﻿1
00:00:02,520 --> 00:00:03,782
!تفقد التالي يا أبي

2
00:00:03,912 --> 00:00:07,518
قلص الظهير الرباعي في مدرستنا
كريغ أرتشر) خياراته الجامعية إلى 5)

3
00:00:07,953 --> 00:00:09,864
!يا له من رياضي -
نعم -

4
00:00:10,168 --> 00:00:13,948
جربت (ماندي) أفضل حيلها معه
لكنه راكض بارع في الميدان المفتوح

5
00:00:14,035 --> 00:00:15,077
وغالباً ما يهرب منها

6
00:00:17,206 --> 00:00:18,380
هل يعجبك هذا الشاب
يا (ماندي)؟

7
00:00:18,945 --> 00:00:20,856
نعم وكذلك بالنسبة إلى الفتيات
الأخريات كلهن في المدرسة

8
00:00:21,204 --> 00:00:22,855
ومعظم الفتيان في نادي المسرح

9
00:00:24,417 --> 00:00:27,894
(وأمينة المكتب، الآنسة (جنسن
قبل أن تطرد من عملها

10
00:00:29,980 --> 00:00:31,588
نعم، دخل هذا الشاب إلى المكتبة

11
00:00:31,935 --> 00:00:32,978
لذا ليس من النوع المفضل
لديها بالتأكيد

12
00:00:34,845 --> 00:00:36,714
مؤسف لأن هذا الشاب لديه
مؤهلات كثيرة

13
00:00:37,235 --> 00:00:40,276
خلافاً لمجموعة الفاشلين
الذين يحتشدون حولكن عادة

14
00:00:40,884 --> 00:00:42,709
(صباح الخير يا آل (باكستر -
هذا أكبرهم -

15
00:00:44,752 --> 00:00:45,794
هل أحضرته؟ -
نعم -

16
00:00:46,011 --> 00:00:47,184
منظار البندقية برؤية لايزر الجديد

17
00:00:47,488 --> 00:00:48,618
(مرحباً يا (كايل -
مرحباً -

18
00:00:48,965 --> 00:00:51,746
إنه موسم صيد الأرانب
لذا سيطير الفرو من كل حدب وصوب

19
00:00:51,919 --> 00:00:54,440
يكفي إطلاق النار عليها
حتى تسقط هامدة

20
00:00:55,786 --> 00:00:57,699
حمداً لله أن المهندسين
يعملون ليلاً نهاراً

21
00:00:57,785 --> 00:01:00,305
لتحسين حظوظنا ضد الأرانب القوية

22
00:01:01,435 --> 00:01:03,128
أنتمي إلى جيل من الصيادين

23
00:01:03,259 --> 00:01:05,432
(سئموا من إحراج (باغز باني
(لـ(ألمر فاد

24
00:01:05,562 --> 00:01:07,169
حان وقت الانتقام يا عزيزتي
وقت الانتقام

25
00:01:08,039 --> 00:01:10,558
(دعيني أحضر هذا لك يا (كريستن

26
00:01:13,599 --> 00:01:15,163
حاولت فعل ذلك
حين كنتما تتواعدان

27
00:01:15,294 --> 00:01:16,380
لكن أعتقد أن الوقت قد حان
لترك الأمر وشأنه

28
00:01:17,987 --> 00:01:20,465
(شكراً يا (كايل
أنت رجل شهم كالعادة

29
00:01:20,855 --> 00:01:22,593
هل تعتقد أنه يمكنني استخدام
هذا المنظار يا أبي

30
00:01:22,724 --> 00:01:23,939
لأردي ذلك الغوفر في الفناء الخلفي؟

31
00:01:24,592 --> 00:01:26,677
هل شننا الحرب الآن
على المخلوقات البريئة كلها؟

32
00:01:27,329 --> 00:01:29,935
إن لويت كاحلك في وجار الغوفر
لكنت رغبت في قتله أيضاً

33
00:01:32,716 --> 00:01:33,759
!مرحباً

34
00:01:34,540 --> 00:01:37,018
بالحديث عن الزواحف المشعرة
التي تصبح مزعجة

35
00:01:38,407 --> 00:01:39,493
هل هذه لأحد؟

36
00:01:40,102 --> 00:01:41,709
نحن المذنبون لترك الطعام
في الأرجاء

37
00:01:42,708 --> 00:01:44,229
هل (بويد) مستعد للمدرسة؟ -
تقريباً -

38
00:01:44,447 --> 00:01:45,748
هل تذكر (كايل) يا (راين)؟

39
00:01:45,923 --> 00:01:46,966
مرحباً يا صاح -
نعم -

40
00:01:47,227 --> 00:01:50,181
الشاب الذي أذل نفسه بطلب يدك
للزواج خلال عيد الميلاد الماضي

41
00:01:52,180 --> 00:01:53,222
!كلاسيكي

42
00:01:55,612 --> 00:01:57,480
أفضل تذكر الإيجابيات
من تلك الليلة

43
00:01:58,176 --> 00:02:00,391
فقد أعطاني آل (باكستر) قسيمة
(شرائية بقيمة 20 دولاراً من (فانانيغن

44
00:02:01,476 --> 00:02:03,823
(مرحباً يا (راين) و(كايل

45
00:02:04,475 --> 00:02:06,213
(صباح الخير يا سيدة (بي) و(ماندي -
مرحباً -

46
00:02:07,256 --> 00:02:08,472
(اذهب لترى إن لبس (بويد
ثيابه

47
00:02:08,689 --> 00:02:11,297
بالتأكيد يا عزيزتي -
أدعى (كريستن) فنادني باسمي -

