﻿1
00:00:04,462 --> 00:00:05,679
ما الذي تحملقين فيه يا عزيزتي؟

2
00:00:05,938 --> 00:00:08,067
هل ينبش كلب الجيران
فناءنا الأمامي مجدداً؟

3
00:00:09,066 --> 00:00:10,588
(يقبل (كايل) و(ماندي
أحدهما الآخر

4
00:00:10,718 --> 00:00:11,761
لا أريد سماع هذا

5
00:00:11,978 --> 00:00:13,759
على جميع الأحوال
رشيهما كلاهما بخرطوم الماء

6
00:00:16,278 --> 00:00:17,669
(عمت مساء يا (ماندي -
(عمت مساء يا (كايل -

7
00:00:21,057 --> 00:00:23,577
هل كان موعدك جميلاً؟ -
نعم، فـ(كايل) رجل شهم -

8
00:00:24,013 --> 00:00:25,228
لكن أعتقد أنني أحبطه

9
00:00:29,182 --> 00:00:30,876
هل تتسللين إلى الخارج؟ -
بويد) نائم) -

10
00:00:31,050 --> 00:00:33,005
وقد بلغت 23 سنة من العمر
لذا لا أتسلل خارج المنزل

11
00:00:33,135 --> 00:00:34,526
بل أغادر بهدوء
بدون إخبار أبي

12
00:00:38,741 --> 00:00:40,869
!أمي -
(عزيزي (مايك -

13
00:00:41,131 --> 00:00:43,128
هل يمكنك أخذ النفايات التي
تحتاج إلى تدوير إلى المرأب؟

14
00:00:43,693 --> 00:00:45,909
!حسناً -
شكراً -

15
00:00:46,429 --> 00:00:48,994
(سأكون في منزل (راين
انتبهي إلى (بويد) في حال استيقظ

16
00:00:49,211 --> 00:00:51,384
لا أحب أن أستر عنك
بهذه الطريقة يا عزيزتي

17
00:00:51,514 --> 00:00:55,032
لا أحب الكذب على والدك
بهذه الطريقة من أجلك

18
00:00:56,249 --> 00:00:58,595
لا أطلب منك فعل أمر سخيف
يا أمي

19
00:00:58,725 --> 00:01:00,985
سأذهب لأضع سيارتي
في وضعية الحياد

20
00:01:01,071 --> 00:01:02,157
وساعديني على جرها إلى آخر
الحي

21
00:01:02,288 --> 00:01:03,461
حسناً، حسناً، جريها
إلى آخر الممر

22
00:01:03,635 --> 00:01:04,678
سآتي بعد قليل -
أنت الأفضل -

23
00:01:04,808 --> 00:01:07,806
حسناً، حسناً -
حسناً، أخرجت نفايات التدوير -

24
00:01:07,937 --> 00:01:09,368
يمكنك أن تبعثي رسالة نصية
(إلى صديقك (آل غور

25
00:01:09,456 --> 00:01:11,325
ليذهب في رحلة أخرى
في نفاثته الخاصة

26
00:01:13,670 --> 00:01:15,278
سأخلد إلى النوم -
سألحق بك بعد قليل -

27
00:01:15,496 --> 00:01:17,408
واخبري (كريستن) أنه سيكون
من الأسهل عليها

28
00:01:17,538 --> 00:01:20,145
أن تحرر مكبح الركن
هذه المرة

29
00:01:33,048 --> 00:01:34,873
ما كان هذا؟ -
كلا، كلا، ابق في السرير -

30
00:01:35,134 --> 00:01:36,176
هيا، البرد قارس

31
00:01:36,350 --> 00:01:39,607
البرد قارس بسبب لوحي الثلج
من قياس 9 أي قدميك

32
00:01:40,694 --> 00:01:45,039
هيا يا (مايك)، انس الأمر -
دخل أحد من البوابة الخلفية -

33
00:01:45,300 --> 00:01:46,951
يمكن أن يكون مجرماً أو أسوأ

34
00:01:48,775 --> 00:01:49,906
إنه أسوأ من مجرم

35
00:01:50,513 --> 00:01:52,946
إنها واحدة من بناتك
تتسلل من خلال نافذة المطبخ

36
00:01:53,250 --> 00:01:56,032
هيا يا عزيزي
ألا يمكننا إخبار (كريستن) بالحقيقة؟

37
00:01:56,162 --> 00:01:58,942
(أي أنك تعرف بشأنها هي و(راين
لئلا تتسلل عبر النافذة

38
00:01:59,072 --> 00:02:00,115
!في منتصف الليل

39
00:02:00,333 --> 00:02:03,200
(ليست هذه (كريستن) بل (ماندي -
!(ماندي) -

40
00:02:03,417 --> 00:02:04,851
لا حاجة إلى العجلة
فقد علقت

41
00:02:09,629 --> 00:02:13,627
ماذا تعتقد نفسها فاعلة؟
مضت أربع ساعات على وقت عودتها

42
00:02:14,017 --> 00:02:15,278
وتحمل مفتاحاً أيضاً

43
00:02:17,406 --> 00:02:20,578
ربما خرجت خلسة لتقابل
كايل) يا عزيزي)

44
00:02:21,187 --> 00:02:23,750
يمكن أن تكون مع شاب أسوأ
منه عند الساعة الثالثة فجراً

