتوي على اللحوم
بداخلها فاصوليا فقط ولكنها لذيذة

247
00:12:55,167 --> 00:12:57,731
ستكون الليلة صعبة
أليس كذلك؟

248
00:12:58,687 --> 00:13:01,336
عليّ أن أعتذر مقدماً، أليس كذلك؟ -
نعم، عليك ذلك -

249
00:13:04,812 --> 00:13:08,462
(مسكين (جي جي
عنده طفلان وبدون عمل

250
00:13:08,983 --> 00:13:12,459
والعثور على عمل يقارب العمل
الذي كان عنده سيكون مستحيلاً

251
00:13:13,588 --> 00:13:15,761
هذا جنوني
(انظري إلى (بلانكا

252
00:13:15,891 --> 00:13:17,325
قدمت إلى هنا بشكل قانوني

253
00:13:17,499 --> 00:13:19,410
خلال القنوات الرسمية
وأصبحت مواطنة

254
00:13:20,192 --> 00:13:21,365
طهوها لذيذ

255
00:13:28,186 --> 00:13:30,012
!(مايك)

256
00:13:31,054 --> 00:13:32,531
!تحكّم بنفسك

257
00:13:33,140 --> 00:13:34,398
اجلبي بعض أعواد الثقاب

258
00:13:45,023 --> 00:13:46,589
ألن تأتي (بلانكا) اليوم؟

259
00:13:47,587 --> 00:13:48,718
كانت هنا بالأمس

260
00:13:49,326 --> 00:13:51,193
ستأتي غداً -
لن تأتي أبداً اليوم؟ -

261
00:13:51,323 --> 00:13:53,496
لم تنته من أداء
واجب اللغة الإسبانية

262
00:13:54,495 --> 00:13:56,841
بلانكا) تؤدي واجبات الإسبانية)
وأنا التاريخ

263
00:13:56,972 --> 00:13:59,188
عليكِ إخبار معلميك
إنهم يعطونك واجبات كثيرة

264
00:14:02,881 --> 00:14:07,876
لماذا لا أفتح الباب؟
نعم، سأفتحه، لأنني واقف

265
00:14:12,004 --> 00:14:13,655
نعم، النصر للشعب
يا رجل

266
00:14:16,044 --> 00:14:17,305
مرحباً -
كيف حالك يا (لارابي)؟ -

267
00:14:17,652 --> 00:14:20,345
سمعت أنك جلبت
لنفسك مدبرة منزل

268
00:14:20,650 --> 00:14:23,256
نعم، انخفضت قيمة العقار
عندما انتقلت أنت للحي

269
00:14:23,387 --> 00:14:25,213
أحاول أن أجمّله من الداخل

270
00:14:27,949 --> 00:14:29,643
هل أنت متأكد من أن ذلك
ليس بسبب شاحنة الريفيين الحمقى

271
00:14:29,773 --> 00:14:31,641
التي توقفها في الخارج
مع صندوق السلاح؟

272
00:14:32,815 --> 00:14:35,248
(على أي حال، عرفت (كارول
عن وجود مدبرة منزل

273
00:14:35,378 --> 00:14:39,158
والآن علينا أن نجلب واحدة كذلك
لذا شكراً لذلك

274
00:14:40,287 --> 00:14:41,461
ماذا يفترض أن أفعل؟

275
00:14:41,591 --> 00:14:43,415
ألا أجعل زوجتي سعيدة
لأوفر عليك بعض النقود؟

276
00:14:43,763 --> 00:14:44,936
كنت سأقدّر ذلك

277
00:14:46,196 --> 00:14:47,978
وأنت أتيت من منزلك
فقط لتخبرني هذا؟

278
00:14:48,108 --> 00:14:49,629
لا، ليس هذا السبب
هل (كريستن) موجودة؟

279
00:14:50,238 --> 00:14:51,801
(مرحباً سيد (لارابي -
تفضل بالدخول -

280
00:14:52,105 --> 00:14:54,580
أتيت لأجلب المفتاح -
ولماذا المفتاح؟ -

281
00:14:55,320 --> 00:14:56,362
لمنزلي

282
00:14:56,840 --> 00:14:58,883
مدبرة منزلي لا تستطيع الدخول
من دون مفتاح

283
00:15:03,488 --> 00:15:04,661
مدبرة منزل؟

284
00:15:05,443 --> 00:15:07,441
لقد عرضت عليك خدماتي

285
00:15:07,876 --> 00:15:09,440
لا يوجد في منزله
مجموعة أطفال كسالى

286
00:15:09,961 --> 00:15:12,524
هل عندك مشكلة
في أن تنظف منزلي يا (مايك)؟

287
00:15:13,349 --> 00:15:15,653
عندي مشكلة معها
في تنظيف أي منزل لا تعيش فيه

288
00:15:16,695 --> 00:15:18,433
يمكنك أن تدفع لي
(ما تدفعه إلى (بلانكا

289
00:15:18,520 --> 00:15:19,693
يتعلق الأمر بهذا

290
00:15:19,867 --> 00:15:21,778
هل تحاول سرقة مدبرة منزلي
يا (باكستر)؟

291
00:15:23,690 --> 00:15:26,732
إنها ليست مدبرة منزلك -
سأترككما لتتفاهما حول ذلك -