48
00:02:13,034 --> 00:02:15,293
حسناً، من الأفضل أن أغادر
قبل أن تركب المنظار على البندقية

49
00:02:15,467 --> 00:02:17,856
لا أحب اللعبة مع النقطة
الحمراء الصغيرة على صدري

50
00:02:18,769 --> 00:02:19,811
!لا تفعل

51
00:02:21,766 --> 00:02:24,373
لكنك بارع فيها
كدت تنال منها هذه المرة

52
00:02:26,414 --> 00:02:27,806
لماذا تزعج (كايل) دوماً
يا أبي؟

53
00:02:28,066 --> 00:02:29,326
لأن (راين) غادر الغرفة

54
00:02:30,672 --> 00:02:32,758
متى ستواعدن شاباً طموحاً؟

55
00:02:32,976 --> 00:02:36,928
أعني رجلاً يمكنه الاعتناء بكن -
!الاعتناء بنا -

56
00:02:37,885 --> 00:02:39,623
نعم، أعني شخصاً طموحاً

57
00:02:39,841 --> 00:02:41,752
اضطلعت بوظائف كثيرة
في الثانوية

58
00:02:41,882 --> 00:02:44,489
عملت طوال الوقت في جز العشب
ونزع ورق الشجر

59
00:02:44,619 --> 00:02:47,834
كان الشبان المراهقون المخلوقات
الفضائية غير القانونية في السبعينيات

60
00:02:50,396 --> 00:02:54,308
لم نرب بناتنا يا (مايك) لتعتقدن
أنهن بحاجة إلى رجل للاهتمام بهن

61
00:02:54,567 --> 00:02:56,568
ستكون هذه مفاجأة لهن عندئذٍ

62
00:02:58,869 --> 00:03:00,477
علمتنا أن نكون مكتفيات بأنفسنا
يا أبي

63
00:03:00,781 --> 00:03:02,520
وعلى الرغم من ذلك
ما زلتن هنا جميعاً

64
00:03:04,431 --> 00:03:06,516
أبلغ 14 سنة من العمر -
لدي طفل -

65
00:03:07,124 --> 00:03:08,514
أمكث هنا أقل مم تعتقد

66
00:03:15,466 --> 00:03:17,768
"(أوتودر مان)"

67
00:03:17,899 --> 00:03:19,811
(اسمع يا (إيد
خطرت على بالي فكرة تسويقية

68
00:03:20,115 --> 00:03:22,636
كلي آذان صاغية -
هذا ما يبدو عليه لأنك أصلع -

69
00:03:24,805 --> 00:03:25,980
اسمع، هل ترى الفتى الأشقر
في الخارج؟

70
00:03:26,240 --> 00:03:27,283
نعم

71
00:03:27,457 --> 00:03:29,326
ليس أحد موظفينا
إذ ما زالت الحياة تنبعث من عينيه

72
00:03:29,456 --> 00:03:31,672
صحيح، أريد توظيفه

73
00:03:32,454 --> 00:03:34,930
هل تريد توظيف شاب
يقف في المتجر ويبدو جميلاً؟

74
00:03:35,582 --> 00:03:36,625
كلا، هذه وظيفتي

75
00:03:37,841 --> 00:03:39,535
كلا، هذا الشاب هو الظهير الرباعي
الأفضل

76
00:03:39,665 --> 00:03:40,969
الذي شهدت عليه ثانوية
(وودبريدج هاي)

77
00:03:41,360 --> 00:03:43,446
إنه أشبه بمشهور محلي
هذا أساس التسويق

78
00:03:43,574 --> 00:03:45,488
وخلال يوم التوقيع الوطني
يمكنه اختيار الجامعة التي يريدها

79
00:03:45,618 --> 00:03:47,573
وسيعرض الحدث على التلفزيون
هنا في متجرنا

80
00:03:48,137 --> 00:03:52,178
حسناً، أحببت هذه الفكرة
ما هو يوم التوقيع الوطني؟

81
00:03:52,786 --> 00:03:54,655
إنه يوم التوقيع الوطني
(لرياضيي الثانوية يا (إيد

82
00:03:54,959 --> 00:03:57,261
بحيث يختار هؤلاء الجامعة
التي تدفع لهم المبلغ الأعلى خفية

83
00:03:59,738 --> 00:04:01,562
كان الأمر مختلفاً في أيامي
(يا (مايك

84
00:04:01,692 --> 00:04:04,778
لم نحصل سوى على غمزة
من الفتاة المفضلة لدينا في المدرج

85
00:04:04,995 --> 00:04:07,210
وصفعة على المؤخرة من المدرب -
نعم، نعم -

86
00:04:07,732 --> 00:04:09,470
لعبت المزمار في فرقة استعراض
أليس كذلك؟

87
00:04:11,727 --> 00:04:12,771
فلماذا تتكلم عن مدرب؟

88
00:04:16,030 --> 00:04:17,942
(يبدو أننا سنوظفك يا (كريغ

89
00:04:18,507 --> 00:04:20,505
أعرفك بـ(إيد ألزاتيه) صاحب
(المتجر يا (كريغ أرتشر

90
00:04:20,765 --> 00:04:21,808
تشرفت بمعرفتك -
الشرف لي -

91
00:04:22,113 --> 00:04:24,024
شكراً على هذه الفرصة يا سيدي
أنا متحمس للعمل هنا

92
00:04:24,589 --> 00:04:26,153
نقدر حماسك -
جيد -

93
00:04:26,457 --> 00:04:28,455
اذهب لمقابلة (لويز) في قسم
الموارد البشرية في الدور السفلي