45
00:02:24,054 --> 00:02:25,966
ما من شبان أسوأ
عند الساعة الثالثة فجراً

46
00:02:26,096 --> 00:02:27,225
أعرف ذلك لأنني كنت واحداً

47
00:02:27,659 --> 00:02:29,138
لا يبحث الشبان سوى عن شيء
واحد يا عزيزتي

48
00:02:29,354 --> 00:02:31,440
أذكر من ثلاثة إلى أربعة أشياء
مختلفة

49
00:02:32,396 --> 00:02:33,525
يفترض بهذا أن يكون عملك

50
00:02:33,656 --> 00:02:35,914
يجب أن تتعاملي مع البنات
حين يتعلق الأمر بهذه الأمور

51
00:02:36,088 --> 00:02:39,173
وسأتعامل مع أبنائنا -
ليس لدينا أبناء -

52
00:02:40,215 --> 00:02:42,257
وشكراً لأنك أخفقت في إنجاب
ابن لنا

53
00:02:43,387 --> 00:02:46,256
يجب أن تذهبي للتكلم معها -
سأذهب لتوبيخها -

54
00:02:46,341 --> 00:02:48,427
هل تعتقدين أنني سعيد بالجلوس هنا
بدون ابن أصرخ في وجهه؟

55
00:02:53,032 --> 00:02:54,075
!(ماندي)

56
00:02:56,725 --> 00:02:59,506
!محاولة جيدة
أعرف بأنك مستيقظة

57
00:03:01,026 --> 00:03:02,547
ويبدو أنك تركت الأضواء الأمامية
مضاءة

58
00:03:07,891 --> 00:03:09,499
!كلا -
!هيا -

59
00:03:09,803 --> 00:03:12,627
هيا، وقعت في ورطة فعلية
يا عزيزتي

60
00:03:13,062 --> 00:03:16,537
خرقت القانون الأهم -
أعرف، تأخرت في العودة -

61
00:03:16,840 --> 00:03:18,883
كلا، سمحت لوالدك بمعرفة ذلك

62
00:03:21,792 --> 00:03:25,139
لا يمكنني منعك من فعل
(مهما كنت تفعلينه أنت و(كايل

63
00:03:25,270 --> 00:03:27,572
في منتصف الليل
لكن احتراماً لوالدك يا عزيزتي

64
00:03:27,702 --> 00:03:29,571
كوني أذكى في خداعه

65
00:03:31,700 --> 00:03:33,220
حسناً، سأبذل جهداً أكبر

66
00:03:34,392 --> 00:03:36,521
أعرف بأنك ستفعلين
!أؤمن بك

67
00:03:41,865 --> 00:03:42,908
!حسناً

68
00:03:43,561 --> 00:03:45,602
لن تمسك بـ(ماندي) عائدة إلى
المنزل في وقت متأخر بعد الآن

69
00:03:46,036 --> 00:03:47,079
!جيد

70
00:03:47,209 --> 00:03:50,425
ولا أعتقد أن شيئاً قد حصل بعد
(بينها وبين (كايل

71
00:03:52,031 --> 00:03:54,291
كيف تعرفين ذلك؟ -
يمكن الأم معرفة أمور كهذه -

72
00:03:58,897 --> 00:04:00,026
!مرحباً

73
00:04:00,634 --> 00:04:03,719
"يا له من يوم رائع"

74
00:04:12,930 --> 00:04:15,885
ما خطب (كايل)؟
ما سبب سعادته المفرطة؟

75
00:04:17,840 --> 00:04:20,012
أولاً، يتصرف بغباء

76
00:04:22,444 --> 00:04:24,791
ثم خرج حتى الساعة الثالثة
فجراً ليلة أمس

77
00:04:24,921 --> 00:04:26,659
والله أعلم ما الذي فعله
مع ابنتي

78
00:04:27,311 --> 00:04:28,484
(اعتقدت أنه انفصل عن (كريستن

79
00:04:28,657 --> 00:04:29,918
في الواقع، يواعد (ماندي) الآن

80
00:04:30,742 --> 00:04:32,568
!نجح (كايل) في مواعدة أختين

81
00:04:37,694 --> 00:04:38,781
!مثير للإعجاب

82
00:04:40,866 --> 00:04:42,908
سيخبر هذه القصة خلف القضبان
طوال حياته

83
00:04:45,296 --> 00:04:47,904
(نتكلم عن ابنتي يا (إيد

84
00:04:49,772 --> 00:04:52,813
(أريد التحدث معك يا (كايل -
كلا، كلا، أنت غاضب فكلا -

85
00:04:52,944 --> 00:04:54,855
(دعني أطلب إلى (كايل
(الابتعاد عن (ماندي

86
00:04:55,029 --> 00:04:57,114
(فهو يغازل (ماندي
أليس كذلك؟

87
00:04:58,939 --> 00:05:01,111
صباح الخير يا سيداي
!يا له من صباح جميل

88
00:05:01,242 --> 00:05:02,763
اجلس يا بني، اجلس

89
00:05:02,893 --> 00:05:04,370
تفضل بالجلوس -
شكراً -

90
00:05:05,108 --> 00:05:10,757
هل تذكر حوض الصيد الصغير الذي
كنت آخذك إليه في جبل (أفنز)؟