292
00:15:26,818 --> 00:15:28,818
(أراك لاحقاً يا (كريستن
(وشكراً يا (مايك

293
00:15:29,686 --> 00:15:33,422
لن تجعل مدبرة المنزل
زوجتي سعيدة فحسب

294
00:15:33,727 --> 00:15:35,725
ولكن ستجعلني سعيداً كذلك

295
00:15:40,678 --> 00:15:43,284
"(أوتدور مان)"

296
00:15:44,197 --> 00:15:47,020
إيد) هل حللت موضوع)
رصيف التحميل؟

297
00:15:48,063 --> 00:15:51,191
سأرقي (رفاييل) ليكون المسؤول -
رفاييل)؟) -

298
00:15:51,365 --> 00:15:52,712
يبدو أن العمال يحترمونه

299
00:15:53,234 --> 00:15:54,970
لا بد أن ذلك بسبب
الفرو حوله لوحة السيارة

300
00:15:57,796 --> 00:15:59,620
(إيد)، (مايك) -
(مرحباً يا (جي جي -

301
00:16:00,489 --> 00:16:02,965
أتيت لأعيد شارتي... ومسدسي

302
00:16:05,963 --> 00:16:07,570
مسحت الكثير من الرموز بواسطته

303
00:16:09,309 --> 00:16:10,655
أتيت في الواقع لتوديعكما

304
00:16:11,351 --> 00:16:13,132
آسف لأن الأمور جرت
هكذا يا (جي جي)، سنشتاق إليك

305
00:16:13,739 --> 00:16:16,130
لا تقلقوا بشأني
(عندي قريب في بلدة (أماريلو

306
00:16:16,260 --> 00:16:18,476
وقد حصل لي على عمل كغاسل
صحون في استراحة شاحنات

307
00:16:19,649 --> 00:16:22,430
خذ كلباً وصديقة خائنة
(وستؤلف أغنية (كاونتري

308
00:16:24,558 --> 00:16:27,381
إنه عمل شريف
أفعل ذلك لأجل عائلتي

309
00:16:27,990 --> 00:16:30,423
(نعم، هذا جنوني يا (جي جي

310
00:16:30,858 --> 00:16:32,379
(لا بأس يا (مايك

311
00:16:33,550 --> 00:16:36,376
أشكركما على العشر سنوات هنا
أنت مدير رائع

312
00:16:36,810 --> 00:16:37,896
وأنت مسؤول رائع

313
00:16:38,417 --> 00:16:40,980
لكنك لست بغاسل للصحون يا رجل
أنت حقاً لست غاسلاً للصحون

314
00:16:41,111 --> 00:16:42,588
رأيت كوب قهوة تركته
أنت في المغسلة

315
00:16:42,719 --> 00:16:44,761
كانت عليه تلك القشرة
التي لم تستطع أزالتها

316
00:16:45,760 --> 00:16:48,540
أسد إلي معروفاً، انتظر هنا قليلاً
(سأتحدث قليلاً مع (إيد

317
00:16:48,888 --> 00:16:50,713
ربما تحاول تنظيف الكوب

318
00:16:53,537 --> 00:16:54,579
ما هو رأيك؟

319
00:16:54,884 --> 00:16:56,187
أعتقد أننا نحتاجه
على رصيف التحميل

320
00:16:56,318 --> 00:16:57,882
إنه مهم جداً
عليك الاحتفاظ به

321
00:16:58,012 --> 00:16:59,490
(من السهل قول ذلك يا (مايك -
أتعرف شيئاً؟ -

322
00:16:59,618 --> 00:17:02,662
تصفحت موقع الهجرة بالأمس
وهناك طريقة لإبقائه هنا

323
00:17:02,747 --> 00:17:06,223
تحت كفالتك إذا كان مهماً لشركتك -
سيكلف ذلك الكثير من المال -

324
00:17:06,354 --> 00:17:10,394
عندك الكثير من المال وهذه مشكلتك
أنت من بدأ بهذا وعليك إصلاح الأمر