94
00:04:28,630 --> 00:04:29,672
ووقع بعض الأوراق

95
00:04:29,845 --> 00:04:31,280
نتعامل مع الأسلحة هنا
لذا سنأخذ بصماتك

96
00:04:31,410 --> 00:04:35,451
ستفتشك (لويز) على حد سواء
لا علاقة لهذا الأمر بالوظيفة

97
00:04:35,581 --> 00:04:37,840
لكنها لا تنفك تلامس الآخرين
منذ وفاة زوجها

98
00:04:39,534 --> 00:04:40,923
(أعرفك بـ(كريغ أرتشر
(يا (كايل

99
00:04:41,055 --> 00:04:42,750
سيدربك (كايل) على العمل هنا -
كيف حالك يا صاح؟ -

100
00:04:43,053 --> 00:04:44,096
نعم، اتبعني

101
00:04:44,270 --> 00:04:46,224
نترك معظم الحبال في قسم
معدات القوارب والإبحار

102
00:04:47,659 --> 00:04:50,483
لدينا حبال قطنية وخيشية
...(ومجدلة و(نايلون

103
00:04:56,695 --> 00:05:00,258
هل تلعب كرة القدم إذاً؟
رياضة الملوك

104
00:05:00,606 --> 00:05:03,082
الرياضة الوطنية
الهدير في الأدغال

105
00:05:04,647 --> 00:05:05,949
كلا، ليس أياً من هذه الأشياء

106
00:05:08,121 --> 00:05:12,510
لذا فالشيء الأساسي الذي نفعله هنا
هو إعادة تخزين السلع بعد بيعها

107
00:05:13,075 --> 00:05:15,334
وترتيب الرفوف بعد انتهاء
الزبائن من التفتيش فيها

108
00:05:15,856 --> 00:05:18,072
نعم، آسف
لكن لا أريد فعل ذلك

109
00:05:19,983 --> 00:05:21,634
!نعم، أفهم
يمكن أن يكون الأمر مزعجاً

110
00:05:22,285 --> 00:05:24,110
لكنه ليس بهذا السوء
إن حولته إلى لعبة

111
00:05:24,458 --> 00:05:26,500
!لن أفعل هذا

112
00:05:28,064 --> 00:05:31,279
حسناً، انتهت اللعبة -
حسناً -

113
00:05:32,452 --> 00:05:35,145
أي من هذه الخيم هو الأكثر
راحة للنوم فيها؟

114
00:05:35,710 --> 00:05:37,448
هذا سؤال سديد
قد يسأله الزبون

115
00:05:37,753 --> 00:05:41,359
!كلا، سأنام
فـ(كريغ أرتشر) مرهق

116
00:05:42,923 --> 00:05:44,444
ألست (كريغ أرتشر)؟

117
00:05:45,572 --> 00:05:47,528
أيقظني في موعد الغداء -
طبعاً -

118
00:05:48,223 --> 00:05:49,265
!نعم

119
00:05:52,002 --> 00:05:53,350
ثلاث دقائق أولى ممتازة

120
00:05:55,522 --> 00:05:56,913
(مرحباً يا (كايل

121
00:05:57,128 --> 00:05:58,171
(مرحباً يا (ماندي -
مرحباً -

122
00:05:58,476 --> 00:06:00,996
تبدين جميلة بالفعل
يمكن أن تكوني عارضة أزياء

123
00:06:01,517 --> 00:06:02,734
أو مساعدة في مكتب طبيب الأسنان

124
00:06:04,255 --> 00:06:06,949
(شكراً يا (كايل
(أبحث عن (كريغ أرتشر

125
00:06:07,079 --> 00:06:10,596
سمعت أنه يعمل هنا الآن -
نعم، سمعت ذلك أيضاً -

126
00:06:11,423 --> 00:06:15,681
لكنني لم أر الكثير منه مؤخراً
لكن الجميع متحمس لوجوده

127
00:06:16,550 --> 00:06:18,244
(حتى إن السيد (ألزاتيه
أعطاه خزنتي

128
00:06:19,025 --> 00:06:20,895
يجب أن أترك غدائي
في جيبي الآن

129
00:06:23,240 --> 00:06:25,890
هل تريدين بعض العنب؟ -
!كلا شكراً -

130
00:06:26,412 --> 00:06:28,020
هل تعرف أين هو الآن أم...؟

131
00:06:28,932 --> 00:06:30,061
يمكن أن يكون في أي مكان

132
00:06:30,713 --> 00:06:33,580
ربما خرج لإحضار الدواء
لتلك البثرة البشعة على شفته

133
00:06:35,449 --> 00:06:38,099
هذا مثالي جداً
أنتظر للانفراد به منذ أشهر

134
00:06:38,403 --> 00:06:40,011
لأنه محاط بالساقطات عادة
في المدرسة

135
00:06:41,140 --> 00:06:42,183
!نعم

136
00:06:42,704 --> 00:06:44,921
لا تأتي الكثير من الساقطات
إلى المتجر

137
00:06:46,006 --> 00:06:47,875
لأن القانون العام يفيد
بأن الساقطات تبقين في الخارج

138
00:06:49,873 --> 00:06:52,176
لكن بعد أن أصبح والدك الآن
(رب عمل (كريغ

139
00:06:52,304 --> 00:06:53,522
فهذا يثنيه عن التقرب منه
أليس كذلك؟

140
00:06:54,131 --> 00:06:56,607
هذا جيد، أصبحت بعيدة
عن مناله

141
00:06:56,781 --> 00:06:58,302
قل أمامه ذلك مرات عدة

142
00:06:58,476 --> 00:07:00,821
قل له إن (ماندي) بعيدة المنال
وممنوعة

143
00:07:01,950 --> 00:07:04,428
سيحترم بهذه الطريقة رغبات
والدك ويبتعد عنك

144
00:07:06,556 --> 00:07:10,989
!(كم أنت لطيف يا (كايل
تجهل كيف يفكر الشاب السيئ