91
00:05:11,452 --> 00:05:13,320
نعم، كان رائعاً
يجب أن أعود إلى هناك

92
00:05:13,885 --> 00:05:15,101
!غير صحيح، كلا

93
00:05:16,014 --> 00:05:20,142
فصيد السمك من الحوض ذاته
فكرة سيئة

94
00:05:21,704 --> 00:05:24,616
ماذا؟ -
لماذا لا تنوع قليلاً؟ -

95
00:05:25,486 --> 00:05:27,483
نعم، خذ صنارة صيدك
إلى مكان آخر

96
00:05:29,090 --> 00:05:30,133
هل فهمت؟

97
00:05:31,785 --> 00:05:33,783
لماذا؟ الحوض رائع

98
00:05:37,824 --> 00:05:40,517
يمكنني صيد السمك في ذلك
الحوض ليلاً نهاراً

99
00:05:45,514 --> 00:05:46,557
ما زلت يافعاً

100
00:05:48,902 --> 00:05:53,030
أريد أن أعرف ما فعلته
(ليلة البارحة مع ابنتي يا (كايل

101
00:05:53,160 --> 00:05:56,071
وتذكر مع مَن تتكلم
(خلافاً لما تفعله مع (إيد

102
00:05:58,286 --> 00:06:01,371
لنر! شاهدنا
التلفزيون بعض الوقت

103
00:06:02,067 --> 00:06:03,500
كما أن فأراً يجول في شقتي

104
00:06:04,109 --> 00:06:05,933
لذا أحضر زميلي في الغرفة
أفعى للإمساك به

105
00:06:06,976 --> 00:06:09,149
وعجزنا عن إيجاد الأفعى
ليلة البارحة

106
00:06:09,713 --> 00:06:11,060
لذا سنحضر الآن نمساً

107
00:06:13,406 --> 00:06:16,143
وبما أننا تعلمنا درسنا
فسنضع رسناً للنمس

108
00:06:23,223 --> 00:06:27,048
لا تحب (ماندي) التبضع للفئران
والأفاعي والنمس على الإنترنت كثيراً

109
00:06:28,309 --> 00:06:29,699
لذا اصطحبتها إلى المنزل
عند قرابة الساعة العاشرة

110
00:06:31,263 --> 00:06:33,304
لكنها تسللت إلى الخارج مجدداً
ولم تعد قبل الساعة الثالثة فجراً

111
00:06:34,391 --> 00:06:35,434
ماذا؟

112
00:06:36,259 --> 00:06:38,127
كلا، بعثت لي رسالة نصية
تفيد أنها ستخلد إلى النوم

113
00:06:40,168 --> 00:06:42,428
يا إلهي! هل تعتقدان
أنها خرجت برفقة شاب آخر؟

114
00:06:43,166 --> 00:06:45,426
لا تفعل هذا بنفسك بني
لا تستحق العناء

115
00:07:00,102 --> 00:07:01,144
!بويد) آتٍ)

116
00:07:02,969 --> 00:07:04,012
!نلت منكما

117
00:07:06,705 --> 00:07:08,183
ابتعدت بسرعة
عندما قالت لك ذلك

118
00:07:08,660 --> 00:07:11,788
هل لي باستعادة لبانتي؟ -
آسفة لكنني أشعر بالتوتر -

119
00:07:12,657 --> 00:07:13,874
التسلل كله

120
00:07:15,612 --> 00:07:16,698
!أمي

121
00:07:18,219 --> 00:07:19,783
خدعتكما مجدداً
كان آتٍ بالفعل

122
00:07:22,476 --> 00:07:23,606
ماذا تفعلين أنت وأبي؟

123
00:07:23,954 --> 00:07:26,211
اذهب واختر كتاباً
وسألحق بك بعد قليل

124
00:07:28,384 --> 00:07:31,252
حسناً، اسمعي، أفهم سبب
تكتمنا أمام والدك

125
00:07:31,383 --> 00:07:32,555
لكن لماذا نخفي علاقتنا
عن (بويد)؟

126
00:07:32,991 --> 00:07:34,468
من المفترض أن تنتظر الامرأة
ستة أشهر

127
00:07:34,554 --> 00:07:36,900
قبل تعريف طفلها بالرجل
الذي تواعده

128
00:07:37,681 --> 00:07:39,682
لا أعتقد أن هذه القاعدة تنطبق
إن كنت تواعدين والد طفلك

129
00:07:41,593 --> 00:07:43,765
(سبق أن تقابلنا يا (كريستن
وأعتقد أننا متفقان

130
00:07:46,023 --> 00:07:48,153
لا أريد أن أرفع آماله
...في حال

131
00:07:48,283 --> 00:07:50,717
في حال ماذا؟ لن أذهب
(إلى أي مكان يا (كريس

132
00:07:50,847 --> 00:07:51,890
بل سألتزم بهذه العلاقة كلياً

133
00:07:52,628 --> 00:07:54,452
(كما أنني مستعد لإخبار (بويد
بشأنها

134
00:07:54,974 --> 00:07:56,885
ستخبره أخيراً
عرفت أن هذا اليوم آتٍ لا محالة

135
00:07:57,492 --> 00:07:59,145
متى ستبدأ بتجرع الهرمونات
أيها المخنث؟

136
00:08:02,403 --> 00:08:04,315
هل أنا مَن تخفين عن (بويد)؟

137
00:08:05,835 --> 00:08:06,878
(انتظر يا (راين

138
00:08:07,008 --> 00:08:08,660
(تعالي يا (ماندي
أريد أن أطرح عليك سؤالاً

139
00:08:12,265 --> 00:08:13,569
هل دعوتني يا والدي؟

140
00:08:15,654 --> 00:08:17,479
لن يساعدنا تصرفك
(كما لو كنت في (يانتل

141
00:08:17,609 --> 00:08:18,652
اجلسي هنا

142
00:08:19,520 --> 00:08:22,259
إلى أين تسللت ليلة البارحة؟ -
سبق أن أخبرت أمي -