325
00:17:12,436 --> 00:17:15,738
حسناً، قد تنجح هذه الفكرة
قد تنجح الفكرة

326
00:17:15,912 --> 00:17:18,215
عندي محام موهوب
في مجال الهجرة

327
00:17:18,474 --> 00:17:20,647
هل تذكر صديقتي المجنونة
سفيتلانا)؟)

328
00:17:20,821 --> 00:17:22,081
نعم، إنه رائع -
نعم -

329
00:17:22,255 --> 00:17:24,427
(لقد أعادها إلى (أوكرانيا -
هذا صحيح ولم يكن سهلاً -

330
00:17:24,558 --> 00:17:25,686
(لأنها وُلدت في (كانساس

331
00:17:33,420 --> 00:17:36,114
(مرحباً (بلانكا -
(مرحباً سيد (مايك -

332
00:17:36,244 --> 00:17:38,070
كيف حالك اليوم؟ -
أنا بخير -

333
00:17:38,198 --> 00:17:41,762
تبدو سعيداً للغاية -
أتعلمين شيئاً؟ أنا سعيد للغاية -

334
00:17:41,936 --> 00:17:43,935
مثل عمي بعد أن قطف العنب
طوال اليوم

335
00:17:44,065 --> 00:17:45,628
وكسب مالاً يكفي لكي يستأجر
بائعة هوى

336
00:17:54,926 --> 00:17:56,967
لا، تلك سعادة مختلفة

337
00:17:59,052 --> 00:18:02,921
ولكنني قد أكون أنقذت أحدهم
من الفصل وهذا شعور رائع

338
00:18:03,268 --> 00:18:05,310
العمل جيد يحتاج الرجال إلى العمل -
نعم -

339
00:18:06,093 --> 00:18:08,308
بلانكا) أحتاج إلى دزينتين)
من البسكويت من أجل المعرض

340
00:18:08,481 --> 00:18:09,524
اصنعي بسكويتك الخاص

341
00:18:09,698 --> 00:18:11,480
هناك معجون خاص
يتحول إلى بسكويت بسرعة

342
00:18:12,913 --> 00:18:14,738
(ألا يمكن أن تصنعه (بلانكا
منذ البداية؟

343
00:18:14,868 --> 00:18:16,389
سيجعلني ذلك أبدو وكأنني أهتم

344
00:18:16,823 --> 00:18:18,170
"لو سمحت"

345
00:18:19,430 --> 00:18:21,124
(لا بأس يا سيد (مايك
فأنا لا أمانع

346
00:18:21,646 --> 00:18:23,036
أحب خدمة الأشخاص

347
00:18:23,340 --> 00:18:25,121
ذلك لأن عندكِ أخلاقيات
عمل عالية

348
00:18:25,904 --> 00:18:27,859
لا يمكن أن تكون كسولاً
في بلدي

349
00:18:28,336 --> 00:18:31,160
أتعرف، عندما رفض أخي
أن ينظف قارب عمي للصيد

350
00:18:31,464 --> 00:18:34,940
دفنوه في التراب حتى عنقه
ومسحوا سمكة على رأسه

351
00:18:35,158 --> 00:18:36,201
...وتركوه إلى

352
00:18:36,677 --> 00:18:38,156
"قطط الشاطئ"

353
00:18:40,676 --> 00:18:41,719
"...قطط"

354
00:18:42,587 --> 00:18:43,717
قطط الشاطئ؟

355
00:18:44,368 --> 00:18:45,411
نعم

356
00:18:45,585 --> 00:18:47,279
وتلك القطط ليست صغيرة ولطيفة

357
00:18:48,583 --> 00:18:50,190
أحب ما أسمعه
أحب ما سمعت

358
00:18:50,799 --> 00:18:52,146
وأنا لا أحب القطط عادة

359
00:18:54,188 --> 00:18:55,403
مرحباً

360
00:18:55,794 --> 00:18:57,272
أهلاً عزيزتي -
يا له من يوم في العمل -

361
00:18:57,749 --> 00:18:59,661
من الجيد رؤية وجه لطيف -
نعم، أعرف قصدك -

362
00:19:00,053 --> 00:19:04,049
(كنت أتحدث عن (بلانكا -
أنا كذلك -

363
00:19:07,438 --> 00:19:10,697
(تفضلي فستانك يا آنسة (ماندي
أصلحت الحاشية وخطت زراً

364
00:19:11,348 --> 00:19:12,478
ألم تستطيعي أن تكويه؟

365
00:19:13,999 --> 00:19:16,562
من الأسرع أن تكويه بالبخار
تعالي، سأعلقه في الحمّام