145
00:07:12,247 --> 00:07:13,290
لا تكوني واثقة إلى هذه الدرجة

146
00:07:13,899 --> 00:07:15,984
أخفي بعض الأسرار عن الجميع -
حقاً؟ -

147
00:07:17,071 --> 00:07:18,156
فئران (هامستر) في معظمها

148
00:07:20,502 --> 00:07:21,806
أجهل لماذا احتفظ بها

149
00:07:25,977 --> 00:07:27,280
سأذهب بحثاً عن (كريغ) الآن

150
00:07:27,498 --> 00:07:30,147
لا علاقة لهذا الأمر
بقصة الهامستر الممتعة هذه

151
00:07:46,142 --> 00:07:47,272
ها أنت أيتها الشابة

152
00:07:47,620 --> 00:07:50,182
قد تكونين الفتاة الوحيدة في الحي
بمنظار يبلغ ثمنه 900 دولار

153
00:07:50,313 --> 00:07:52,312
على بندقية كريات
يبلغ ثمنها 99 دولاراً

154
00:07:54,006 --> 00:07:55,701
سأدفن ذلك الغوفر في أحد أوجاره

155
00:07:57,742 --> 00:07:59,047
أتساءل إن تفهم حيوانات غوفر
السخرية

156
00:08:00,653 --> 00:08:01,740
ليس النافقة منها

157
00:08:03,130 --> 00:08:05,259
كنت لأسمح لك باستخدام
أحد البندقيات الكبرى

158
00:08:05,389 --> 00:08:07,344
لكن تعرفين القوانين
التي وضعتها أمك

159
00:08:08,474 --> 00:08:10,559
(بعد أن بدأ (كريغ أرتشر
يعمل في المتجر

160
00:08:10,689 --> 00:08:13,383
أفترض أنك قادر على التأثير
(فيه ليختار جامعة (ميشيغن

161
00:08:13,644 --> 00:08:16,685
(لا داعي للتسويق لجامعة (ميشغن
(طوم برايدي) و(جيرالد فورد)

162
00:08:17,077 --> 00:08:19,770
تزوج كلاهما امرأتين مثيرتين
تحبان الاحتفال

163
00:08:21,204 --> 00:08:23,897
نعم، (كريغ أرتشر) بارع
(لكن إن ارتاد جامعة (ميشغن

164
00:08:24,028 --> 00:08:25,765
(فمن الأفضل أن يأخذ (طوني بيرس
و(سكوت ماكغريغور) معه

165
00:08:26,330 --> 00:08:27,938
يحمي (طوني) جهة (كريغ) العمياء

166
00:08:28,068 --> 00:08:29,849
(في حين يلتقط (سكوت
كل رمية مشوبة يرميها

167
00:08:30,371 --> 00:08:31,804
لكنه لا يذكرهما في المقابلات

168
00:08:31,935 --> 00:08:34,585
(لا ينفك يقول: "(كريغ أرتشر
"مركز ومتحمس

169
00:08:35,193 --> 00:08:37,453
يتكلم عن نفسه بصيغة الغائب
نعم، لاحظت ذلك

170
00:08:39,625 --> 00:08:41,971
الأمر غريب، أليس كذلك؟ -
!نعم، أعرف -

171
00:08:42,971 --> 00:08:44,013
ستخرج (إيف باكستر) الآن

172
00:08:48,054 --> 00:08:49,530
!نعم

173
00:08:52,789 --> 00:08:53,831
مرحباً يا صغيري

174
00:08:54,787 --> 00:08:57,743
(إلى أين تذهب الخالة (إيف
حاملة بندقية يا أمي؟

175
00:08:59,262 --> 00:09:01,998
ستصعد إلى السطح يا عزيزي -
!رائع -

176
00:09:04,433 --> 00:09:07,517
ماذا؟ هل تفضل أن أقول له
إنها خرجت لقتل غوفر؟

177
00:09:08,516 --> 00:09:09,907
كلا، ليس هذا ما يزعجني
...لكن

178
00:09:10,732 --> 00:09:12,556
ما مشكلة ذلك الشاب الذي
يدعى (كايل) على جميع الأحوال؟

179
00:09:13,165 --> 00:09:18,249
هل عدتما تتواعدان؟ -
لا علاقة لك بالموضوع -

180
00:09:19,465 --> 00:09:22,768
لا أسألك لأنني ما زلت
أكن لك المشاعر

181
00:09:23,244 --> 00:09:25,287
لكن من المهم بصفتي والد
(بويد)

182
00:09:25,417 --> 00:09:28,980
ألا يدخل الكثير من الرجال
إلى حياته

183
00:09:29,849 --> 00:09:30,891
!يا إلهي

184
00:09:31,194 --> 00:09:33,411
هل يجعلني إنجاب طفل
عن عمر 17 سنة سهلة المنال؟

185
00:09:33,845 --> 00:09:35,452
ثقي بي، لن يسميك أحد
سهلة المعشر

186
00:09:36,583 --> 00:09:37,625
!يا إلهي

187
00:09:37,799 --> 00:09:39,797
كلا، جل ما أقوله هو أنك
شخص يصعب التعامل معه

188
00:09:39,928 --> 00:09:43,013
!اسألي أياً كان -
!مجدداً، يا إلهي -

189
00:09:43,881 --> 00:09:45,620
هل تعرفين؟ يجب أن أذهب

190
00:09:48,920 --> 00:09:49,963
!كلا

191
00:09:51,397 --> 00:09:53,961
(لا أواعد (كايل
لكننا صديقان فحسب

192
00:09:56,177 --> 00:09:57,220
ماذا عنك؟

193
00:09:59,478 --> 00:10:00,651
(بالكاد أعرف (كايل

194
00:10:02,347 --> 00:10:04,388
أعني أنه ظريف وما إلى ذلك
...ولكن ليس

195
00:10:06,951 --> 00:10:08,819
كلا، لا أواعد أحداً

196
00:10:14,729 --> 00:10:16,422
إليك سؤال لم أعتقد قط
أنني سأطرحه عليك

197
00:10:16,554 --> 00:10:19,030
ماذا تفعل ابنتنا البالغة من العمر
14 سنة على السطح حاملة بندقية؟