143
00:08:23,127 --> 00:08:24,995
كنت برفقة (كايل)، أليس كذلك؟

144
00:08:25,213 --> 00:08:26,950
نعم، فترة من الزمن
...لكن

145
00:08:27,646 --> 00:08:31,078
حسناً، ثم وجب علي الذهاب
للرقص لذا خرجت برفقة صديقاتي

146
00:08:31,382 --> 00:08:32,425
!صديقاتك

147
00:08:32,598 --> 00:08:34,423
نعم، ورفاقي المثليين
فهم أبرع في الرقص

148
00:08:36,378 --> 00:08:38,420
(مضحك! يعتقد (كايل
أنك خرجت برفقة شاب آخر

149
00:08:39,116 --> 00:08:43,330
النوع الذي لا يمكنه الرقص بل يريد
ثلاثة إلى أربعة أشياء من الفتاة

150
00:08:43,416 --> 00:08:45,893
لحظة! هل قلت له شيئاً؟ -
ذكر الموضوع بنفسه -

151
00:08:46,023 --> 00:08:47,717
هل يعرف (كايل) أنني
كذبت عليه إذاً؟

152
00:08:47,848 --> 00:08:48,890
سيهلع يا أبي

153
00:08:49,065 --> 00:08:50,932
يشدد كثيراً على إخبار
الحقيقة يا أبي

154
00:08:51,062 --> 00:08:52,149
لذا شكراً على تدخلك

155
00:08:52,279 --> 00:08:55,016
على الأرجح أنك دمرت للتو
علاقتي كلها

156
00:08:56,842 --> 00:08:58,840
هل ستأتي (بلانكا) غداً؟ -
لماذا؟ -

157
00:08:59,187 --> 00:09:02,924
لأنني أحتاج إلى شخص يساعدني
على تنظيف الفوضى التي أحدثتها

158
00:09:06,573 --> 00:09:08,528
كذبت (ماندي) بشأن
الذهاب للرقص

159
00:09:08,963 --> 00:09:11,743
نعم، أعرف أنها تكذب علي
"حين تناديني "يا والدي

160
00:09:12,699 --> 00:09:14,176
هذا ما تسميك به طوال الوقت
يا عزيزي

161
00:09:14,653 --> 00:09:15,695
!أعرف

162
00:09:18,000 --> 00:09:19,216
ابتكرت هذه المأساة كلها

163
00:09:19,347 --> 00:09:22,387
لئلا أوبخها هي و(كايل) لعودتها
إلى المنزل عند الساعة الثالثة فجراً

164
00:09:23,691 --> 00:09:25,299
وهذا ذكي نوعاً ما

165
00:09:25,690 --> 00:09:27,384
ما الذي يجعلك تعتقد
أنها ليس فكرة (كايل)؟

166
00:09:27,862 --> 00:09:29,338
!لأنها فكرة ذكية

167
00:09:31,467 --> 00:09:33,380
هل (ماندي) العقل المدبر
في تلك العلاقة؟

168
00:09:34,206 --> 00:09:35,507
!نعم، هذه سابقة

169
00:09:36,811 --> 00:09:39,201
حسناً يا عزيزي
دعنا لا نستبق الأمور

170
00:09:39,331 --> 00:09:41,200
لكن لا أعتقد أنهما فعلا الكثير
حتى الآن

171
00:09:41,504 --> 00:09:43,372
"ماذا تعني عبارة "فعلا الكثير
هذه الأيام؟

172
00:09:43,590 --> 00:09:44,675
!المستوى الثاني أم الثالث

173
00:09:44,936 --> 00:09:47,587
نعرف أنهما تخطيا المستوى الأول
لأنهما يمسكان أيدي أحدهما الآخر

174
00:09:51,106 --> 00:09:54,755
لكن هذا ليس مستوى
لا بل هو أمر لا يذكر حتى

175
00:09:55,319 --> 00:09:56,580
ما هو المستوى الأول برأيك؟

176
00:09:56,710 --> 00:09:58,405
المستوى الأول هو التقبيل
بعينين مغمضتين

177
00:09:58,752 --> 00:10:00,186
كانت عيناها مغمضتين
أما عيني فكانتا مفتوحتين

178
00:10:01,316 --> 00:10:02,792
لم أصدق أن فتاة تقبلني

179
00:10:04,226 --> 00:10:06,312
لطالما اعتقدت أن التقبيل
هو المستوى الثاني

180
00:10:06,442 --> 00:10:07,832
بينما الثالث هو التقبيل
مع اللسان

181
00:10:08,050 --> 00:10:10,874
لا بد من أن أحباءك تحمسوا
حين وصلوا إلى المستوى الثامن

