﻿1
00:00:01,812 --> 00:00:03,376
حارسة مرماهم
كانت محظوظة

2
00:00:03,767 --> 00:00:06,201
نعم، كانت محظوظة لأنك واصلت
تسديد الكرات عليها

3
00:00:06,504 --> 00:00:08,850
أعتقد أنكِ ركلتِ الكرة إليها في آخر مرة
"!وقد قالت "شكراً لكِ

4
00:00:10,067 --> 00:00:11,805
هلا توقفتما عن النقاش

5
00:00:11,978 --> 00:00:15,541
وماذا عن الفتاة التي سرقت الكرة منك؟
لماذا لا تزال تمشي؟

6
00:00:16,279 --> 00:00:18,625
"مباراة جميلة يا ابنتي"
"شكراً يا أبي"

7
00:00:18,756 --> 00:00:20,581
يسمى ذلك لطافة
حباً بالله

8
00:00:21,015 --> 00:00:24,404
أنتِ تلعبين في مستوى المدرسة الثانوية
عليكِ أن تبذلي جهداً أكبر

9
00:00:24,577 --> 00:00:29,140
إذا كنت تعتقد أنه يمكنك أن تلعب أفضل
لماذا لا تلبس كفتاة مراهقة وتنضم للفريق؟

10
00:00:30,313 --> 00:00:34,180
إذا أتعبت نفسي لكي ألبس مثل
!المراهقات فسوف أخرج للاحتفال

11
00:00:36,874 --> 00:00:38,959
هل صورت المباراة بالفيديو؟ -
نعم فعلت -

12
00:00:39,045 --> 00:00:41,129
هلا عرضته على التلفزيون
أريد رؤية آخر ضربة جزاء

13
00:00:41,739 --> 00:00:43,216
آسفة لأنني لم أحضر للمباراة

14
00:00:44,257 --> 00:00:46,866
لماذا لم تصبح (إيف) خرقاء
مثلكِ و(ماندي)؟

15
00:00:48,864 --> 00:00:50,514
أؤمن بأن كل واحدة
لديها قدراتها الخاصة

16
00:00:50,601 --> 00:00:52,599
على سبيل المثال
ماندي) خبيرة بالموضة)

17
00:00:52,687 --> 00:00:55,076
وأنا... خصبَة

18
00:00:56,685 --> 00:00:59,247
أكره كم يكون الناس منزعجين
بخصوص كرة القدم هنا

19
00:00:59,682 --> 00:01:02,463
لا، كرة القدم تحرك
الكثير من المشاعر لدي

20
00:01:02,593 --> 00:01:05,243
كان والدي يضغط
علي كثيراً عندما ألعب

21
00:01:05,852 --> 00:01:07,155
أنا أبصق على قبره

22
00:01:09,544 --> 00:01:11,934
ولكنني متأكدة أن (إيف) لن تحمل
(هذه الضغينة ضد السيد (مايك

23
00:01:12,977 --> 00:01:14,019
حسناً

24
00:01:16,235 --> 00:01:17,278
!لعب جيد

25
00:01:19,668 --> 00:01:20,710
من هو هذا؟

26
00:01:23,056 --> 00:01:26,532
إنه مساعد المدرب الجديد
(أوكتافيو)

27
00:01:26,880 --> 00:01:28,400
إنه وسيم نوعاً ما -
نعم -

28
00:01:30,008 --> 00:01:32,658
...أمي؟ لا أتذمر ولكن هل

29
00:01:33,352 --> 00:01:35,395
هل صورتِ شيئاً غير هذا الشاب
في السروال القصير؟

30
00:01:36,047 --> 00:01:37,089
نعم، نعم

31
00:01:37,435 --> 00:01:38,478
نعم

32
00:01:44,562 --> 00:01:47,169
لا، هذا هو كل ما صورته -
نعم -

33
00:01:47,862 --> 00:01:49,993
هل شغلتِ الشريط؟
أين المباراة؟

34
00:01:50,210 --> 00:01:51,426
أتعلم شيئاً يا عزيزي؟

35
00:01:52,034 --> 00:01:53,468
أعتقد أن هاتفي معطوب -
ماذا؟ -

36
00:01:53,860 --> 00:01:55,380
التصوير كان مشوشاً، أليس كذلك؟ -
نعم -

37
00:01:55,511 --> 00:01:57,247
مشوش، مشوش للغاية
لا يمكن رؤية شيء

38
00:01:57,334 --> 00:01:59,116
لا شيء غير التشويش
مشوش تشويشاً

39
00:01:59,507 --> 00:02:01,419
لقد فهم يا (بلانكا) التصوير
مشوش

40
00:02:01,549 --> 00:02:04,765
ما خطب هاتفك؟ -
لا أعلم يا (مايك) أنا لستُ عالمة -

41
00:02:06,329 --> 00:02:09,283
لديكِ دكتوراه في الجيولوجيا
أنتِ عالمة بالفعل

42
00:02:10,802 --> 00:02:13,497
(أتمنى لو كنت ألطف مع (إيف -
أعلم -

43
00:02:13,846 --> 00:02:17,146
يمكنها اللعب أفضل من ذلك
ولكنها لا تستمع لي بعد الآن

44
00:02:17,277 --> 00:02:19,015
ربما لا يجب عليك
أن تبقى مدربها الخاص

45
00:02:19,405 --> 00:02:21,361
ماذا عن مساعد المدرب
الجديد ذلك؟

46
00:02:22,621 --> 00:02:24,141
ما اسمه
(أوكتوبرفيست)

