﻿1
00:00:03,421 --> 00:00:06,245
مايك)... أنا أنظر)
إلى تقرير (ماندي) المدرسي

2
00:00:06,549 --> 00:00:09,069
إذا لم تحصل على الأقل
على علامة (بي) في بحثها

3
00:00:09,156 --> 00:00:10,285
فسوف ترسب في التاريخ

4
00:00:11,328 --> 00:00:12,371
تعرفين ما يقولونه

5
00:00:12,763 --> 00:00:15,412
من لا يمكنهم النجاح في التاريخ
فسيُلعنون بإعادته

6
00:00:17,411 --> 00:00:19,887
لا توجد إعادة -
إذا لم تنجح فلن تتخرج -

7
00:00:20,409 --> 00:00:21,452
يا إلهي -
نعم -

8
00:00:21,885 --> 00:00:23,625
حينها سيفوتنا خطاب المتفوقين

9
00:00:23,797 --> 00:00:26,882
كيف سنعرف تعريف
قاموس (ويبستر) للنجاح؟

10
00:00:28,316 --> 00:00:31,053
سأحزر لك مرة واحدة
(لسبب تشتت (ماندي

11
00:00:31,444 --> 00:00:34,616
هل رأيت تغريدة (كلوي)؟
!مضحك

12
00:00:34,746 --> 00:00:36,006
ماندي)، علينا الحديث معك)

13
00:00:36,137 --> 00:00:38,352
أعلم، سأعيد تغريدها
(وسأضعها في (فيسبوك

14
00:00:38,482 --> 00:00:39,873
سأضغط على زر "أعجبني" ثم سأضحك -
(ماندي) -

15
00:00:40,176 --> 00:00:42,565
(ماندي) -
نعم، يا إلهي؟ -

16
00:00:42,870 --> 00:00:44,000
اذهبي إليها وأخبريها
أن تغلق الجهاز

17
00:00:44,217 --> 00:00:47,519
(سأصور ذلك واضعه على (يوتيوب
بالتأكيد سيراه أحد أصدقائها وسيغرد بذلك

18
00:00:51,734 --> 00:00:53,689
من أين أتيتما؟
كان ذلك كالخدعة السحرية

19
00:00:54,991 --> 00:00:56,643
تقضين وقتاً طويلاً على الكمبيوتر

20
00:00:57,077 --> 00:00:59,641
أمي، لا يمكن قضاء وقت طويل
على الكمبيوتر

21
00:00:59,771 --> 00:01:03,986
أنتِ تفكرين بسرير التسمير -
سنأخذ جميع أجهزتك -

22
00:01:04,203 --> 00:01:07,808
(حتى ترفعي درجة التاريخ فوق (بي
لتنجحي في الصف اللعين

23
00:01:07,939 --> 00:01:10,154
!لا يمكنك أخذ جميع أجهزتي

24
00:01:10,459 --> 00:01:13,108
هكذا يتواصل الناس في جيلي
ويتبادلون الأفكار

25
00:01:13,457 --> 00:01:15,194
ويضعون صوراً القطط اللطيفة

26
00:01:16,585 --> 00:01:18,757
كل ما أنهيتِ البحث بسرعة
زادت سرعة استعادتك لها

27
00:01:20,625 --> 00:01:22,493
عندي الكثير من المشاعر الآن

28
00:01:23,667 --> 00:01:26,273
ولكن بما أنني لا أستطيع التغريد
فهل هي مشاعر حقيقية؟

29
00:01:26,925 --> 00:01:27,968
فكر في ذلك

30
00:01:31,660 --> 00:01:34,094
كيف حالك يا (ماندي)؟ -
ليس عندي جهاز لأعرف -

31
00:01:36,135 --> 00:01:39,307
!أمي -
مرحباً عزيزي اشتقت لك -

32
00:01:39,438 --> 00:01:40,480
هل استمتعت بالبقاء مع والدك؟

33
00:01:40,785 --> 00:01:42,739
نعم، شاهدنا الرسوم المتحركة
!حتى منتصف الليل

34
00:01:44,477 --> 00:01:47,213
...نعم لم يكن علي
إعطاءه المثلجات القهوة البارحة

35
00:01:48,778 --> 00:01:50,777
ولكن الكوب الكبير الذي أعطيته إياه
صباحاً ساعده على النهوض

36
00:01:52,384 --> 00:01:53,948
هل أدى واجبه المنزلي على الأقل؟

37
00:01:54,209 --> 00:01:55,383
(إنه في الروضة يا (كريس

38
00:01:55,468 --> 00:01:59,162
لماذا العجلة في تحويله إلى شبيه
بعمال الشركات الكبرى؟

39
00:01:59,292 --> 00:02:02,334
في الواقع أنا أعارض على جعل طفل
في الخامسة أن يؤدي أي واجبات

40
00:02:02,811 --> 00:02:04,201
ألم يرغب في أدائها؟ -
لا -

41
00:02:05,548 --> 00:02:06,938
وأنت لم ترغب بالتعامل
مع غضبه

42
00:02:07,068 --> 00:02:09,415
لذلك مثل كل شيء
أنا من تكون قاسية عليه

43
00:02:09,546 --> 00:02:10,936
"وأنت تصبح "الأب المسلي

44
00:02:11,066 --> 00:02:13,238
يبدو أنه ستصيبني نوبة الغضب
على أي حال

45
00:02:14,237 --> 00:02:16,801
أرغب في أن أكون المسلية
بين حين وآخر

46
00:02:16,931 --> 00:02:18,235
نعم، ذلك رائع
عليك تجربته

47
00:02:20,320 --> 00:02:21,536
علي الذهاب للعمل

48
00:02:22,623 --> 00:02:24,663
عندي شعور أنه ما أن أخرج
"فستقولون، "لقد ذهبت

49
00:02:24,751 --> 00:02:28,357
وستبدأ حفلة كبيرة؟ -
فهمت، لن أكون الأب المسلي -