182
00:10:14,914 --> 00:10:17,347
كانت الفكرة عبقرية
إذ يعتقد أنه فرق بيننا

183
00:10:17,607 --> 00:10:20,909
ولن يتمكن الآن من قتل أي منا
لأنني تأخرت في العودة إلى المنزل

184
00:10:21,431 --> 00:10:23,256
كرهت الكذب على والدك
(يا (ماندي

185
00:10:23,995 --> 00:10:25,298
إذ جعلني ذلك أشعر
بالغثيان الشديد

186
00:10:25,862 --> 00:10:28,296
مثل الوقت الذي تناولت فيه قطعة
اللحمة التي وجدتها في شاحنتي

187
00:10:30,642 --> 00:10:33,292
سأجعلك تشعر بتحسن
ليلة الجمعة

188
00:10:33,422 --> 00:10:36,898
هل ما زلت تحمل قسيمة
فندق (إمبريال بارك)؟

189
00:10:37,419 --> 00:10:39,504
نعم، يجب أن نستخدمها
قبل حلول يوم السبت

190
00:10:39,852 --> 00:10:41,242
!سنفعل ذلك

191
00:10:41,459 --> 00:10:44,326
إذ سأكون تعيسة ومفطورة القلب

192
00:10:44,501 --> 00:10:47,151
لدرجة سأحتاج إلى حفلة
منامة بحلول يوم الجمعة

193
00:10:47,282 --> 00:10:48,324
(في منزل (كلوي

194
00:10:48,758 --> 00:10:52,017
هل ستخبرين والديك إذاً إنك ذاهبة
إلى حفلة منامة لدى صديقة

195
00:10:52,278 --> 00:10:53,711
لكنك ستقابلين شاباً في الواقع؟

196
00:10:55,102 --> 00:10:56,926
كيف تفكرين في هذه الأعذار؟

197
00:11:00,576 --> 00:11:03,226
حسناً، يجب أن أقفل الخط
تزحف أفعى على ساقي

198
00:11:05,225 --> 00:11:07,527
!(يا إلهي يا (كايل
وفر هذا الكلام ليوم الجمعة

199
00:11:11,090 --> 00:11:12,784
...إذاً... إذاً... إذاً

200
00:11:15,130 --> 00:11:17,042
(فندق (إمبريال بارك

201
00:11:17,824 --> 00:11:19,649
المقصد الأول لحفلات البلوغ
(في (دنفر

202
00:11:20,692 --> 00:11:21,735
!رفيع

203
00:11:23,125 --> 00:11:24,472
أجهل ما الذي تتكلمين عنه

204
00:11:25,123 --> 00:11:28,035
حفلة البلوغ هي تقليد جميل
يصبح فيها الشاب رجلاً

205
00:11:28,990 --> 00:11:31,988
وهذا شبيه بما ستفعلينه
مع (كايل) ليلة الجمعة

206
00:11:33,725 --> 00:11:34,768
أشعر بالفضول

207
00:11:35,724 --> 00:11:36,897
أفهم التقبيل وما إلى ذلك

208
00:11:37,505 --> 00:11:40,286
لكن لمَ العجلة لإقامة
علاقة جنسية مع (كايل)؟

209
00:11:40,677 --> 00:11:42,154
!بهذه الطريقة

210
00:11:43,153 --> 00:11:45,977
عجلة! مر أسبوعان على علاقتنا

211
00:11:48,671 --> 00:11:51,321
رأيتك ترمين نفسك
على شبان كثر

212
00:11:51,539 --> 00:11:53,060
لكن العلاقة بينك وبينهم
لا تنجح لسبب ما

213
00:11:53,624 --> 00:11:55,275
ربما كانوا الشبان الخاطئين

214
00:11:56,057 --> 00:11:58,750
أم أنك سئمت منهم لأنك تسرعت
في علاقتك معهم

215
00:12:00,054 --> 00:12:01,922
أم أنهم سئموا منك للسبب ذاته

216
00:12:04,572 --> 00:12:06,658
لا يشبه (كايل) أياً
من هؤلاء الشبان

217
00:12:06,744 --> 00:12:10,307
نعم! اعتقدت أنه أحد
الشبان الذين سيحبونك لنفسك

218
00:12:11,437 --> 00:12:13,087
وليس للسبب الذي تعتقدين
أن الشبان كلهم يريدونه منك

219
00:12:14,913 --> 00:12:18,736
...(إيف) -
لا تقلقي، سرك بأمان معي -

220
00:12:19,866 --> 00:12:22,298
لن أخبر أمي وأبي به -
شكراً -

221
00:12:23,514 --> 00:12:25,904
(ليلة الجمعة في فندق (إمبريال بارك

222
00:12:27,641 --> 00:12:29,337
أجهل رقم الغرفة بعد
لكن يمكنني الحصول عليها

223
00:12:31,596 --> 00:12:34,637
(فندق (إمبريال بارك
ألم يكن فندق (بارك) فحسب؟

224
00:12:34,854 --> 00:12:36,854
صحيح، ثم أضافوا مضمار كلاب
إلى جانبه

225
00:12:36,939 --> 00:12:38,068
وشعروا بأنهم أصبحوا
أكثر شأناً

226
00:12:39,590 --> 00:12:41,110
حسناً أيتها الفتاة
شكراً على المعلومات

227
00:12:41,414 --> 00:12:42,457
!نعم

228
00:12:42,587 --> 00:12:43,978
هل لديك معلومات أخرى
عن شخص آخر؟

229
00:12:45,021 --> 00:12:47,931
ربما! لا شيء يمكنني مناقشته
مع الصحبة الحالية

230
00:12:49,192 --> 00:12:50,235
!حذاري

231
00:12:52,579 --> 00:12:53,883
اشتري لنفسك لوح شوكولا

232
00:12:59,575 --> 00:13:02,703
بناء على ما قالته مخبرتك
فلم يفعلا شيئاً حتى الآن