47
00:02:25,141 --> 00:02:26,314
الشاب؟ -
(أوكتافيو) -

48
00:02:26,443 --> 00:02:29,052
نعم، نعم -
يبدو لطيفاً، لماذا؟ -

49
00:02:29,268 --> 00:02:31,831
إنه يعمل كمدرب خاص
(يمكنني أن أجعله يدرب (إيف

50
00:02:31,962 --> 00:02:35,394
وسوف يأتي إلى المنزل -
علي التفكير بذلك -

51
00:02:36,611 --> 00:02:39,261
أتعتقدين أنها فكرة سيئة؟ -
(أريد التفكير بالأمر يا (مايك -

52
00:02:39,782 --> 00:02:40,956
أفكر بالأمر فقط

53
00:02:41,128 --> 00:02:43,214
لو استطاع تعليمها أي شيء
فقد تحصل على منحة جامعية

54
00:02:43,345 --> 00:02:47,384
وعندما تحصل على منحة
يمكنني أن أشتري قارباً

55
00:02:49,036 --> 00:02:52,816
إذا كان المدرب الخاص
سيجعلكما أقل شجاراً فأنا موافقة

56
00:02:52,946 --> 00:02:53,989
ممتاز، سأتصل له

57
00:02:54,293 --> 00:02:56,074
أعتقد أنه يفعل ذلك
إلى الكثير من الفتيات

58
00:02:58,508 --> 00:03:00,593
وإلى الكثير من الأمهات كذلك

59
00:03:08,587 --> 00:03:11,324
كنتُ مدرب (إيف) حتى الآن
لقد لعبت كرة القدم في الثانوية

60
00:03:11,585 --> 00:03:14,495
كرة القدم الأخرى
التي يهتم بها الناس

61
00:03:16,016 --> 00:03:19,362
نعم، عدا الستة بلايين
(الذين لا يعيشون في (أمريكا

62
00:03:21,838 --> 00:03:25,531
الوقت يمضي يا آنسات، هل يمكننا
ركل بعض الكرات؟ من فضلكما؟

63
00:03:26,443 --> 00:03:30,353
اسمه (أوكتافيو)؟ -
(الأمهات هناك يسمينه (أو الكبير -

64
00:03:31,787 --> 00:03:33,830
أتعلمين لماذا؟ -
نعم، نعم -

65
00:03:33,960 --> 00:03:35,958
ولكنني سأحب أن تشرح لي
والدتي السبب

66
00:03:37,522 --> 00:03:40,563
كم يطلب لقاء الساعة؟
وهل يجب أن يتعلق الأمر بكرة القدم؟

67
00:03:43,952 --> 00:03:45,647
عادة أبدأ الإحماء مع أبي
بتمارين التمدد

68
00:03:46,038 --> 00:03:48,601
أو يمكننا البدء بتنطيط الكرة

69
00:03:49,122 --> 00:03:51,817
أو بعض السحر والكلام من البطن

70
00:03:53,467 --> 00:03:54,640
التنطيط هكذا

71
00:03:55,073 --> 00:03:56,900
أعلم ما هو التنطيط
...ولكن علينا التمدد، عليك

72
00:04:02,373 --> 00:04:05,067
سيكون هذا مفيداً، إذا رغبت
في أن تكون فقمة في السيرك

73
00:04:11,757 --> 00:04:13,713
اعتقدت أنكِ تنظفين الأعلى
(يا (بلانكا

74
00:04:13,842 --> 00:04:15,060
إنه نظيف بما فيه الكفاية

75
00:04:16,842 --> 00:04:18,797
أتمنى لو يبتعد والدي

76
00:04:19,317 --> 00:04:21,228
أتمنى لو يتحول والدي
إلى حصان أبيض

77
00:04:21,490 --> 00:04:23,401
ويتحول الفناء إلى شاطئ

78
00:04:23,923 --> 00:04:26,878
وأنا مجرد مواطنة أصلية
بريئة تجمع الأصداف

79
00:04:28,527 --> 00:04:32,178
في فستان قطني يتموج
خلال كل نسيم عليل

80
00:04:32,829 --> 00:04:34,568
وبعدها يبدأ الجو بالاضطراب

81
00:04:36,479 --> 00:04:39,042
(كايل) -
لا، هو ليس هناك -

82
00:04:40,563 --> 00:04:41,953
مرحباً (ماندي)، مرحباً جميعاً

83
00:04:43,822 --> 00:04:47,296
لكم من الوقت كنت واقفاً هناك؟ -
قبل أن يضطرب الجو -

84
00:04:49,513 --> 00:04:51,295
ماذا تفعل إذاً؟

85
00:04:51,728 --> 00:04:55,073
كنتُ في مغسلة السيارات
وجدت لوحة السيارة المصغرة هذه

86
00:04:55,291 --> 00:04:56,377
وهي تحمل اسمك

87
00:04:58,289 --> 00:04:59,549
لم أر شيئاً مثل هذا من قبل

88
00:05:00,461 --> 00:05:02,764
واشتريت هذا لي -
(مكتوب عليها (كارل -

89
00:05:03,763 --> 00:05:07,760
(نعم، لم يكن عندهم (كايل
ولكنني سأعرف

90
00:05:09,671 --> 00:05:10,975
حسناً، من الأفضل أن أذهب -
انتظر -

91
00:05:12,495 --> 00:05:14,624
هل أنت غاضب؟ -
نوعاً ما -

92
00:05:15,361 --> 00:05:16,753
لأن (كايل) اسم شائع

93
00:05:19,316 --> 00:05:23,835
لا، أقصد، ألست غاضباً قليلاً
لأنك رأيتني وأنا أحدق من النافذة