198
00:10:20,985 --> 00:10:23,071
يبحث القناصون عن أرض مرتفعة
لتوسيع نطاق مرماهم

199
00:10:24,372 --> 00:10:25,502
تحمل بندقية كريات وليس بندقية

200
00:10:26,545 --> 00:10:28,154
احرزوا مَن حصلت على موعد
مع (كريغ أرتشر)؟

201
00:10:28,718 --> 00:10:31,238
!يا للروعة
نجحت في استمالته أخيراً

202
00:10:31,455 --> 00:10:34,497
نعم، يتعلق الأمر بالطعم
قفزت داخل القارب حرفياً

203
00:10:37,277 --> 00:10:38,711
لا بد من أنك سعيد بهذا الخبر

204
00:10:39,362 --> 00:10:43,707
بعد تذمرك بشأن أحباء بناتنا
فأوقعت (ماندي) بالشاب المثالي لديك

205
00:10:44,271 --> 00:10:47,053
قد لا يكون مثالياً -
ها قد بدأنا -

206
00:10:47,227 --> 00:10:49,920
حسناً، قل ما لديك
عرفت بأن لديك شيء تقوله عنه

207
00:10:50,093 --> 00:10:53,830
جل ما أقوله
إنه ليس الشخص الذي يبدو عليه

208
00:10:54,438 --> 00:10:57,697
يبدو لي يا عزيزي بطلاً رياضياً
يهم بدخول الجامعة

209
00:10:58,000 --> 00:11:00,043
ما الجريمة الرهيبة التي ارتكبها؟

210
00:11:00,564 --> 00:11:02,606
يتكلم عن نفسه بصيغة الغائب

211
00:11:04,257 --> 00:11:05,778
!السافل

212
00:11:08,689 --> 00:11:10,731
لم أجده كلما بحثت عنه
في المتجر اليوم

213
00:11:11,294 --> 00:11:14,163
(ألقى بأعماله كلها على (كايل
فعل المستحيل

214
00:11:14,337 --> 00:11:16,595
لجعل (كايل) يبدو متفوقاً
في إنجازاته

215
00:11:18,465 --> 00:11:20,289
أراهن على أنه ليس بالسوء
الذي تصفه

216
00:11:20,810 --> 00:11:22,070
ماذا تعرفين بشأن اختيار الشبان؟

217
00:11:22,505 --> 00:11:25,111
لأنك أحسنت الاختيار
منذ 25 سنة

218
00:11:28,457 --> 00:11:31,411
هل تعرف يا عزيزي؟
يجب أن تتقبل أن بناتنا

219
00:11:31,541 --> 00:11:33,670
ستعجبن بشبان
سواء أحببتم أم لا

220
00:11:34,018 --> 00:11:36,929
ما لم تنضممن إلى دير
(لتتزوجن من (يسوع

221
00:11:38,623 --> 00:11:39,839
هل أنت موافق عليه؟

222
00:11:41,143 --> 00:11:42,576
ما زلت أرغب في مقابلة والده

223
00:11:46,618 --> 00:11:48,573
"(أوتدور مان)"

224
00:11:49,181 --> 00:11:52,700
انظر إلى ارتفاع عدد الزبائن
(منذ أن وظفنا (كريغ) يا (مايك

225
00:11:53,002 --> 00:11:55,567
أعجبني ذلك الشاب -
هل صفعته على مؤخرته؟ -

226
00:11:57,089 --> 00:11:58,565
يجب أن تكسر هذه الدوامة

227
00:11:59,782 --> 00:12:02,474
جل ما أقوله هو أنك كنت محقاً
يريد الجميع رؤيته

228
00:12:02,605 --> 00:12:04,995
أرغب في رؤيته أيضاً
يضطلع بعمله

229
00:12:05,994 --> 00:12:07,819
هل بدأت تشكك في ظهيرك
الرباعي الآن

230
00:12:08,643 --> 00:12:10,339
بالرغم من أنه سيخرج في موعد
غرامي مع (ماندي) الليلة؟

231
00:12:11,425 --> 00:12:14,771
كيف عرفت ذلك؟ -
(أنا صديق (ماندي) على (فايسبوك -

232
00:12:17,160 --> 00:12:19,071
بعثت لها طلب صداقة
ووافقت عليه

233
00:12:20,983 --> 00:12:22,417
"أطلقنا على الأمر اسم "الصداقة

234
00:12:24,155 --> 00:12:25,545
"يجب أن يسمى "خوفاً

235
00:12:27,153 --> 00:12:29,585
لدى (ماندي) أصدقاء كثر
على شبكة الـ(ويب) العالمية

236
00:12:29,846 --> 00:12:33,017
يخشى الأهالي دوماً من أن يكون
أحدهم رجلاً عجوزاً غريب الأطوار

237
00:12:35,754 --> 00:12:39,405
ربما أقسو على هذا الشاب
لأن (ماندي) معجبة به فحسب