233
00:13:03,093 --> 00:13:07,352
حتى يوم الجمعة في فندق
إلى جانب مضمار كلاب

234
00:13:09,046 --> 00:13:10,305
على الأقل نعرف أن الأمر
سيكون مميزاً

235
00:13:12,696 --> 00:13:14,695
هيا يا عزيزتي
أعرف موقع الفندق

236
00:13:14,825 --> 00:13:16,433
ويمكنني وضع حد لهذه العملية
بكل بساطة

237
00:13:16,561 --> 00:13:17,865
مَن نخدع يا (مايك)؟

238
00:13:17,996 --> 00:13:20,038
إن لم يحصل ذلك هناك
فسيحصل في مكان آخر

239
00:13:20,386 --> 00:13:23,644
لم يفهم (كايل) الأمر بعد
لكنه يقود شاحنة

240
00:13:24,774 --> 00:13:27,250
اسمعي، خسرنا هذه المعركة
(مع (كريستن

241
00:13:27,512 --> 00:13:30,378
ولست مستعداً بعد للاستسلام
مع (ماندي) أو (إيف) حتى

242
00:13:30,857 --> 00:13:33,985
(أعرف، لم تكن أختا (إيف
أفضل مثال لها

243
00:13:34,245 --> 00:13:35,461
ولا أمها أيضاً

244
00:13:36,504 --> 00:13:39,720
(انظري إلى مجلات (غلامور
التي تحتفظين بها في المنزل

245
00:13:39,850 --> 00:13:41,502
أي نوع من الصور يترك
هذا لـ(إيف)؟

246
00:13:41,631 --> 00:13:44,802
لا ترين سوى صوراً جنسية
منذ نهوضهن

247
00:13:44,933 --> 00:13:46,541
في المجلات والأفلام
والإعلانات الدعائية

248
00:13:46,715 --> 00:13:48,192
كنت آكل الفطائر صباح اليوم

249
00:13:48,366 --> 00:13:49,669
ورأيت السيدة على قنينة الشراب -
نعم -

250
00:13:49,928 --> 00:13:51,624
أعتقد أنهم كبروا ثدييها

251
00:13:52,928 --> 00:13:54,752
لا أمانع ذلك لأنني أحصل
على المزيد من الشراب المحلى

252
00:13:54,925 --> 00:13:56,099
لكن لم تعجبني الرسالة

253
00:13:56,794 --> 00:14:00,052
يخبر العالم كلها بناتنا
أنهن لا تساوين شيئاً

254
00:14:00,183 --> 00:14:02,138
ما لم تبدين وتتصرفن
مثل نجمات الأفلام الإباحية

255
00:14:02,876 --> 00:14:05,569
مثل السيدة الحسناء
على قنينة الشراب المحلى

256
00:14:06,830 --> 00:14:08,003
!إنها حرب

257
00:14:08,177 --> 00:14:11,869
قد لا نفوز بها لكننا سنحاول
(منع (ماندي) و(كايل

258
00:14:12,260 --> 00:14:14,737
ماذا ستفعل؟ هل ستطلب غارة
من طائرة بدون طيار على ابنتك؟

259
00:14:15,084 --> 00:14:17,778
كلا، تدعى العمليات النفسية
هذه حرب نفسية

260
00:14:18,821 --> 00:14:24,903
ولحسن الحظ أن أحد أخصامنا
ضعيف ومخنث ويسهل التلاعب به