94
00:05:23,965 --> 00:05:28,875
إلى ذلك الشاب الوسيم؟ -
(يا إلهي! إنه والدك يا (ماندي -

95
00:05:30,439 --> 00:05:32,829
!لا! أقصد الشاب الآخر

96
00:05:35,174 --> 00:05:37,694
نعم، الذي يرتدي سروالًا قصيراً
هذا منطقي

97
00:05:38,173 --> 00:05:39,563
حسناً، من الأفضل أن أذهب

98
00:05:39,910 --> 00:05:43,256
(إذا تأخرت فسيجعلني السيد (ألزاتي
أنظف مرشح بركة السالمون الداخلي

99
00:05:43,602 --> 00:05:45,906
وبعدها ستصبح يدي مرقطة
لطوال اليوم

100
00:05:48,816 --> 00:05:49,858
إنه لا يعارض

101
00:05:50,598 --> 00:05:51,640
!يا له من شاب طيب

102
00:05:51,815 --> 00:05:55,116
يا له من مغفل! يمسكني
وأنا أحدق بشاب وسيم ولا يعارض ذلك؟

103
00:05:55,334 --> 00:05:56,419
لماذا لم يغضب؟

104
00:05:56,942 --> 00:05:58,897
لم يكن (كايل) من النوع الغيور
عندما كنا معاً

105
00:05:59,287 --> 00:06:02,633
وفي مرة أعطاني شاب رقمه
وما زال (كايل) يكلمه

106
00:06:05,065 --> 00:06:07,584
كان والدك يصبح غاضباً للغاية

107
00:06:07,977 --> 00:06:10,844
وعندما يقول أحدهم إنني جميلة
"!فيصرخ "لا، ليست كذلك

108
00:06:17,578 --> 00:06:20,271
يحب صديقي أن أنظر
إلى الرجال الآخرين وأنشغل بهم

109
00:06:20,663 --> 00:06:22,010
هذا يوفر بعض الوقت عليه

110
00:06:24,746 --> 00:06:26,441
سيكون سعيداً للغاية الليلة

111
00:06:29,786 --> 00:06:32,263
!تسديدة جيدة
اختيار موفق للزاوية

112
00:06:32,567 --> 00:06:34,000
أيمكنني تقديم اقتراح؟

113
00:06:34,608 --> 00:06:36,693
نعم، أنا فرح
لأن اقتراحاتك لم تنتهِ

114
00:06:38,127 --> 00:06:41,299
أو يمكننا أن ندع الرجل الذي لعب
كرة القدم طوال حياته أن يؤدي عمله

115
00:06:41,430 --> 00:06:44,602
قد تكون هذه هي المشكلة
كل ما يعرفه هو كرة القدم

116
00:06:44,732 --> 00:06:47,947
أحياناً لفهم شيء ما
يجب عليك معرفة طرق صيد السمك

117
00:06:49,424 --> 00:06:52,421
سيد (باكستر)، أعلم أنك
كنت مدرب (إيف) لوقت طويل

118
00:06:52,725 --> 00:06:54,638
نعم عندما بدأت بتدريبها
لم تكن تستطيع أن تمشي

119
00:06:55,029 --> 00:06:57,375
نعم، ولكن ربما عليك
أن تترك التدريب لي الآن

120
00:06:57,592 --> 00:06:59,374
أنت لا تطردني من فنائي
أليس كذلك؟

121
00:06:59,632 --> 00:07:00,675
لا، بالطبع لا

122
00:07:01,067 --> 00:07:02,892
إيف)، دعينا ننهي)
الدرس في الملعب

123
00:07:03,545 --> 00:07:04,587
آسفة يا أبي

124
00:07:04,933 --> 00:07:06,759
هل يمكنك أن ترمي لي الكرة
يا سيد (باكستر)؟

125
00:07:07,063 --> 00:07:08,105
بالتأكيد

126
00:07:10,626 --> 00:07:12,755
ليس من المفترض أن تستخدم يدك
أنا متفاجئ أنك لا تعرف ذلك

127
00:07:19,547 --> 00:07:22,196
"(أوتدور مان)"

128
00:07:29,148 --> 00:07:32,232
من هذا الشاب الوسيم والطويل
في هذا الرداء المُلفت؟

129
00:07:32,803 --> 00:07:34,107
إنها فقط صورة للعرض

130
00:07:39,929 --> 00:07:41,795
(كنت أتحدث عنك يا (كايل

131
00:07:43,013 --> 00:07:44,317
اسمع

132
00:07:44,839 --> 00:07:47,358
لقد أتيت للاعتذار عن ذلك الشيء

133
00:07:47,967 --> 00:07:51,659
(بخصوص تصرفي مع مدرب (إيف
كان ذلك خاطئاً

134
00:07:52,267 --> 00:07:54,005
حسناً، لا تقلقي
لم يزعجني ذلك

135
00:07:55,092 --> 00:07:56,135
نعم، أعلم

136
00:07:56,655 --> 00:07:59,437
لأنك تواصل قول ذلك
ولكنني أريد أن يزعجك

137
00:08:00,956 --> 00:08:06,388
أقصد، كنت أتخيل شخصاً آخر -
نعم يا (ماندي) ولكننا جميعاً نتخيل -

138
00:08:07,604 --> 00:08:12,905
أحياناً أحب أن أتخيل أنني مقيد
على سرير من الحجم الكبير