50
00:02:30,313 --> 00:02:31,529
جيد، لقد رحلت

51
00:02:32,833 --> 00:02:35,006
هل تذكر أنني أخبرتك
أنني سآخذك من المدرسة غداً

52
00:02:35,091 --> 00:02:36,960
لأجل مباراة البيسبول؟ -
!اليوم الافتتاحي -

53
00:02:37,177 --> 00:02:40,740
نعم، حسناً
"علينا أن نجعل هذا "ل. ت. أ

54
00:02:41,218 --> 00:02:42,521
"لا تخبر أمك"

55
00:02:43,390 --> 00:02:46,258
أنت من أفشى
أنني تناولت المثلجات للإفطار

56
00:02:59,334 --> 00:03:01,681
لا يوجد شيء كالغياب من دون عذر
في اليوم الافتتاحي مع أولادك

57
00:03:02,376 --> 00:03:03,419
أولاد؟

58
00:03:03,679 --> 00:03:06,025
تغيبين عن المدرسة لأجل مباراة
كرة سلة، اليوم أنتِ ولد

59
00:03:07,850 --> 00:03:11,022
يا (بويد) بعد أن يدخل اللاعبون
(لوّح إلى (كارلوس هيرنانديز

60
00:03:11,152 --> 00:03:12,195
وسيرمي عليك كرة

61
00:03:12,369 --> 00:03:15,062
ولكن قبل ذلك انزع شعرة من أنفك
سيساعدك ذلك على البكاء

62
00:03:16,410 --> 00:03:18,191
هل الظهور كالبائس
يساعد في الحصول على كرة؟

63
00:03:18,495 --> 00:03:20,797
هل تمزح؟ كان أبي يحضرني
وأنا مرتديه رقعة للعين

64
00:03:21,145 --> 00:03:24,882
...حتى اكتشفنا أن دعامة العنق
تمنحنا كرة مجانية وجولة في الكواليس

65
00:03:26,879 --> 00:03:29,486
تفضل يا بني، يمكنك
وضع قشور الفول السوداني هنا

66
00:03:29,617 --> 00:03:32,311
لا يهم يا (بويد) ضعها في أي مكان
دفعنا 30 دولاراً مقابل الموقف

67
00:03:32,614 --> 00:03:34,440
قد لا أتمكن حتى
من الذهاب لدورة المياه

68
00:03:37,350 --> 00:03:40,044
(أليس هذا (مايك باكستر

69
00:03:42,434 --> 00:03:44,389
(السيد (أوتدور مان

70
00:03:44,736 --> 00:03:46,953
بيل)، اعتقدت أنك)
قد تخليت عن تذاكر الموسم

71
00:03:47,038 --> 00:03:49,819
لا، ذلك الشيء الوحيد
الذي احتفظت به بعد الطلاق

72
00:03:50,906 --> 00:03:56,075
بدون زوجة ولا منزل
أصبحت في الخارج طوال الوقت

73
00:03:57,206 --> 00:03:58,726
انتبه، فالحقوق مسجلة

74
00:03:59,855 --> 00:04:02,723
لقد تلقيت ضربة قوية عندما
أخذت العمل في ذلك المجمع مني

75
00:04:03,374 --> 00:04:06,980
على الأقل، اكتشفت أن زوجتي
!تزوجتني من أجل المال فقط

76
00:04:07,633 --> 00:04:10,761
شكراً على ذلك، يا صديقي

77
00:04:11,499 --> 00:04:13,801
(لماذا لا تهدأ يا (بيل
ونستمتع بالمباراة؟

78
00:04:14,323 --> 00:04:15,496
يا صغير

79
00:04:16,843 --> 00:04:19,319
هل تعلم لماذا الشعار
هو ديناصور (تي ريكس)؟

80
00:04:20,404 --> 00:04:22,795
لأن جدك طعنه في الظهر

81
00:04:24,142 --> 00:04:25,271
هذا منطقي، أليس كذلك؟

82
00:04:26,271 --> 00:04:28,139
بيل)، إذا رغبت أن تقول)
لي شيئاً، فقله مباشرة

83
00:04:28,399 --> 00:04:30,137
إذاً انحن واستدر

84
00:04:32,135 --> 00:04:35,047
أنا أقول إن وجه
جدك في الخلف

85
00:04:36,436 --> 00:04:39,000
عمره 5 سنوات
إنه معتاد على تلك الدعابات

86
00:04:40,043 --> 00:04:41,389
(لا تدعه يغيظك يا (مايك

87
00:04:41,738 --> 00:04:43,693
بويد)، لقد أتى)
(كارلوس هيرنانديز)

88
00:04:44,170 --> 00:04:45,995
لا يوجد أي شعر

89
00:04:47,733 --> 00:04:49,037
حسناً
اصرخ كما قلت لك

90
00:04:49,905 --> 00:04:51,166
!(سيد (هيرنانديز

91
00:04:51,601 --> 00:04:54,206
تبقى لي فقط أسبوعان
في هذه الحياة

92
00:04:58,856 --> 00:05:00,158
كانت هذه الكرة لابن أختي

93
00:05:00,332 --> 00:05:02,722
بدأ وكأنها كانت قادمة له

94
00:05:03,460 --> 00:05:07,067
ولكن أتى أحد وأخذها منه

95
00:05:07,761 --> 00:05:09,586
تقريباً مثل العمل في المجمع

96
00:05:09,977 --> 00:05:14,236
بيل)، أعطِ الطفل الكرة) -
(لا أعتقد ذلك يا (مايك -