366
00:19:17,474 --> 00:19:18,560
أترين ما يحصل؟

367
00:19:19,082 --> 00:19:21,210
نحن ندفع لكي تتعلم فتياتنا
كيف لا يعملن

368
00:19:21,514 --> 00:19:23,035
لا يمكننا الاستمرار
(هكذا مع (بلانكا

369
00:19:23,209 --> 00:19:24,338
ماذا تقترح يا عزيزي؟

370
00:19:24,554 --> 00:19:25,859
لن أتخلى عنها
لا أستطيع التراجع

371
00:19:25,989 --> 00:19:27,076
لا، لا أستطيع

372
00:19:27,944 --> 00:19:32,115
(لقد أسقطت منديلك يا (بويد -
(لا بأس، ستنتشله (بلانكا -

373
00:19:32,550 --> 00:19:36,243
تعال إلى هنا للحظة
ماذا تقصد بقولك ذلك؟

374
00:19:36,373 --> 00:19:38,459
عمَ تتحدث؟ -
إنها فتاة تنظيفي -

375
00:19:40,240 --> 00:19:42,281
حقاً؟ انتظر لحظة

376
00:19:42,456 --> 00:19:44,889
(هلا استدعيتِ الأطفال يا (بلانكا
اقتربن إلى هنا لحظة

377
00:19:45,062 --> 00:19:46,149
(أرجوك يا (مايك -
امنحيني لحظة -

378
00:19:46,323 --> 00:19:48,581
لا تفعل أي شيء بدون تفكير
إذا أردت التخلص من أحد

379
00:19:48,712 --> 00:19:49,754
اختر أحد الأطفال

380
00:19:52,144 --> 00:19:54,751
فقط لحظة، اسمعي
يا بنات يخصكن الأمر

381
00:19:54,968 --> 00:19:57,966
عملك رائع ولكنك قمتِ
بتحويل بناتي الكسولات قليلاً

382
00:19:58,140 --> 00:19:59,574
إلى كسولات كثيراً

383
00:20:00,530 --> 00:20:02,615
(لأكون عادلة مع (بلانكا
كنتُ كسولة مسبقاً

384
00:20:04,049 --> 00:20:05,092
ما أريدكِ أن تفعليه

385
00:20:05,308 --> 00:20:07,959
هو أن تعاملي فتياتي
مثل ما عامل عمكِ أخاك

386
00:20:08,523 --> 00:20:10,478
...لا تقصد أن -
أطلقي قطط الساحل -

387
00:20:12,477 --> 00:20:13,520
(ابدأي مع (بويد

388
00:20:13,693 --> 00:20:14,910
وتلك الورقة
التي رماها على الأرض

389
00:20:15,170 --> 00:20:17,820
انتشل تلك وضعها في القمامة

390
00:20:17,994 --> 00:20:21,122
إيف)، اضبطي مؤقت الفرن)
وأخرجي عجينة البسكويت

391
00:20:21,253 --> 00:20:23,426
ماندي)، اذهبي للأعلى)
شغّلي الماء الساخن لتبخير فستانك

392
00:20:23,947 --> 00:20:25,641
هيا انطلقن بسرعة

393
00:20:29,899 --> 00:20:30,941
...(ولكنني يا (بلانكا

394
00:20:31,332 --> 00:20:35,677
إذا رد أحدكم عليّ
فسأضحك بينما تقتلع القطط أعينكم

395
00:20:37,459 --> 00:20:39,979
!ليس عيني -
حسناً اهدأ -

396
00:20:40,283 --> 00:20:42,368
ربما عليكِ التقليل من التهديد
بإطلاق القطط

397
00:20:42,542 --> 00:20:43,584
...سوف أقوم بــ

398
00:20:51,945 --> 00:20:52,988
أحب هذا العرض

399
00:20:53,249 --> 00:20:55,421
علينا أن نأتي بفكرة للمشاركة
في برنامج حوض القرش

400
00:20:57,116 --> 00:20:59,376
علينا أن نخترع وعاء زجاجي كبيراً -
حسناً -

401
00:21:00,375 --> 00:21:01,721
...ونملأه بالماء -
نعم -

402
00:21:01,938 --> 00:21:04,415
ونستطيع وضع بعض الأسماك
اللاحمة بداخله

403
00:21:04,935 --> 00:21:06,022
فكرة جيدة

404
00:21:06,413 --> 00:21:08,325
أحبها، لا أحبها
بل أعشقها

405
00:21:12,234 --> 00:21:13,539
يا إلهي

406
00:21:15,493 --> 00:21:17,840
فهمت! أنتِ توصفين
حوض قرش حقيقياً

407
00:21:19,577 --> 00:21:20,794
يا بنات

408
00:21:22,271 --> 00:21:24,052
بسرعة نظفن المكان -
آسفة -

409
00:21:24,183 --> 00:21:25,747
بسرعة، بسرعة

410
00:21:26,268 --> 00:21:28,137
بدون سؤال
وإلا استدعيت قطط الشاطئ