261
00:14:25,729 --> 00:14:27,640
هل أردت رؤيتي يا سيد (بي)؟ -
نعم، ادخل واجلس -

262
00:14:29,638 --> 00:14:31,508
آسف بشأن ما حصل بينك
(وبين (ماندي

263
00:14:31,636 --> 00:14:32,679
قالت لي إنكما انفصلتما

264
00:14:33,332 --> 00:14:36,330
لا شيء أسوأ من التعرض للخداع

265
00:14:38,024 --> 00:14:39,589
نعم، أتألم كثيراً

266
00:14:40,109 --> 00:14:42,194
اسمع! سأحاول التعويض عنك

267
00:14:42,934 --> 00:14:46,409
لذا فكرت في أن آخذك
الليلة إلى مضمار الكلاب

268
00:14:49,668 --> 00:14:51,145
الليلة! لا أستطيع

269
00:14:51,406 --> 00:14:53,230
فأنا مدعو إلى حفلة منامة
(في منزل صديقتي (كلوي

270
00:14:59,964 --> 00:15:02,571
(أعني منزل صديقي (كلوي

271
00:15:03,744 --> 00:15:05,787
يهجئ الشبان اسمه
بطريقة مختلفة

272
00:15:08,871 --> 00:15:11,259
تستحق الخروج في ليلة ممتعة
مع أصدقائك

273
00:15:11,608 --> 00:15:13,216
لأنك رجل شريف بالفعل

274
00:15:13,824 --> 00:15:16,604
ولهذا السبب أعتبرك
بمثابة ابن

275
00:15:18,430 --> 00:15:19,601
ابن -
نعم -

276
00:15:20,427 --> 00:15:21,602
يعني لي هذا الكثير يا سيدي

277
00:15:22,948 --> 00:15:24,730
(كما أنه يجعل (ماندي
بمثابة أختي

278
00:15:28,552 --> 00:15:30,638
وهذا الأمر غير مريح ومربك

279
00:15:32,288 --> 00:15:34,678
إن كانت الأفكار المربكة تراودك

280
00:15:35,069 --> 00:15:37,285
فربما من الأفضل أن تسأل
:نفسك

281
00:15:37,762 --> 00:15:39,631
(ماذا يريدني السيد (بي"
"أن أفعل؟

282
00:15:41,065 --> 00:15:42,107
لم أفكر في ذلك قط

283
00:15:42,412 --> 00:15:45,974
:حين أتكلم مع نفسي أقول عادة
"مرحباً يا (كايل)، كيف الحال؟"

284
00:15:46,886 --> 00:15:47,929
"بخير"

285
00:15:49,058 --> 00:15:50,927
"تعمل بجهد أم بالكاد تعمل؟"

286
00:15:54,881 --> 00:15:56,531
أؤنب نفسي بالفعل

287
00:16:00,746 --> 00:16:03,092
اطرح على نفسك بعض
:الأسئلة إذاً

288
00:16:03,222 --> 00:16:04,525
"ماذا يريدني السيد (بي) أن أفعل؟"

289
00:16:05,264 --> 00:16:08,436
:انظر إلي الآن واسأل نفسك

290
00:16:08,608 --> 00:16:11,129
ماذا يريدني السيد (بي) أن أفعل"
"الآن؟

291
00:16:12,390 --> 00:16:14,171
!سأخرج من هنا على الفور

292
00:16:23,711 --> 00:16:25,276
مرحباً أمي
(سأكون في منزل (راين

293
00:16:25,666 --> 00:16:28,143
لن أخرج لمساعدتك
على دفع السيارة مجدداً

294
00:16:28,794 --> 00:16:30,099
سبق أن خلعت صدارتي

295
00:16:33,704 --> 00:16:36,137
حسناً! هل تمانعين وضع
بويد) في السرير عني؟)

296
00:16:36,874 --> 00:16:38,960
(في الواقع، أمانع يا (كريستن

297
00:16:40,003 --> 00:16:44,131
لن أستر عليك بعد الآن عزيزتي
(لا مع والدك ولا مع (بويد

298
00:16:44,739 --> 00:16:47,650
لماذا نتظاهر بأنك لست
على علاقة بـ(راين) يا عزيزتي؟

299
00:16:48,475 --> 00:16:50,909
آسفة لكنني لست مستعدة
لإخبار (بويد) بالأمر

300
00:16:51,473 --> 00:16:53,211
(لماذا تفعلين أنت و(راين
كل شيء بالعكس

301
00:16:53,342 --> 00:16:56,383
أنجبتما طفلاً ثم تواعدتما
ثم عرفتما الجميع الواحد بالآخر

302
00:16:59,642 --> 00:17:03,726
أجهل كيف أبدأ حتى بشرح
(علاقتي بـ(راين) لـ(بويد

303
00:17:03,856 --> 00:17:04,899
ما رأيك بأن تخبريه الحقيقة؟

304
00:17:05,027 --> 00:17:06,636
فكري في الأمر واشرحيه لابنك

305
00:17:06,897 --> 00:17:09,721
لكن لا تتطرقي إلى التفاصيل
البشعة التي لا يحتاج إلى سماعها

306
00:17:10,241 --> 00:17:14,023
يجب أن يجد الأباء طريقة
لإخفاء حياتهم الجنسية عن أولادهم

307
00:17:14,673 --> 00:17:18,019
والآن اعذريني لكن والدك ينتظرني
في الدور العلوي لمراجعة فاتورة الماء

308
00:17:34,007 --> 00:17:35,181
!هذا المكان رائع

309
00:17:35,702 --> 00:17:36,962
!هذا جناح تنفيذي

310
00:17:37,483 --> 00:17:39,090
لذا إن سأل أحد
فقد أتينا من أجل الأعمال

311
00:17:40,480 --> 00:17:43,044
سنبقى هنا الليل كله
لذا فقد خدعنا والدي

312
00:17:43,305 --> 00:17:45,651
نعم! أشعر بالسوء على
الطريقة التي عاملت فيها والدك

313
00:17:46,303 --> 00:17:48,519
وها هو الآن على المضمار بمفرده

314
00:17:51,256 --> 00:17:53,123
انس أمره وركز علي

315
00:17:55,731 --> 00:17:57,078
أجهل ما الذي يجب
أن أركز عليه أولاً

316
00:17:57,338 --> 00:18:00,727
ماذا تريد أن نفعل الآن؟ -
لا أعرف! ماذا أريد أن أفعل؟ -