97
00:05:16,103 --> 00:05:17,407
هل تريد تضخيم الموضوع؟

98
00:05:17,753 --> 00:05:19,838
سيدي، مهما حدث بينك
(وبين السيد (باكستر

99
00:05:19,926 --> 00:05:21,230
فلا تقم بصبه على ابني، هيا

100
00:05:21,577 --> 00:05:24,009
لديك خمس ثوان لتعطيه الكرة -
أو ماذا؟ -

101
00:05:25,097 --> 00:05:26,486
!جدي

102
00:05:30,919 --> 00:05:31,962
!أمي

103
00:05:32,179 --> 00:05:33,612
مرحباً بك -
مرحباً -

104
00:05:33,960 --> 00:05:36,566
كيف كان اليوم؟ -
جدتي، حصلت على كرة -

105
00:05:36,871 --> 00:05:38,782
انظروا لذلك -
هذا رائع -

106
00:05:39,434 --> 00:05:41,607
رايان)، لماذا رائحته)
كمصنع للجعة؟

107
00:05:42,909 --> 00:05:44,863
قام سكير بغيض بسكب
(الجعة على (بويد

108
00:05:45,125 --> 00:05:47,775
وبعدها حصل على لكمة متبوعة
"بـ"لا تعبث مع عائلتنا

109
00:05:48,036 --> 00:05:49,079
!مباشرة على الوجه

110
00:05:49,818 --> 00:05:52,554
عزيزي (مايك)؟
هل ضربت شخصاً غريباً؟

111
00:05:52,859 --> 00:05:55,118
(لا، لا كان (بيل ميكندري -
صديق؟ -

112
00:05:56,161 --> 00:05:57,986
عزيزي! ليس عليك
أن تمشي وتلكم الناس

113
00:05:58,246 --> 00:06:00,245
لم أقم بلكمه
رايان) فعل ذلك)

114
00:06:03,763 --> 00:06:05,328
رايان)؟) -
رايان)؟) -

115
00:06:05,459 --> 00:06:10,150
نعم، في هذا اليوم
أصبحت ابنتي الرابعة رجلاً

116
00:06:15,189 --> 00:06:17,536
هل تشاجرت خلال مباراة؟

117
00:06:18,230 --> 00:06:21,968
(وقف هذا الرجل أمام وجه (بويد
وقد حاولت إبعاده

118
00:06:22,098 --> 00:06:23,444
وقام بدفعي
ولم يكن لدي خيار

119
00:06:24,748 --> 00:06:27,007
لذلك لكمته -
لم يكن عندك خيار؟ -

120
00:06:27,442 --> 00:06:29,006
(ضرب السيد (ميكندري
على الوتر الحساس

121
00:06:29,180 --> 00:06:31,526
وبعدها ضرب الأرض
(شكراً إلى (شوغر راي فوجلسون

122
00:06:33,047 --> 00:06:37,174
(لا تسمح لـ(بويد) بمشاهدة (توم) و(جيري
لأنه عنيف ولكن لكم الناس أمر عادي؟

123
00:06:37,391 --> 00:06:41,301
(أولاً، سبب رفض (توم) و(جيري
لأنه يخلد صورة القطط النمطية

124
00:06:43,170 --> 00:06:44,298
ماذا؟ -
ماذا؟ -

125
00:06:46,037 --> 00:06:48,253
كنت مُحقاً في ضرب هذا الرجل
كان خارج نطاق التحكم

126
00:06:48,948 --> 00:06:51,596
إذاً فقد تعلم (بويد) أن العنف
هو وسيلة حل الخلافات؟

127
00:06:52,163 --> 00:06:55,465
الشيء الوحيد
الذي قد تعلمه (بويد) اليوم

128
00:06:55,595 --> 00:07:00,981
أنه إذا استفز أحدهم والده فهو يضع
صحته الجسدية في خطر... محدق

129
00:07:04,240 --> 00:07:05,675
أنت سيئ في هذه العبارات

130
00:07:06,979 --> 00:07:08,629
لماذا لم تقم بمناداة الأمن فحسب؟

131
00:07:08,890 --> 00:07:12,104
حدث الأمر بسرعة وأحياناً السبيل الوحيد
للتعامل مع المتنمر هو ضرب أنفه

132
00:07:12,495 --> 00:07:16,233
لكن بدون هز قبضتك بعدها
والصراخ

133
00:07:22,227 --> 00:07:23,401
هل هذا هاتف؟

134
00:07:24,487 --> 00:07:27,441
نعم، يُسمى خط أرضي -
نسيت أن عندنا هذا -

135
00:07:27,572 --> 00:07:28,615
على الأغلب أنه لي

136
00:07:28,832 --> 00:07:31,873
لا يمكنكِ الحديث عبر الهاتف
حتى ترفعين درجاتك في التاريخ

137
00:07:32,872 --> 00:07:34,566
أتوسل إليكِ يا أمي -
لا، لا -

138
00:07:34,697 --> 00:07:35,956
عليكِ أن تخبريني
أين خبأتِ الكمبيوتر

139
00:07:36,391 --> 00:07:39,128
كيف من المفترض أن أقوم بتحميل
أقصد كتابة بحث التاريخ