139
00:08:13,556 --> 00:08:19,769
(مع شاي خوخ مثلج وشطيرة (بولوني
فيها خردل، لا مايونيز

140
00:08:21,463 --> 00:08:24,200
أتعلمين؟
الاثنان إنه خيالي

141
00:08:26,155 --> 00:08:31,543
أو ربما يكون سبب عدم غيرتك
هو أنك لا تهتم حقاً بخسارتي

142
00:08:32,804 --> 00:08:34,062
سأكره خسارتك

143
00:08:35,583 --> 00:08:36,626
...ولكن

144
00:08:37,059 --> 00:08:39,144
إذا رغبتِ أن تكوني
...مع (أوكتافيو) حينها

145
00:08:40,362 --> 00:08:42,491
لن أرغب بالوقوف في طريقك
أريد أن تكونا سعيدين

146
00:08:42,882 --> 00:08:45,619
لا أريد أن أكون سعيدة
أريدك أن تكون غيوراً

147
00:08:47,140 --> 00:08:48,573
آسف -
لا أريدك أن تكون آسفاً -

148
00:08:48,704 --> 00:08:50,615
أريدك أن تكون غيوراً -
أنا أعتذر -

149
00:08:50,745 --> 00:08:52,615
!هذا مثل شعورك بالأسف -

150
00:08:52,701 --> 00:08:54,352
لماذا لا تكون غيوراً؟ -
(هلا هدأت يا (كريستن -

151
00:08:58,305 --> 00:09:01,303
هل ناديتني بـ(كريستن)؟ -
لا أعلم -

152
00:09:03,606 --> 00:09:05,257
لكن ذلك ممكن لأنني كنتُ
(أخرج مع فتاة اسمها (كريستن

153
00:09:07,298 --> 00:09:10,601
كايل)، لقد ناديتني)
باسم صديقة سابقة

154
00:09:11,252 --> 00:09:13,815
وهي أختي
!ليس لطيفاً

155
00:09:13,946 --> 00:09:16,293
(كيف ستشعر إذا ناديتك (براندون

156
00:09:16,423 --> 00:09:18,725
(أو (ترافيس) أو (تايلور
(أو (غريغ) أو (أشتون

157
00:09:18,812 --> 00:09:22,245
أو (أشتون) الآخر؟ -
(لن أمانع أن تناديني بـ(تايلور -

158
00:09:24,460 --> 00:09:26,893
سوف أرتدي ملابس فاخرة وسوف
أطلق النار على الجميع من أصابعي

159
00:09:29,195 --> 00:09:32,628
!يا إلهي
!أكره الشجار مع من يرفض الشجار

160
00:09:32,758 --> 00:09:34,409
!الآن علي الغضب عني وعنك

161
00:09:38,232 --> 00:09:39,840
هيا دعيني أتخيلكِ
!(يا شطيرة الـ(بولوني

162
00:09:46,748 --> 00:09:48,094
(مرحباً (بلانكا -
مرحباً -

163
00:09:48,355 --> 00:09:49,876
ليس عليكِ الطبخ يمكنك الذهاب

164
00:09:50,093 --> 00:09:52,353
(ولكن السيد (باكستر
طلب مني البقاء وإعداد العشاء

165
00:09:53,700 --> 00:09:55,262
لا بد من أنه نسي
أنني من ستعد العشاء

166
00:09:56,046 --> 00:09:58,435
نعم، لا بد من أنه السبب
لقد نسي

167
00:10:00,260 --> 00:10:01,998
مايك)، ماذا تفعل؟)

168
00:10:02,389 --> 00:10:03,779
أشاهد مباراة (إيف) على هاتفك

169
00:10:03,953 --> 00:10:06,038
نعم، لا، لقد أخبرتك
أن التصوير لم يكن جيداً

170
00:10:06,169 --> 00:10:07,733
أعلم أنه مشوش
ولكن يوجد شيء هنا

171
00:10:08,210 --> 00:10:10,079
هل سمعتِ
ماذا قال (أوكتباي) للمدرب؟

172
00:10:11,295 --> 00:10:13,511
(لقد أخبر مدرب (إيف
أنها من المفترض أن تلعب كمدافعة

173
00:10:13,642 --> 00:10:14,727
أتعرفين ما معنى هذا؟ دفاع؟

174
00:10:15,074 --> 00:10:17,508
إنها الشيء
الذي يدور حول المنزل؟

175
00:10:20,245 --> 00:10:21,505
ليس كل شيء
مزحة يا عزيزتي

176
00:10:22,244 --> 00:10:24,069
عليها أن تكون مهاجمة
وأن تسجل بعض الأهداف

177
00:10:24,199 --> 00:10:26,762
وأنا أبحث عن مقطع الركلة الجزائية
إنها هنا في مكان ما

178
00:10:27,978 --> 00:10:31,020
هنا، هنا انظري إلى هذا
نعم انظري لها وهي تراوغ

179
00:10:31,150 --> 00:10:32,584
...انظري لطريقة لعبها

180
00:10:33,192 --> 00:10:34,452
ماذا؟ ماذا نفعل؟

181
00:10:41,925 --> 00:10:43,227
لماذا ننظر إلى هذا الشخص؟

182
00:10:43,314 --> 00:10:45,053
ابتعدي عنه -
(أتعرف إنه (أوكتافيو -

183
00:10:45,184 --> 00:10:49,094
استمر بالقفز أمامي طوال التصوير -
لماذا تقربين الصورة عليه؟ -