238
00:12:39,622 --> 00:12:42,185
لكن لا بد لنا من توبيخه
إن لم يكن يضطلع بعمله

239
00:12:42,489 --> 00:12:44,791
حسناً، يجب أن نبرحه ضرباً قليلاً

240
00:12:45,487 --> 00:12:48,658
يتساهل الجميع مع رياضيين مثله
لكن هذا لا يفيدهم

241
00:12:49,484 --> 00:12:52,960
إذ لن يلعب 99 بالمئة
من هؤلاء الأولاد في فريق محترف

242
00:12:53,438 --> 00:12:54,697
(أو حتى فريق (كليفلاند براونز

243
00:12:57,695 --> 00:12:59,129
لا تقلل من شأن فريق
(براونز) يا (مايك)

244
00:12:59,563 --> 00:13:02,735
إذ لولاهم لما كان لدى معجبي
بانغلز) أحد للاستهزاء به)

245
00:13:04,256 --> 00:13:07,166
جل ما أقوله هو أن شاباً مثله
إن لم ينتقل إلى دوري المحترفين

246
00:13:07,296 --> 00:13:09,207
فسيفتقر إلى الشيء الوحيد
الذي يساعده في الحياة

247
00:13:09,339 --> 00:13:10,468
ألا وهو أخلاقيات العمل -
حسناً -

248
00:13:11,205 --> 00:13:13,466
ألا يفترض بالظهير الرباعي
مساعدتك في حمل الزورق يا (كايل)؟

249
00:13:13,727 --> 00:13:15,292
أو أي أحد
أقدر مساعدة أي كان

250
00:13:17,159 --> 00:13:19,635
هيا، هذا عمل لشخصين -
أوافقك الرأي -

251
00:13:21,026 --> 00:13:22,633
ها هو يخدم زبونة

252
00:13:22,894 --> 00:13:26,933
لا عجب في أن مفاتنها أكبر
من رأس الأيل الكبير القرون هناك

253
00:13:28,976 --> 00:13:30,410
هل لديك دقيقة يا (كريغ)؟

254
00:13:31,236 --> 00:13:32,669
أراك في الجوار يا آنسة
(جانسن)

255
00:13:32,886 --> 00:13:34,276
اختلفت المكتبة بدونك

256
00:13:36,796 --> 00:13:37,839
(ما زلت أنتظرك يا (كريغ

257
00:13:38,665 --> 00:13:41,272
أردت التأكد من أنها لا تحمل أكثر
من سلعتين إلى غرفة تبديل الملابس

258
00:13:41,444 --> 00:13:43,445
نعرف جميعاً الشيئين
اللذين كنت تتفقدهما

259
00:13:44,747 --> 00:13:48,266
لماذا توبخ (كريغ أرتشر)؟ -
لأن (مايك باكستر) سئم منه -

260
00:13:48,397 --> 00:13:51,871
لا تنفك تغازل النساء في المتجر
في حين يضطلع ذلك المسكين بعملك

261
00:13:52,263 --> 00:13:54,653
نعم، أنت محق تماماً
هذا عمل لشخصين هنا

262
00:13:55,696 --> 00:13:58,563
لا أصدق أنني أقول لك التالي يجب
أن تكون مثل (كايل) في صالة المبيع

263
00:13:59,389 --> 00:14:00,648
!ذلك الشاب -
نعم -

264
00:14:00,909 --> 00:14:03,386
سيستمر في وضع العنب في جيبه
بعد خمس سنوات من الآن

265
00:14:03,820 --> 00:14:05,818
(في حين سيصبح (كريغ أرتشر
في اتحاد كرة القدم الوطنية

266
00:14:09,685 --> 00:14:11,293
هذه الطريقة التي سأحتفل فيها
بتسجيل هدف، هل فهمت؟

267
00:14:11,727 --> 00:14:12,770
"الرامي"

268
00:14:13,552 --> 00:14:15,637
ضربة موفقة، أصبت اللافتة
التي تفيد بأنك مطرود من العمل

269
00:14:17,550 --> 00:14:19,765
انظر مجدداً، تفيد اللافتة
أن (كريغ أرتشر) قد استقال

270
00:14:20,243 --> 00:14:21,763
أخبر (ماندي) أنني سأقلها
عند الساعة الثامنة مساء

271
00:14:25,066 --> 00:14:26,368
ماذا حصل هنا بحق السماء؟

272
00:14:39,213 --> 00:14:40,821
أفرغت المشبك يا أبي
وضب البندقية

273
00:14:42,211 --> 00:14:44,643
هل يمكننا ألا نرمي الأسلحة
في المنزل من فضلكما؟

274
00:14:45,774 --> 00:14:49,640
اسمعي، أريد التكلم معك
(بشأن (كريغ أرتشر) و(ماندي

275
00:14:49,814 --> 00:14:51,377
ضع البندقية جانباً أولاً

276
00:14:52,768 --> 00:14:55,853
أفهم أن ذلك الشاب لا يعجبك
لكن أرجوك دعنا لا نبالغ في رد فعلنا

277
00:14:56,418 --> 00:14:58,675
ربما فات الأوان على ذلك
لأنني طردته من العمل اليوم

278
00:14:59,372 --> 00:15:00,545
هل أطلقته من مدفعية؟

279
00:15:02,500 --> 00:15:05,150
رأيته مع زبون -
أليس هذا ما يفترض به فعله؟ -

280
00:15:05,498 --> 00:15:07,322
كان يتبعها إلى غرفة تبديل الملابس

281
00:15:08,018 --> 00:15:10,146
لا يتحلى هذا الشاب بالشخصية
بل هو شاب مريب

282
00:15:10,581 --> 00:15:12,449
هل تعرف؟ قد يكون فاشلاً

283
00:15:12,580 --> 00:15:14,447
(لكن يجب أن نسمح لـ(ماندي
بأن تكتشف ذلك من تلقاء ذاتها