140
00:07:40,084 --> 00:07:42,689
سيكون الإنترنت موجوداً
عندما تنتهين

141
00:07:42,777 --> 00:07:44,950
وسيظل الأولاد المغفلين
يختنقون بالكعك

142
00:07:45,080 --> 00:07:47,948
وستظل القطط ترغب
بتناول شطيرة البرغر

143
00:07:49,207 --> 00:07:50,380
من الأفضل أن تكون هذه الحال

144
00:07:50,859 --> 00:07:52,900
إذاً فأنت حقاً لا ترى أنك مخطئ
بما فعلته اليوم؟

145
00:07:53,161 --> 00:07:55,377
لا فقد تعلم السكير درساً
وحصل (بويد) على الكرة

146
00:07:55,594 --> 00:07:57,767
وأنا ظهرت في الشاشة الكبيرة

147
00:07:59,200 --> 00:08:01,720
الكل استمتع خلال المباراة
ما هو الجانب السلبي؟

148
00:08:02,154 --> 00:08:03,543
(كانت شرطة (دينفر
على الهاتف

149
00:08:03,762 --> 00:08:05,760
أراهن أنهم يعرفون
الجانب السلبي

150
00:08:20,299 --> 00:08:22,081
كمبيوتري؟ أين أنت؟

151
00:08:23,601 --> 00:08:24,644
ماندي)؟) -
ماذا؟ -

152
00:08:25,165 --> 00:08:26,208
تبحثين عن شيء؟

153
00:08:26,903 --> 00:08:28,163
فقط أتفقد فطيرتي

154
00:08:30,900 --> 00:08:32,203
لا، ليست هنا

155
00:08:34,115 --> 00:08:36,982
إنها ترغب بشدة
باستعادة هاتفها وكمبيوترها

156
00:08:37,808 --> 00:08:38,937
نعم، أشعر بالأسف لها

157
00:08:40,762 --> 00:08:42,065
والآن أريد فطيرة

158
00:08:49,799 --> 00:08:51,233
نعم، عرفت أن هذا مستحيل

159
00:08:53,058 --> 00:08:54,925
هل موضوع الشرطة خطير؟

160
00:08:55,229 --> 00:08:56,577
أقصد، هل يجب أن نعين
محامياً لأجل (رايان)؟

161
00:08:56,663 --> 00:08:59,748
لا، لقد اتصلوا لتحديد موعد
لرؤيته

162
00:09:00,790 --> 00:09:02,181
ليس وكأنهم سيكسرون الباب

163
00:09:02,312 --> 00:09:04,441
ويرشونه بالفلفل ويضربونه
مثل دمية الاحتفالات المكسيكية

164
00:09:05,526 --> 00:09:08,176
تبدو خائب الأمل -
بالفعل، عندما ندفع رواتب للشرطة -

165
00:09:08,307 --> 00:09:10,261
فأنت تتوقع مستوى
محدد من الخدمات

166
00:09:11,304 --> 00:09:13,260
لم يفعل شيئاً خاطئاً
كان يحمي عائلته فحسب

167
00:09:13,477 --> 00:09:14,606
إذاً فأنت فخور به

168
00:09:14,736 --> 00:09:15,911
بالطبع أنا كذلك -
حقاً -

169
00:09:16,127 --> 00:09:19,516
الآن لن أقلق عند مغادرته
مع ابنتي وحفيدي، أؤكد ذلك

170
00:09:19,603 --> 00:09:22,558
لا أريد أن ينتهي به الأمر
مثل الذين يتشاجرون طوال الوقت

171
00:09:22,861 --> 00:09:25,295
هذه أول مرة منذ 23 عاماً
يغلق فيها قبضته

172
00:09:26,380 --> 00:09:28,292
إلا إذا عددتِ المرات
التي ينظر فيها إلى أظافره

173
00:09:29,726 --> 00:09:30,769
صحيح

174
00:09:32,029 --> 00:09:33,767
لقد فقد الرجل
السيطرة على نفسه

175
00:09:33,897 --> 00:09:35,114
لم يفقد أي تحكم -
بلى، خسر التحكم -

176
00:09:35,200 --> 00:09:37,242
لقد حدد منطقته
هكذا يُبنى مجتمع مؤدب

177
00:09:37,503 --> 00:09:38,632
من خلال العنف

178
00:09:43,499 --> 00:09:47,235
كمبيوتري؟
كمبيوتري؟

179
00:09:48,235 --> 00:09:50,189
هاتفي الذكي؟

180
00:09:51,014 --> 00:09:52,709
أين أنت؟

181
00:09:54,099 --> 00:09:55,707
!نعم
!كمبيوتر

182
00:09:58,054 --> 00:09:59,877
تباً
الشاشة مفقودة

183
00:10:01,528 --> 00:10:05,179
(كاي إيه صفر أكس تي تي)
(هنا (دبليو بي صفر إيه أس كيو

184
00:10:05,309 --> 00:10:06,352
"بابا يانكي) ثمانية)"

185
00:10:07,828 --> 00:10:11,000
مرحباً؟
من أنت؟

186
00:10:11,955 --> 00:10:13,172
مايك)، هل تسمعني؟)

187
00:10:13,694 --> 00:10:15,952
(مرحباً سيد (ألزاتي)، معك (كايل -
!(كايل) -

188
00:10:16,388 --> 00:10:17,691
!(كايل)
!(كايل)