184
00:10:50,526 --> 00:10:52,265
لا أعلم يا عزيزي
لستُ بعالمة

185
00:10:54,697 --> 00:10:58,174
سوف أقوم بتقديم سريع على هذا
هنا، انظري لها وهي تهدف

186
00:10:58,391 --> 00:10:59,997
إنها تسدد من فوق لاعبة
(فريق (جانيس

187
00:11:00,433 --> 00:11:02,214
ثبتت الكرة ببراعة وسددت
شاهدي هذا، شاهدي

188
00:11:02,345 --> 00:11:04,256
حصلت على ركلة جزاء
وستسدد بهذه الطريقة

189
00:11:04,386 --> 00:11:05,733
!إنها ركلة مثالية، هدف

190
00:11:06,776 --> 00:11:09,991
وشكراً لهذا الشاب الأوروبي الغريب
لتكفله بالأمر انظري لهذا

191
00:11:11,381 --> 00:11:13,337
ما هذا؟ -
لا أعلم يا عزيزي -

192
00:11:13,465 --> 00:11:14,508
آسفة، لقد تشتت انتباهي

193
00:11:14,639 --> 00:11:18,072
لا أعتقد أن انتباهك قد تشتت
كنت مركزة على الهدف

194
00:11:19,897 --> 00:11:22,851
(أوكتافيو)
تفضل بالدخول

195
00:11:23,416 --> 00:11:25,197
أتمنى لو أنني كنت أعرف
أنك قادم

196
00:11:25,327 --> 00:11:27,108
نعم، لجعلت نفسها
تبدو أصغر بعشرين عاماً

197
00:11:32,192 --> 00:11:33,800
أتيت لأخذ (إيف) إلى التدريب

198
00:11:34,538 --> 00:11:36,928
لماذا تحتاج التدريب
إذا كانت ستلعب في الدفاع؟

199
00:11:37,058 --> 00:11:38,101
وستشاهد الآخرين
وهم يسجلون أهدافاً؟

200
00:11:38,578 --> 00:11:40,360
هل أخبرتك أنني أرغب
بأن تنتقل للدفاع؟

201
00:11:41,272 --> 00:11:44,140
كما تعرف، في كرة القدم
كل موقع بذات الأهمية

202
00:11:44,270 --> 00:11:46,704
أوقف هرائك الأوروبي الاشتراكي

203
00:11:48,093 --> 00:11:50,614
هذه (أمريكا) نحتفل بالنجوم

204
00:11:50,961 --> 00:11:53,004
(نريدها أن تكون الفنان (هيوي لويس
لا أن تكون الأخبار

205
00:11:54,480 --> 00:11:56,608
آسف ولكنها لن تكون
هيوي لويس) أبداً)

206
00:11:56,740 --> 00:11:58,955
لا، لا، لحظة -
كانت (إيف) دائماً بارعة -

207
00:11:59,172 --> 00:12:01,214
ستحصل على منحة جامعية
وربما تصل للفريق الأولمبي

208
00:12:01,388 --> 00:12:03,431
دعني أصغ الأمر بطريقة تفهمها

209
00:12:04,169 --> 00:12:06,688
لو كانت كرة القدم
هي صيد الأسماك

210
00:12:07,209 --> 00:12:10,121
إيف) لن تكون جيدة)
في... صيد الأسماك

211
00:12:11,858 --> 00:12:13,943
أخشى أنها لن تحصل
على أي منحة جامعية

212
00:12:14,552 --> 00:12:17,550
...ما أقوله هو
دعها تلعب للمرح

213
00:12:18,113 --> 00:12:20,765
(لا، لا، لا، نحن عائلة (باكستر
لا نفعل أي شيء للمرح

214
00:12:23,024 --> 00:12:24,501
أنا آسفة لأن أقول إن ذلك صحيح

215
00:12:25,848 --> 00:12:29,106
نحن نتعب أنفسنا لنكون الأفضل

216
00:12:29,541 --> 00:12:31,974
ومن الواضح أنك إذا كنت تعتقد
أنها لا تمتلك المهارات للنجاح

217
00:12:32,452 --> 00:12:33,754
فسوف نبحث عن مدرب آخر

218
00:12:34,277 --> 00:12:35,537
...ولكن -
أعتقد أن هذا الأفضل -

219
00:12:35,927 --> 00:12:39,882
...حسناً، أنا آسف لسماعي لذلك ولكن
حسناً

220
00:12:40,185 --> 00:12:43,618
أخبر (إيف) أنني استمتعت
بدرسنا الخاص وسأراها في المباراة

221
00:12:45,703 --> 00:12:49,744
(ستراني أنا أيضاً في المباراة يا (أوكتافيو
سأكون هناك يوم السبت

222
00:12:50,917 --> 00:12:53,263
لو كنتِ أصغر بعشرين عاماً
لتمكنتِ من اللاحق به

223
00:12:53,784 --> 00:12:55,174
!اخرس

224
00:13:01,055 --> 00:13:02,663
ربما يكون (أوكتافيو) محقاً

225
00:13:03,139 --> 00:13:05,052
(ربما الضغط على (إيف
ليس شيئاً جيداً

226
00:13:05,312 --> 00:13:06,964
الضغط دائماً فكرة جيدة

227
00:13:07,311 --> 00:13:09,354
أتعلمين من لم يتعرض للضغط؟ -
من؟ -

228
00:13:09,440 --> 00:13:13,308
بالضبط، لماذا لم تسمعي بهم؟ لماذا؟
لأنهم لم يتعرضوا للضغوطات

229
00:13:14,784 --> 00:13:17,868
أتعلم شيئاً؟ أحاول أن أكون واقعية
(لا أريد أن تُجرح مشاعر (إيف