284
00:15:14,752 --> 00:15:16,576
أو يمكننا أن نفعل الشيء الآخر
ما اسمه؟

285
00:15:16,707 --> 00:15:17,793
!يمكننا أن نربيها

286
00:15:20,183 --> 00:15:23,267
تبلغ (ماندي) 18 سنة من العمر
يا عزيزي وهي امرأة ذكية

287
00:15:23,398 --> 00:15:24,484
كلا -
...لكن -

288
00:15:26,309 --> 00:15:28,133
نعم، إنها ذكية مع الشبان
والمواعدة

289
00:15:28,263 --> 00:15:30,001
هل تعرفين أنها تتكلم مع رجال
عجزة مريبين على الإنترنت؟

290
00:15:33,043 --> 00:15:34,868
(إن كنت تلمح إلى (إيد
فنعم، أعرف بشأنه

291
00:15:36,823 --> 00:15:39,386
أخبره أنني لست مهتمة
(بـ(فارمفيل

292
00:15:39,516 --> 00:15:43,817
ولن أنتبه إلى دجاجه حين يغادر -
ما الذي تتكلمين عنه؟ -

293
00:15:44,513 --> 00:15:46,294
!(فارمفيل) -
ألن تفعلي شيئاً بهذا الشأن؟ -

294
00:15:46,727 --> 00:15:48,770
يجب أن ترى هذا من وجهة
نظر (ماندي) يا عزيزي

295
00:15:49,074 --> 00:15:51,290
كلما أبعدتها عن هذا الشاب

296
00:15:51,421 --> 00:15:53,462
سترغب فيه أكثر -
أفهم ذلك -

297
00:15:53,723 --> 00:15:56,025
كنت مترددة بشأنك
:حتى قال لي أبي

298
00:15:56,155 --> 00:15:59,024
ابقي بعيدة عن ذلك المتطرف"
"(الهيبي (مايك باكستر

299
00:16:00,891 --> 00:16:03,151
حصل هذا منذ وقت طويل -
نعم -

300
00:16:03,629 --> 00:16:07,192
ستبعدها إليه مباشرة -
لا بد لي من قول شيء لها -

301
00:16:07,322 --> 00:16:09,103
!(ماندي) -
!لحظة -

302
00:16:09,407 --> 00:16:13,274
لدينا مثال محذر يتجول في المنزل
آكلاً البسكويت على شكل سمك

303
00:16:13,534 --> 00:16:16,402
ومشاهداً الرسوم المتحركة -
نحب (بويد) يا عزيزي -

304
00:16:16,532 --> 00:16:17,705
(أتكلم عن والد (بويد

305
00:16:19,139 --> 00:16:21,833
إذ لا ينفك الأحباء السيئون
يتسكعون هنا

306
00:16:21,964 --> 00:16:25,048
(ليست (ماندي) مثل (كريستن
سترتكب أخطاءها الخاصة

307
00:16:25,178 --> 00:16:27,221
وتقول لي دوماً إنه لا يجدر
بنا أن نخنق الأولاد

308
00:16:27,437 --> 00:16:30,261
حتى تعدن إلى المنزل حوامل -
...حسناً -

309
00:16:31,260 --> 00:16:33,129
(لن تحمل (ماندي -
كيف تعلمين ذلك؟ -

310
00:16:33,259 --> 00:16:35,822
حسناً، هل تعرف؟
اطلب إلي التوقف حين تسمع ما يكفي

311
00:16:36,257 --> 00:16:38,994
أخذت (ماندي) إلى طبيب نسائي
...منذ سنة

312
00:16:39,124 --> 00:16:40,167
!توقفي -
حسناً -

313
00:16:41,557 --> 00:16:42,687
هل لنا بدقيقة...؟ -
مرحباً يا عزيزتي -

314
00:16:42,862 --> 00:16:45,423
تبدين جميلة
ألا تبدو جميلة يا (مايك)؟

315
00:16:45,555 --> 00:16:47,596
...تبدو جميلة جداً على ذلك -
(مايك) -

316
00:16:48,683 --> 00:16:51,246
المطعم الذي ستذهب إليه
ما اسمه مجدداً؟

317
00:16:51,507 --> 00:16:53,504
سأحضر بعض الطعام الصيني
وسألتقي به

318
00:16:54,721 --> 00:16:56,937
هل ستدفعين مقابل العشاء؟ -
هل لي بـ 20 دولاراً؟ -

319
00:16:57,198 --> 00:16:58,458
هل سأدفع ثمن العشاء؟ -
!(مايك) -

320
00:17:02,411 --> 00:17:03,454
!شكراً

321
00:17:04,019 --> 00:17:05,887
لكن هل يمكننا...؟ -
انس الأمر يا عزيزي -

322
00:17:06,017 --> 00:17:07,799
!أفلت المال

323
00:17:09,972 --> 00:17:11,099
شكراً، عمتما مساء

324
00:17:14,489 --> 00:17:15,706
!شكراً

325
00:17:19,356 --> 00:17:22,136
"(أوتدور مان)"