189
00:10:18,473 --> 00:10:21,992
نعم، أين (مايك)؟ -
إنه ليس في المكتب يا سيدي -

190
00:10:22,382 --> 00:10:23,599
ما أخبار الغابة المطيرة؟

191
00:10:23,729 --> 00:10:25,598
هل استطعت استخدام
بطاقة هدية (أمازون) هناك؟

192
00:10:34,200 --> 00:10:37,719
لا، أنا في (أمازون) آخر يا بني

193
00:10:38,979 --> 00:10:40,761
كايل)، هل تسمعني؟)
كايل)؟)

194
00:10:41,281 --> 00:10:43,759
أخبر (مايك) أنني أتقرب
من إحدى القبائل المحلية

195
00:10:44,018 --> 00:10:46,930
لقد طعنوني للتو بشوكة
مغطاة بسم ضفادع

196
00:10:48,624 --> 00:10:51,796
هذا جزء من احتفال قبلي
لأصبحَ صياداً أفضل، أفهمت؟

197
00:10:52,882 --> 00:10:56,922
فجأة، أشعر بشيء غريب

198
00:10:57,488 --> 00:11:01,875
إما أن ذلك السم له خصائص مخدرة
أو أن تلك السعادين العنكبوتية

199
00:11:02,005 --> 00:11:05,090
تغني الجانب الثاني
(من شريط (آبي روود

200
00:11:06,480 --> 00:11:07,523
علي الذهاب

201
00:11:08,261 --> 00:11:09,913
كايل)، هل تسمعني يا (كايل)؟)

202
00:11:10,695 --> 00:11:14,257
عندما يصيبك سم الضفادع يا سيد
(ألزاتي) فيبدو صوتك كصوت (ماندي)

203
00:11:15,952 --> 00:11:18,514
قل شيئاً قد تقوله -
(كايل)، إنها أنا (ماندي) -

204
00:11:20,600 --> 00:11:22,034
هذا لا يُصدق

205
00:11:23,902 --> 00:11:25,597
لا، إنها أنا حقاً

206
00:11:25,726 --> 00:11:27,248
اسمع، لقد كنت
أحاول محادثتك بشدة

207
00:11:27,422 --> 00:11:29,073
كنتُ قلقاً عليكِ
يا (ماندي)، فلم تتصلي بي

208
00:11:29,333 --> 00:11:31,854
ولم تردي على رسائلي النصية -
أعلم، أنا آسفة -

209
00:11:31,982 --> 00:11:33,548
أخذ والداي هاتفي وكمبيوتري

210
00:11:35,372 --> 00:11:37,414
اعتقدت أنكِ قد تركتني
شعرت بالأسف الشديد

211
00:11:37,545 --> 00:11:39,282
رتب زميلي في السكن
موعد مع أخته الليلة

212
00:11:39,717 --> 00:11:43,497
إنها لطيفة ولكنها تشبه زميلي كثيراً
ولكنها ترتدي فستاناً

213
00:11:45,148 --> 00:11:48,319
(احذر يا (كايل
ارتكبت هذا الخطأ مرة

214
00:11:48,537 --> 00:11:49,883
ولكن عندما اكتشفت ذلك

215
00:11:50,100 --> 00:11:52,360
كنتُ مسرعاً كثيراً
ولم أستطع ضغط المكابح

216
00:11:57,008 --> 00:11:59,833
آسفة، من يتحدث؟ -
(أنا (والتر -

217
00:11:59,963 --> 00:12:02,265
رمزي هو ويسكي، أربعة
زي، زي، صدى

218
00:12:02,439 --> 00:12:04,047
(من (ليهاي إكرز)، (فلوريدا

219
00:12:04,264 --> 00:12:07,870
ماندي)، يمكنكِ الحصول)
(على شخص أفضل من المدعو (كايل

220
00:12:08,174 --> 00:12:09,478
يبدو قصيراً من صوته

221
00:12:11,477 --> 00:12:13,344
إنه ليس قصيراً -
أنا لستُ قصيراً -

222
00:12:13,822 --> 00:12:16,777
من أنتم؟ -
ماندي)، هكذا يعمل راديو الهواة) -

223
00:12:16,863 --> 00:12:20,643
حالياً قد يسمع مئات الناس
ومن كل أنحاء العالم كل كلمة تقولينها

224
00:12:21,034 --> 00:12:24,858
(حقاً؟ إذاً فهذا مثل (تويتر

225
00:12:24,988 --> 00:12:27,377
ولكنه أكثر تطوراً
لأنه ليس علينا الكتابة

226
00:12:29,072 --> 00:12:30,940
هذا أفضل شيء حصل لي

227
00:12:36,805 --> 00:12:40,107
(أنا آسفة حقاً يا آنسة (كليفنجر
لأن (بويد) لم يأت للمدرسة بالأمس

228
00:12:40,672 --> 00:12:41,931
ليس هذا الأمر فحسب

229
00:12:42,887 --> 00:12:45,407
رسم (بويد) اليوم
هذه الصور في الحصة

230
00:12:46,538 --> 00:12:47,797
هذا (بويد) وهو يبتسم

231
00:12:48,579 --> 00:12:49,883
وهذه أنتِ مبتسمة

232
00:12:51,012 --> 00:12:53,271
وهذا والده وهو
يضرب أحدهم ضرباً مبرحاً

233
00:12:54,922 --> 00:12:56,139
وهو يبتسم

234
00:12:58,832 --> 00:13:00,613
هذه دماء كثيرة

235
00:13:01,483 --> 00:13:03,438
لقد استخدم قلم اللون الأحمر بالكامل

236
00:13:05,219 --> 00:13:08,826
هل هناك شيء على المدرسة أن تعرفه
عن والد (بويد)؟