230
00:13:18,129 --> 00:13:19,520
أنا هو الواقعي

231
00:13:20,041 --> 00:13:21,519
سأكون والداً فخوراً

232
00:13:21,649 --> 00:13:23,517
وأنا أشاهدها وهي تلعب
لصالح الفريق الأولمبي

233
00:13:23,909 --> 00:13:26,558
وعلى الأغلب أنني سأجلس وحيداً
وقربي مقعد خالي

234
00:13:27,080 --> 00:13:29,773
من تمازح؟ إنها كرة القدم للسيدات
ستكون هناك مقاعد كثيرة خالية

235
00:13:30,859 --> 00:13:33,639
لا أريدها أن تؤمن
بتوقعات غير واقعية

236
00:13:33,944 --> 00:13:35,725
لا يستطيع الجميع
أن يكونوا مغنيي روك

237
00:13:35,855 --> 00:13:39,071
أو عارضات أزياء
أو علماء جيولوجيا

238
00:13:39,721 --> 00:13:43,416
لأننا نجوم روك كذلك

239
00:13:44,848 --> 00:13:47,760
ليس مضحكاً على لوحة سيارتك
وليس مضحكاً الآن

240
00:13:48,934 --> 00:13:51,148
(ماذا ستقول لـ(إيف
عندما تسأل عن سبب طردك له؟

241
00:13:51,453 --> 00:13:52,538
إيف) قوية وستتخطى الأمر)

242
00:13:52,670 --> 00:13:54,407
(إنها من عائلة (باكستر
لا نهتم برأي الآخرين عنا

243
00:13:54,624 --> 00:13:56,579
وأنت تثبت هذا كل صباح

244
00:13:56,709 --> 00:13:59,446
عندما تذهب لجلب الصحفية
في ملابسك الداخلية

245
00:14:00,837 --> 00:14:05,138
(أو كما تقول جارتنا، السيدة (غرين
"أفضل دقيقتين في يومها"

246
00:14:09,396 --> 00:14:11,046
(معكم (مايك باكستر
(من متجر (أوتدور مان

247
00:14:11,830 --> 00:14:14,784
الفشل موجود في حياة كل شخص
ولكن اختبار شخصيتك

248
00:14:14,914 --> 00:14:16,216
هو كيف تستجيب لذلك الفشل

249
00:14:16,652 --> 00:14:18,868
عندما تطرحك الحياة أرضاً
فلا تظل مستلقياً

250
00:14:18,998 --> 00:14:21,866
وأنت تبكي وتفرط في الأكل
مثل (آل جور) بعد انتخابات 2000

251
00:14:23,429 --> 00:14:26,167
(لقد انفجر مثل مركبة (هيندربيرغ
أليس كذلك؟

252
00:14:27,514 --> 00:14:29,165
عليكم أن تخرجوا وتبدأوا بالنهوض

253
00:14:29,425 --> 00:14:32,857
مايكل جوردان) في عامه الثاني بالمدرسة)
قد تم استبعاده من فريق المدرسة

254
00:14:33,248 --> 00:14:34,291
لا أعلم إذا كنتم تعلمون هذا

255
00:14:34,639 --> 00:14:37,288
ولكنها لم تكن آخر مرة
لعب فيها كرة السلة

256
00:14:38,375 --> 00:14:41,807
(تم رفض كتاب (ج. ك. رولينغ
هاري بوتر) من قبل 12 ناشراً)

257
00:14:42,241 --> 00:14:43,588
هل ذهبت للعب لعبة
الكرة السحرية؟

258
00:14:45,630 --> 00:14:46,977
ليس في حياتك هذه

259
00:14:48,802 --> 00:14:52,191
أبراهام)، النزيه نفسه)
مُني بكثير من الخسائر السياسية

260
00:14:52,539 --> 00:14:55,405
لكن هل استسلم؟
لا، لم يفعل

261
00:14:55,839 --> 00:14:57,665
ولكنه قد قُتل

262
00:14:58,664 --> 00:15:01,880
!رائع
ليس علي مشاهدة ذلك الفيلم الآن

263
00:15:09,482 --> 00:15:13,089
أوقف التصوير لمدة ثانية
أحتاج إلى نهاية لهذا المقطع

264
00:15:13,219 --> 00:15:14,695
"الفوز هو كل شيء"
هي عبارة سخيفة

265
00:15:15,087 --> 00:15:17,910
ماذا عن "لا تيأس، لا تستسلم"؟

266
00:15:20,605 --> 00:15:21,691
أعجبني

267
00:15:23,167 --> 00:15:25,644
لا تيأس
لا تستسلم

268
00:15:27,643 --> 00:15:29,380
هذه كلمات حكيمة
(يا سيد (بي

269
00:15:30,815 --> 00:15:33,899
(مررت مع (ماندي
بأوقات صعبة

270
00:15:35,116 --> 00:15:36,418
ولكنني سآخذ نصيحتك

271
00:15:36,853 --> 00:15:38,418
ولن أتخلى عن علاقتنا

272
00:15:39,417 --> 00:15:42,545
حسناً، أعتقد أن هذا يعطيني
فكرة لفيديو الغد

273
00:15:44,108 --> 00:15:46,281
"كيف تدفن شاباً في القبو"

274
00:15:48,367 --> 00:15:49,670
كايل)، هل كنت تبحث عني؟)