317
00:18:02,334 --> 00:18:04,420
ماذا يريدك السيد (بي) أن تفعل؟

318
00:18:09,763 --> 00:18:11,241
ليس هذا -
ماذا؟ -

319
00:18:12,153 --> 00:18:14,976
كلا، ليس هذا ما عنيته
...ما أحاول قوله هو

320
00:18:16,107 --> 00:18:17,280
لست مستعداً لهذا

321
00:18:18,409 --> 00:18:22,407
!لست مستعدة لهذا
كلا، ليس هذا ما أحاول قوله

322
00:18:23,189 --> 00:18:25,361
يمكنك إيجاد شاب
أفضل من هذا بكثير

323
00:18:26,838 --> 00:18:27,881
هذا جارح نوعاً ما

324
00:18:29,358 --> 00:18:31,747
ماذا قلت؟ -
!كلا، كلا، ليس أنت -

325
00:18:32,530 --> 00:18:35,440
هل أنت بخير يا (كايل)؟ -
كلا -

326
00:18:36,135 --> 00:18:39,914
أشعر الاضطراب
وعقلي في حالة اضطراب تام

327
00:18:42,870 --> 00:18:48,171
هل أنت متردد بشأن الليلة؟ -
نوعاً ما -

328
00:18:48,822 --> 00:18:50,864
هل أنا السبب؟ -
كلا، كلا، كلا -

329
00:18:51,385 --> 00:18:52,427
أنت مدهشة

330
00:18:54,079 --> 00:18:57,859
لكن أعرف أنني حين أتسرع
إلى الأمور الجسدية

331
00:18:58,163 --> 00:19:00,161
تصبح كل شيء في العلاقة

332
00:19:00,726 --> 00:19:04,027
وتوقف الثنائي عن محاولة التعرف
الواحد منهما إلى الآخر بطرق أخرى

333
00:19:07,808 --> 00:19:09,110
فكرت في الشيء ذاته

334
00:19:11,110 --> 00:19:15,411
ربما أتسرع إلى الأمور الجسدية

335
00:19:16,540 --> 00:19:19,365
أعتقد أن السبب يعود
إلى براعتي في هذه الأمور

336
00:19:22,840 --> 00:19:24,708
نعم، اعتقدت ذلك

337
00:19:26,185 --> 00:19:27,228
...لكن

338
00:19:27,446 --> 00:19:29,444
يمكننا أن نفعل أشياء
كثيرة أخرى في الفندق

339
00:19:30,095 --> 00:19:32,876
لاحظت أنه تقام حفلة بلوغ
جميلة في الدور السفلي

340
00:19:33,137 --> 00:19:34,353
(وأعتقد أن لديهم جهاز الـ(كارايوكي

341
00:19:35,093 --> 00:19:36,612
هل تريد الذهاب؟ -
يبدو لي هذا ممتعاً -

342
00:19:36,830 --> 00:19:37,916
!جيد

343
00:19:45,823 --> 00:19:48,820
!أنت شاب شهم
!هيا بنا

344
00:19:49,517 --> 00:19:52,991
لم يعد بإمكاني الذهاب الآن -
لماذا؟ -

345
00:19:54,208 --> 00:19:56,423
صحيح أنني شاب شهم
لكنني ما زلت شاباً

346
00:19:59,291 --> 00:20:01,811
سأجلس هنا قليلاً
وأفكر في والدك

347
00:20:03,072 --> 00:20:04,373
حسناً، ألقاك في الدور السفلي

348
00:20:09,240 --> 00:20:10,629
أنت شاب شهم بالفعل
(يا (كايل

349
00:20:12,152 --> 00:20:13,802
حسناً، نجحت الفكرة

350
00:20:28,829 --> 00:20:29,916
!مرحباً

351
00:20:32,391 --> 00:20:34,173
!ومرحباً

352
00:20:35,519 --> 00:20:37,996
!يا لهذه المفاجأة السارة

353
00:20:38,561 --> 00:20:39,951
لم أكن أعرف أنني
سأراكما الليلة كلاكما

354
00:20:40,082 --> 00:20:41,298
(تعال إلى هنا يا (بويد
!عانقني

355
00:20:42,687 --> 00:20:45,686
ماذا يفعل هنا؟ -
(انتظر يا (راين -

356
00:20:45,816 --> 00:20:51,899
قبل أن نستبق الأمور
(أريد أن أعرفك رسمياً بابني (بويد

357
00:20:53,941 --> 00:20:57,590
أعرفك بحبيب أمك الجديد
!يا (بويد)، والدك

358
00:21:00,197 --> 00:21:01,240
!لم أفهم

359
00:21:02,456 --> 00:21:06,584
ما تعنيه هو أن أمك ووالدك
سيتسكعان أكثر معاً

360
00:21:08,408 --> 00:21:11,319
وسيكونان ثنائياً رومنسياً -
هل تعنيان التقبيل؟ -

361
00:21:12,623 --> 00:21:13,665
!على ما آمل

362
00:21:15,098 --> 00:21:16,315
هل يمكننا أن نشاهد فيلماً؟

363
00:21:17,054 --> 00:21:19,966
نعم، هل تعرف؟
هذه فكرة سديدة

364
00:21:20,096 --> 00:21:21,703
سأضع لك فيلماً جميلاً وطويلاً

365
00:21:21,833 --> 00:21:23,788
في حين تذهب أمك ووالدك
لترتيب غرفة النوم

366
00:21:26,091 --> 00:21:27,134
!أفترض ذلك

367
00:21:28,611 --> 00:21:29,914
شكراً