237
00:13:09,520 --> 00:13:12,082
آسف، لقد أتيت
إلى هنا بأسرع ما يمكن

238
00:13:12,909 --> 00:13:16,081
كنتُ سأصافحك ولكن تم أخذ بصماتي
...للتو في مركز الشرطة لذلك

239
00:13:19,296 --> 00:13:20,339
تعرفين الشرطة

240
00:13:22,554 --> 00:13:25,509
رسم (بويد) هذه الصورة
وأنت تضرب ذلك الشخص

241
00:13:28,333 --> 00:13:31,070
هذا رسم دقيق يا بني
سأعلق هذا على الثلاجة

242
00:13:32,808 --> 00:13:35,240
...إذاً
فقد حصل هذا حقاً؟

243
00:13:35,545 --> 00:13:39,020
كان هناك شخص حقير في المباراة
لذلك كان علي تأديبه

244
00:13:39,584 --> 00:13:42,236
لم تكن هناك دماء بهذه الكمية
ولكنكِ تعرفين الأطفال

245
00:13:44,060 --> 00:13:45,798
السيدة (كليفنجر) قلقة

246
00:13:46,536 --> 00:13:48,100
نعم، ليس هناك
ما تقلقين بخصوصه

247
00:13:48,796 --> 00:13:50,793
لن نسمع شيئاً من ذلك الشخص
في وقت قريب

248
00:13:53,271 --> 00:13:54,661
(سيد (فوجلسون

249
00:13:55,182 --> 00:13:58,006
يبدو أن (بويد) يعتقد
أنك عنيف ومخيف

250
00:13:59,744 --> 00:14:01,264
ماذا؟ لا، هذا جنوني

251
00:14:01,395 --> 00:14:03,219
(تعال إلى هنا يا (بويد
أريد الحديث معك

252
00:14:03,828 --> 00:14:05,479
إذا لم أفعل، هل ستلكمني؟

253
00:14:07,912 --> 00:14:10,475
لا، بالطبع كلا -
أنا آسف -

254
00:14:11,344 --> 00:14:14,255
بويد)، أنت لست خائفاً مني) -
حسناً، أنا لستُ خائفاً منك -

255
00:14:15,645 --> 00:14:16,775
جيد، إذاً تعال واحتضنني

256
00:14:24,291 --> 00:14:28,287
هذا أفضل ما يمكننا فعله
نحن... إسكندنافيين

257
00:14:32,370 --> 00:14:34,110
سأحتفظ بالرسومات في الملف

258
00:14:42,750 --> 00:14:48,006
وبعدها أخذ فاتورة وجبتنا -
إذا دفع للعشاء فهو جيد -

259
00:14:49,528 --> 00:14:54,133
(علامة مربع (مانديزم
يمكنكم بث هذا عبر راديو الهواة

260
00:14:54,262 --> 00:14:55,914
يمكنكم اقتباسي بحرية

261
00:14:56,913 --> 00:15:00,997
وبعد العشاء ذهبنا للمشي
وعبرنا المقبرة

262
00:15:01,172 --> 00:15:03,777
وتوقفنا عند قبر زوجته

263
00:15:04,908 --> 00:15:07,036
هل تعتبر هذه علاقة جماعية؟

264
00:15:09,556 --> 00:15:13,031
لول) هل هذا صحيح يا (ماندي)؟)
لول)؟)

265
00:15:14,161 --> 00:15:16,377
(هذا ممتع جداً يا (ماندي

266
00:15:19,028 --> 00:15:21,113
ولكنني أتساءل متى
أستطيع أن أقابلك

267
00:15:21,503 --> 00:15:24,762
بعد أن تنتهي
(من بحث التاريخ يا (كايل

268
00:15:25,979 --> 00:15:28,238
لن أنتهي من هذا البحث أبداً

269
00:15:28,368 --> 00:15:29,758
لا أعرف شيئاً
عن الحرب العالمية الثانية

270
00:15:30,237 --> 00:15:33,452
أنا أعرف القليل عنها
(كنتُ على الساحل في (أوماها

271
00:15:34,538 --> 00:15:36,275
(هذا رائع يا (والتر
ولكن بحثي عن الحرب

272
00:15:36,406 --> 00:15:37,971
(وليس عن إجازتك في (نبراسكا

273
00:15:40,968 --> 00:15:45,573
أتذكر الحرب وكأنها بالأمس
في الواقع، كأنها قبل الأمس

274
00:15:45,790 --> 00:15:47,919
لأنني في المراحل الأولى من الخرف

275
00:15:49,961 --> 00:15:52,177
قد أستطيع مساعدتك قليلاً
(في بحثك يا (ماندي

276
00:15:53,177 --> 00:15:54,219
حقاً يا سيد (ألزاتي)؟

277
00:15:55,479 --> 00:15:59,519
(نعم، قابلتُ رجلاً هنا في (البرازيل
وعنده قصص كثيرة عن الحرب

278
00:15:59,694 --> 00:16:03,690
إنه شخص ساخر في الثانية والتسعين
ويتكلم بلهجة ألمانية

279
00:16:06,167 --> 00:16:07,252
قومي بالحساب

280
00:16:12,640 --> 00:16:13,683
مرحباً -
مرحباً -

281
00:16:14,117 --> 00:16:15,768
مرحباً يا عزيزي

282
00:16:17,678 --> 00:16:20,765
هل تحسنت علاقتك مع (بويد)؟ -
لا، لا يزال خائفاً مني -