275
00:15:49,972 --> 00:15:51,539
(نعم يا سيد (ألزاتي -
ماذا؟ -

276
00:15:51,886 --> 00:15:56,057
عندي بعض مشاكل السيدات -
ماذا؟ مثل التشنجات؟ -

277
00:15:59,315 --> 00:16:02,965
(لا، عندي بعض المشكلات مع (ماندي
قلت إنني أستطيع أن أبوح لك

278
00:16:03,139 --> 00:16:05,744
نعم، قل ما لديك -
ليس هنا من فضلك -

279
00:16:06,093 --> 00:16:09,959
لا يشعر بالراحة بالمحادثات
عن بناته وأحبائهن

280
00:16:11,611 --> 00:16:12,653
تعال

281
00:16:14,000 --> 00:16:15,042
تفضل وقل

282
00:16:15,521 --> 00:16:18,084
(كنتُ بالأمس مع (ماندي
في لحظة شغف

283
00:16:18,257 --> 00:16:19,604
لا أزال أستطيع سماعكما

284
00:16:21,603 --> 00:16:23,993
هذا واقع الحياة
لا يمكنك تجاهله

285
00:16:24,948 --> 00:16:27,033
على أي حال
شعرت فجأة بالتشويش

286
00:16:27,902 --> 00:16:30,162
وناديت (ماندي) عن طريق الخطأ
(بـ(كريستن

287
00:16:31,900 --> 00:16:34,202
هذا خطأ كبير يا بني

288
00:16:35,680 --> 00:16:39,503
عندما يكون الرجل في
ذلك الوضع مع امرأة

289
00:16:39,633 --> 00:16:41,240
فقد يتذكر بعض الأخريات، صحيح؟

290
00:16:41,371 --> 00:16:43,804
حينها من الأفضل عدم ذكر الأسماء

291
00:16:44,759 --> 00:16:47,322
عليك أن تقول مثلاً
"أنتِ جميلة يا عزيزتي"

292
00:16:47,931 --> 00:16:49,843
"هذا رائع يا محبوبتي"

293
00:16:50,885 --> 00:16:54,231
سأشتري لكِ"
شقة يا أميرتي" أترى؟

294
00:16:55,969 --> 00:17:00,488
ولكن لم نكن في ذلك الوضع
كنا نتشاجر

295
00:17:00,964 --> 00:17:04,528
الشيء ذاته يطبق على القتال
"نعم مثل "اهدأي يا عزيزتي

296
00:17:04,832 --> 00:17:06,787
قد يكون ذلك المسدس"
"محشواً يا محبوبتي

297
00:17:09,350 --> 00:17:12,826
تلك المرأة التي معي في الحمام"
"هي السباكة يا أميرتي

298
00:17:15,042 --> 00:17:17,432
هذه نصيحة جيدة
أنا حقاً لا أحب الشجار

299
00:17:17,996 --> 00:17:21,254
إذا انتهينا من هذا الشجار
فلن نتشاجر مجدداً

300
00:17:23,165 --> 00:17:24,340
خطة جيدة

301
00:17:30,899 --> 00:17:31,986
أبي؟

302
00:17:33,506 --> 00:17:35,635
ماذا يجري؟
(لقد استلمت رسالة من (أوكتافيو

303
00:17:35,766 --> 00:17:37,633
يقول إنه لن يعطيني دروساً
خاصة بعد الآن

304
00:17:37,763 --> 00:17:40,458
نعم، لأنه قرد أوروبي استسلامي

305
00:17:43,281 --> 00:17:46,627
قال إنك طردته -
لم يقاتل عندما فعلت ذلك -

306
00:17:47,670 --> 00:17:49,581
لماذا فعلت ذلك؟
كنت أتعلم الكثير

307
00:17:49,929 --> 00:17:52,623
لأنني أريد مدربك
أن يُؤيدك ويثق بقدراتك

308
00:17:53,231 --> 00:17:55,968
ماذا تقصد؟ -
...هو -

309
00:17:56,794 --> 00:18:00,616
لا يعتقد أن مهاراتك كافية لتحصلي
على منحة جامعية من كرة القدم

310
00:18:02,702 --> 00:18:03,831
هل قال ذلك؟

311
00:18:04,136 --> 00:18:05,524
وقد قال إنكِ لا تستطيعين
صيد الأسماك كذلك

312
00:18:08,002 --> 00:18:09,219
(اسمعي يا (إيف
لا، انتظري لحظة

313
00:18:09,437 --> 00:18:12,086
هذا ما كنت أخافه
الآن هي محطمة

314
00:18:12,217 --> 00:18:13,782
عليها أن تصبح أصلب

315
00:18:13,867 --> 00:18:17,213
فقط لأن (أوكسمغفل) لم يمدحها -
!(أوكتافيو) -

316
00:18:17,430 --> 00:18:18,864
نعرف عمن نتحدث

317
00:18:19,864 --> 00:18:22,166
ربما تستطيع لعب الكرة
فقط للمتعة

318
00:18:22,253 --> 00:18:23,295
متعة اللعب؟ -
نعم -

319
00:18:23,469 --> 00:18:25,251
!تباً لذلك
أنا لا أفعل شيئاً لأجل المتعة

320
00:18:25,511 --> 00:18:27,597
(أنا من عائلة (باكستر
هيا، خذني للملعب يا أبي

321
00:18:27,727 --> 00:18:30,291
انتظري يا عزيزتي، هل
أنتِ منزعجة مما قاله (أوكتافيو)؟