326
00:17:34,040 --> 00:17:35,257
(مرحباً يا (كايل -
مرحباً -

327
00:17:35,387 --> 00:17:36,430
أين (كريغ)؟

328
00:17:37,082 --> 00:17:39,080
ليس هنا فقد استقال اليوم

329
00:17:40,905 --> 00:17:45,250
كان من المفترض أن يلقاني
لم يبعث لي رسالة نصية

330
00:17:46,075 --> 00:17:47,813
!يا له من أحمق -
أعرف -

331
00:17:48,552 --> 00:17:49,680
لكنه يمارس الكثير من
تمارين القرفصة

332
00:17:53,938 --> 00:17:56,111
لكن من الوقاحة أن يتجاهلك
بهذه الطريقة

333
00:17:56,546 --> 00:17:57,719
هل تعتقد أنه سيعود؟

334
00:17:58,892 --> 00:18:00,022
ما كنت لأعتمد على ذلك

335
00:18:00,933 --> 00:18:03,888
قال إنه ذاهب لتجديد
بطاقة المكتبة

336
00:18:04,019 --> 00:18:05,061
"وأردف: "هل فهمت قصدي؟

337
00:18:07,147 --> 00:18:08,276
...لم أفهم قصده ولكن

338
00:18:10,145 --> 00:18:12,794
جعل تجديد بطاقة المكتبة يبدو
أكثر متعة مم كنت أستمتع بها

339
00:18:15,531 --> 00:18:16,574
هل أنت بخير يا (ماندي)؟

340
00:18:18,486 --> 00:18:19,529
ما خطبي؟

341
00:18:21,831 --> 00:18:23,004
!لا شيء البتة

342
00:18:25,655 --> 00:18:29,999
أعرف أن (كريغ) شاب سيئ
(يا (ماندي

343
00:18:30,433 --> 00:18:32,822
وسبق أن ناقشنا وسامته القاتلة

344
00:18:35,039 --> 00:18:40,773
لكن لا أعتقد أنه ملائم لك -
(شكراً يا (كايل -

345
00:18:42,773 --> 00:18:45,335
أنت شاب لطيف -
نعم، أعرف -

346
00:18:46,117 --> 00:18:47,160
!هذا مريع

347
00:18:48,551 --> 00:18:51,200
كلا، هذا الأمر جيد
ويناسبك تماماً

348
00:18:53,808 --> 00:18:55,632
تفقد هذا، كان من المفترض
أن نتناول أنا و(كريغ) العشاء

349
00:18:56,024 --> 00:18:57,891
ونأكل الطعام الصيني
عند خط 50 ياردة في الملعب

350
00:18:58,804 --> 00:19:01,976
الصين)! القارة الداكنة)

351
00:19:04,061 --> 00:19:05,451
الأرض السفلية

352
00:19:06,971 --> 00:19:08,188
جزيرة الزمرد

353
00:19:11,316 --> 00:19:14,097
(تعرف الكثير عن (الصين

354
00:19:20,267 --> 00:19:24,177
هل تعرف؟
لماذا لا نتناول العشاء هنا؟

355
00:19:24,871 --> 00:19:25,914
هل أنت جائع؟
هل تريد القليل؟

356
00:19:27,217 --> 00:19:29,867
!كلا، شكراً
أحضرت سلطة البيض الخاصة بي

357
00:19:32,908 --> 00:19:36,211
هل تعرفين؟
يبدو الطعام الصيني جيداً

358
00:19:39,556 --> 00:19:40,686
لدي فكرة

359
00:19:41,207 --> 00:19:43,335
يجب أن نأخذ الرافعة بعد
الانتهاء من الطعام

360
00:19:43,422 --> 00:19:45,551
ونعثر على شاحنة (كريغ) ونقلبها

361
00:19:47,767 --> 00:19:49,332
(لا يمكنني فعل هذا يا (ماندي

362
00:19:50,461 --> 00:19:51,764
لكن هل تعرفين ما يمكننا فعله؟ -
ماذا؟ -

363
00:19:52,026 --> 00:19:53,199
شاحنته متسخة قليلاً

364
00:19:53,503 --> 00:19:55,501
لذا يمكننا أن نكتب على النافذة
"الخلفية عبارة "اغسلني

365
00:19:56,848 --> 00:19:59,976
فعل أحد بي ذلك إحدى المرات
وكان ذلك جارحاً

366
00:20:07,971 --> 00:20:09,186
يجب أن تقسمه

367
00:20:11,924 --> 00:20:13,445
ألم تستخدم العيدان سابقاً؟

368
00:20:23,808 --> 00:20:27,197
هل انتظرت وصولي؟ -
كلا، كنت أحاول القراءة -

369
00:20:27,675 --> 00:20:32,063
نكات للرجل العادي
هذا مضحك جداً

370
00:20:34,452 --> 00:20:35,625
كيف كان موعدك؟

371
00:20:37,450 --> 00:20:38,536
استمتعت بوقتي

372
00:20:39,666 --> 00:20:45,184
كنت أتوقع شيئاً الليلة
لكنني حصلت على شيء مختلف

373
00:20:46,704 --> 00:20:48,138
واتضح أنه شاب رائع

374
00:20:49,354 --> 00:20:50,874
هل تعتقدين أنك تعرفين
ذلك الشاب يا (ماندي)؟

375
00:20:51,658 --> 00:20:54,829
بدأت أتعرف به
لكن أود التعرف به أكثر

376
00:20:55,524 --> 00:20:58,913
عرفت بعض الأشياء السيئة
عن (أرتشر) العظيم هذا

377
00:21:00,130 --> 00:21:01,259
!أعرف، أنا أيضاً

378
00:21:02,693 --> 00:21:04,908
لا تقلق علي يا أبي -
أعرف لكنني سأفعل -

379
00:21:05,647 --> 00:21:06,689
حتى أموت

380
00:21:08,167 --> 00:21:10,034
وبعد موتي بيومين إلى ثلاثة أيام
على الأرجح

381
00:21:11,469 --> 00:21:12,729
عمت مساء -
انتظري قليلاً -

382
00:21:13,380 --> 00:21:15,640
ماذا قال الرجل للآخر؟

383
00:21:16,857 --> 00:21:19,506
"ما بالك؟ تبدو مضطرباً"