283
00:16:21,112 --> 00:16:23,850
سيتطلب الأمر بعض الوقت
سيتخطى الأمر

284
00:16:24,022 --> 00:16:25,065
(آسفة يا (رايان

285
00:16:25,501 --> 00:16:27,368
لا تكوني آسفة لقد تمكن
من جعل (بويد) كما يريد

286
00:16:28,367 --> 00:16:29,584
لا، غير صحيح

287
00:16:29,844 --> 00:16:32,582
يرغب الآباء أن يحبهم
أبنائهم ويثقون بهم لا الخوف

288
00:16:33,147 --> 00:16:34,623
رغبت بكل تلك الأشياء

289
00:16:36,927 --> 00:16:40,011
مايك)، لا أريد (بويد) أن يطيعني)
لأنه يخاف مني

290
00:16:40,141 --> 00:16:41,576
(لم يكن علي ضرب (ميكندري

291
00:16:41,748 --> 00:16:43,833
لا تصبح مجنوناً
أخيراً أصبحتَ رجلًا

292
00:16:45,181 --> 00:16:47,223
...لكم ذلك الشخص
كان أروع شيء قمت بعمله

293
00:16:47,701 --> 00:16:50,438
لأن توقعاتي عنك كانت صغيرة

294
00:16:52,089 --> 00:16:53,392
(لا، لا تستمع له يا (رايان

295
00:16:53,522 --> 00:16:55,087
الرجل الكبير
هو من يعترف بأخطائه

296
00:16:55,303 --> 00:16:56,999
الرجل الكبير
هو من يضرب الرجل الأكبر

297
00:16:58,780 --> 00:17:02,082
لا، سآخذ (بويد) إلى المباراة القادمة
(وسيراني أعتذر إلى (ميكندري

298
00:17:02,212 --> 00:17:03,255
جيد

299
00:17:03,385 --> 00:17:06,687
ما أن يخرجوا منه
حتى يعودون بسرعة إلى داخله

300
00:17:09,294 --> 00:17:11,292
بويد)، أغلق التلفاز)
واذهب للاغتسال للعشاء

301
00:17:11,640 --> 00:17:14,116
لا أرغب بذلك -
(استمع لكلام أمك يا (بويد -

302
00:17:14,246 --> 00:17:15,289
!آسف، آسف، آسف

303
00:17:18,809 --> 00:17:20,460
أي والد لن يريد ذلك؟

304
00:17:23,284 --> 00:17:25,413
(علي ضرب أحدهم أمام (ماندي

305
00:17:27,368 --> 00:17:30,539
عزيزي ستكون الوالد
المسلي مجدداً، أعدك

306
00:17:42,964 --> 00:17:44,354
هل تريد بعض المساعدة
يا (بويد)؟

307
00:17:45,137 --> 00:17:47,309
شكراً جدي -
استخدم ماءً ساخناً أكثر -

308
00:17:47,396 --> 00:17:49,568
إنها باردة للغاية
ضع المزيد من الرغوة

309
00:17:50,177 --> 00:17:53,869
لماذا علي غسل يدي كثيراً؟ -
لماذا تضع إصبعك بأنفك كثيراً؟ -

310
00:17:57,997 --> 00:18:03,688
يحمي الصابون يدك من الجراثيم
مثل ما يحميك والدك من كل شيء

311
00:18:04,426 --> 00:18:08,380
يصبح أبي مخيفاً أحياناً -
والدك ليس مخيفاً -

312
00:18:08,511 --> 00:18:10,510
سياساته اليسارية هي المخيفة

313
00:18:11,552 --> 00:18:14,463
ولكن هذا فقط لأنه جندي مشاة
(إلى الليبرالي (جورج سوروس

314
00:18:16,288 --> 00:18:18,330
لا أفهم ذلك -
ولا أنا -

315
00:18:19,894 --> 00:18:22,370
اسمع، سبب ضرب والدك
لذلك الشرير في المباراة

316
00:18:22,501 --> 00:18:25,238
هو لأنه أراد حمايتك من الشرير
ذلك كان سبب تلك المشكلة

317
00:18:25,890 --> 00:18:27,410
إذاً، فهو يضرب الأشرار فقط؟

318
00:18:27,671 --> 00:18:29,930
هو يؤذي الأشرار فقط
عندما يحاولون إيذائك

319
00:18:30,234 --> 00:18:32,493
والدك رجل لطيف لن يؤذيك أبداً

320
00:18:32,884 --> 00:18:35,403
أتعلم ما كنت سأفعل؟
سأنزل وأحتضن والدي

321
00:18:35,535 --> 00:18:38,706
"وأقول، "أحبك لاهتمامك بي -
حسناً -

322
00:18:39,271 --> 00:18:41,703
(أنت ولد جيد يا (بويد -
شكراً يا جدي -

323
00:18:42,008 --> 00:18:47,221
أتعلم شيئاً؟ عليك أن تكون ولداً طيباً
لأنك تعرف قدرات والدك

324
00:18:54,651 --> 00:18:55,911
استعدوا يا جمهور

325
00:18:56,301 --> 00:18:58,039
لقد عاد ويمكن
أن يفعلها مجدداً أي لحظة

326
00:19:01,081 --> 00:19:02,427
حسناً، حسناً

327
00:19:02,818 --> 00:19:04,599
بخصوص الحادث
الذي حصل المرة الماضية

328
00:19:04,730 --> 00:19:07,859
...أشعر بخيبة الأمل لأن الكثير منكم
قد استمتعوا بذلك