322
00:18:30,508 --> 00:18:31,767
نعم، أنا منزعجة

323
00:18:31,898 --> 00:18:34,288
لذلك سأتدرب مع أبي
على ركلات الجزاء

324
00:18:34,679 --> 00:18:36,329
سأري ذلك الأوروبي المغفل مهاراتي

325
00:18:38,328 --> 00:18:39,545
هذا ما أتحدث عنه

326
00:18:39,892 --> 00:18:42,369
(هذا (مايكل جوردان
(وليس (آل جور

327
00:18:43,759 --> 00:18:46,148
أنا فخور بك -
نعم، نعم -

328
00:18:46,235 --> 00:18:48,581
والآن لنتحرك يا كبير السن
هل تريد قارباً أم لا؟

329
00:18:51,883 --> 00:18:53,361
سأشتري قارباً

330
00:19:01,852 --> 00:19:02,894
شكراً لك

331
00:19:04,634 --> 00:19:06,763
لقد ترك خمسة دولارات
على طلب قيمته عشرة

332
00:19:07,153 --> 00:19:09,151
نعم، فهمت
(الرجال يحبونك يا (كريستن

333
00:19:09,847 --> 00:19:11,151
(لا يستطيعون نسيانك يا (كريستن

334
00:19:11,890 --> 00:19:13,583
ينادونك باستمرار

335
00:19:13,713 --> 00:19:15,626
(كريستن)، (كريستن)
(كريستن)

336
00:19:16,494 --> 00:19:18,535
لأنني أضع اسمي

337
00:19:19,883 --> 00:19:21,794
هل فعلتُ شيئاً لك؟ -
لا -

338
00:19:22,577 --> 00:19:23,620
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

339
00:19:25,357 --> 00:19:27,052
لا شيء -
ماذا؟ -

340
00:19:29,093 --> 00:19:30,224
...ذلك اليوم

341
00:19:30,919 --> 00:19:34,786
(كنت أتناقش مع (كايل
(وقد ناداني باسم (كريستن

342
00:19:36,653 --> 00:19:38,347
حقاً؟ -
نعم -

343
00:19:40,824 --> 00:19:44,256
هذه لحظة غريبة بين الأختين -
نعم -

344
00:19:45,082 --> 00:19:46,733
...ولحظة سعيدة لي

345
00:19:47,254 --> 00:19:49,123
ولكنها تظل غريبة

346
00:19:49,600 --> 00:19:50,817
جعلني أشعر أنني شنيعة

347
00:19:51,643 --> 00:19:54,336
ليس عليك، لأن ما فعله
كايل) شيء طبيعي)

348
00:19:55,596 --> 00:19:57,507
كانت بيننا لحظات مميزة

349
00:19:57,639 --> 00:20:01,287
انتظري، توقفي، لا، لا

350
00:20:01,982 --> 00:20:03,372
كنا نتشاجر

351
00:20:03,981 --> 00:20:05,024
ماذا؟ -
نعم -

352
00:20:05,285 --> 00:20:06,327
كنا نتشاجر بشدة

353
00:20:07,284 --> 00:20:08,326
كنت أصرخ عليه

354
00:20:08,457 --> 00:20:09,672
"(وقال لي "اهدأي يا (كريستن

355
00:20:10,586 --> 00:20:14,148
انتظري، إذاً فقد كنتِ تصرخين عليه
ومباشرة قام بتخيلي؟

356
00:20:14,669 --> 00:20:18,579
إذاً؟ -
هذا ليس مديحاً لي -

357
00:20:19,883 --> 00:20:23,445
!يا إلهي! بالطبع
هذا منطقي تماماً

358
00:20:24,141 --> 00:20:27,920
لأنني... كنت كثيرة التذمر
وطبيعي أن يفكر بك مباشرة

359
00:20:30,482 --> 00:20:31,524
مسرورة لمساعدتك

360
00:20:31,960 --> 00:20:35,957
هيا! عليكِ أن تعترفي أنك كنتِ
قاسية مع (كايل) عندما كنتما معاً

361
00:20:36,087 --> 00:20:37,130
نعم، أعتقد ذلك

362
00:20:37,392 --> 00:20:39,042
خصوصاً عندما كان يقول
...شيئاً غبياً مما

363
00:20:39,911 --> 00:20:42,910
...وهذا الأمر لا يُزعجك لأنكما
متوافقان

364
00:20:43,648 --> 00:20:44,691
شكراً لك

365
00:20:46,122 --> 00:20:47,471
مرحباً عزيزتي

366
00:20:50,903 --> 00:20:53,813
لقد أتيت للاعتذار
يا أميرتي

367
00:20:55,422 --> 00:20:58,810
(اسمع يا (كايل
أنا من تجب عليها الاعتذار

368
00:20:59,462 --> 00:21:02,937
(التحديق إلى (أوكتافيو
لم يكن محترماً

369
00:21:03,720 --> 00:21:06,065
على الأغلب أنه مُعتاد ذلك
إنه وسيم

370
00:21:08,585 --> 00:21:12,670
لا عنيت أنني لم أحترمك
ولا علاقتنا

371
00:21:13,582 --> 00:21:15,060
لذلك أنا آسفة -
ليس عليكِ القلق -

372
00:21:15,190 --> 00:21:18,491
!هلا قبلت اعتذاري اللعين -
(...قبلت الاعتذار يا (كري -

373
00:21:18,926 --> 00:21:21,186
يا أميرة

374
00:21:23,922 --> 00:21:26,442
بما أنك هنا، ربما ترغب بالاعتذار
(إلى (كريستن

375
00:21:26,833 --> 00:21:29,397
لماذا؟ -
إذاً، أنا كثيرة التذمر؟ -