329
00:19:08,466 --> 00:19:11,291
...قاتل -
!قاتل! قاتل! قاتل -

330
00:19:11,422 --> 00:19:14,854
هل يمكنكم التوقف؟ آسف

331
00:19:15,505 --> 00:19:16,722
أحاول تعليم ابني درساً

332
00:19:17,069 --> 00:19:20,892
لن تكون أول مرة تعلم
أحدهم درساً هنا، أليس كذلك؟

333
00:19:23,108 --> 00:19:27,367
!انظروا من هنا
!إنه (مايك باكستر) والأحمق

334
00:19:27,887 --> 00:19:30,103
لكمة مباغتة جيدة يا أحمق

335
00:19:30,667 --> 00:19:31,753
رائع، إنه ثمل مجدداً

336
00:19:32,145 --> 00:19:33,318
رائع، إنه ثمل مجدداً

337
00:19:34,708 --> 00:19:37,228
لا يا شباب
كنتُ أمزح معكم

338
00:19:37,489 --> 00:19:39,748
لم أشرب شيئاً
منذ اليوم الافتتاحي

339
00:19:40,139 --> 00:19:44,179
مايك)، أدين لك ولعائلتك باعتذار)
أنا آسف للغاية

340
00:19:44,310 --> 00:19:45,396
آمل أن تسامحوني

341
00:19:45,831 --> 00:19:47,047
هل ستصدق هذا الهراء منه؟

342
00:19:47,742 --> 00:19:49,523
نعم، وسوف أتنازل
عن قضية الاعتداء

343
00:19:50,088 --> 00:19:53,347
(شكراً لك يا سيد (ميكندري
ولكن بحق أنا من يجب أن يعتذر لك

344
00:19:53,564 --> 00:19:57,083
لماذا؟ كنتُ مغفلاً كبيراً -
لكن لم يجب أن أضربك -

345
00:19:57,213 --> 00:19:59,429
لم يكن هذا الشيء الصحيح -
هل تمازحني؟ -

346
00:19:59,647 --> 00:20:01,732
لقد أرجعت لي وعيي
أنا أدين لك يا رجل

347
00:20:01,860 --> 00:20:03,122
كان علي أن أتعامل معك
بسلمية أكثر

348
00:20:03,252 --> 00:20:05,859
تعاملت بالأمر بالطريقة الصحيحة -
هلا سمحت لي بالاعتذار -

349
00:20:06,772 --> 00:20:08,596
حسناً، حسناً

350
00:20:09,726 --> 00:20:11,507
آسف، ولكنني أحاول تعليم
ابني شيئاً

351
00:20:11,899 --> 00:20:13,158
لقد علمت ابنك درساً رائعاً

352
00:20:13,289 --> 00:20:16,546
بويد)، إذا ضربت أحدهم بالقوة الكافية)
فهم يصبحون أشخاصاً أفضل

353
00:20:17,329 --> 00:20:18,502
(هذا ليس درساً يا (مايك

354
00:20:20,327 --> 00:20:21,587
عادت حدة مزاجه مجدداً

355
00:20:21,673 --> 00:20:23,758
قتال، قتال، قتال، قتال -
(إيف)، (إيف) -

356
00:20:23,889 --> 00:20:25,106
!قتال! قتال، قتال، قتال

357
00:20:25,236 --> 00:20:27,191
(حسناً، تعال هنا يا (بويد
سنرحل

358
00:20:27,321 --> 00:20:29,755
لا، لا، انتظر
ابق واستمتع بالمباراة

359
00:20:29,885 --> 00:20:31,144
آسف لتخييب أملكم

360
00:20:31,275 --> 00:20:33,969
لن يكون هناك لكم
...يا محبي الدماء

361
00:20:34,100 --> 00:20:35,402
!المغفلين

362
00:20:40,356 --> 00:20:41,528
انتظر لحظة، دعني أرى

363
00:20:41,659 --> 00:20:43,874
إذا كان يمكنني تحديد
موعد معك في مركز الشرطة

364
00:20:50,876 --> 00:20:53,613
ماندي)، هذا البحث)
الذي كتبته جيد للغاية

365
00:20:53,787 --> 00:20:55,178
كل هذه الشهادات الشخصية

366
00:20:55,264 --> 00:20:56,524
من الأشخاص الذين عاشوا
أيام الحرب

367
00:20:56,829 --> 00:21:00,130
(أعجبني هذا الشخص (والتر
(الذي هبط على شاطئ (أوماها

368
00:21:00,435 --> 00:21:04,084
(وهو في (فرنسا) وليس في (نبراسكا
كما يعتقد الكثيرون

369
00:21:06,256 --> 00:21:11,383
هل رأيتِ سهولة التركيز عندما
لا تبذرين وقتك بالدردشة مع أصدقائك؟

370
00:21:12,556 --> 00:21:15,598
نعم يا أمي
هذا ما تعلمته تماماً من هذه التجربة

371
00:21:16,466 --> 00:21:19,941
سأجلب لكِ الكمبيوتر
لتستطيعي طباعة هذا

372
00:21:20,159 --> 00:21:23,244
في الواقع، قمتُ بكتابته مسبقاً على
لوحة المفاتيح التي وجدتها في القبو

373
00:21:23,982 --> 00:21:25,763
أنتظر طباعة الورقة الآن

374
00:21:28,110 --> 00:21:29,673
لكن ذلك يستغرق وقتاً طويلاً

