﻿1
00:00:07,100 --> 00:00:09,011
(فانيسا)؟ (فانيسا)

2
00:00:10,445 --> 00:00:12,705
انظري إلى حالك وحيدة هنا

3
00:00:13,747 --> 00:00:14,790
نائمة؟

4
00:00:23,609 --> 00:00:25,652
كم الوقت؟ -
تعدت الساعة الثانية عزيزتي -

5
00:00:25,782 --> 00:00:26,825
نحن متزوجان
منذ وقت أطول مما يجب

6
00:00:26,953 --> 00:00:31,040
فلا أغفو بدون مرفقك
في مؤخر عنقي، هيا إلى السرير

7
00:00:31,125 --> 00:00:33,601
لا، لا أستطيع، عيد الميلاد
بعد أسبوعين

8
00:00:34,210 --> 00:00:37,381
عزيزي، عليّ شراء الكثير
ولم أبدأ حتى رسالة عيد الميلاد

9
00:00:37,512 --> 00:00:40,770
وأنا رئيسة لجنة مشهد الميلاد
في الكنيسة

10
00:00:41,292 --> 00:00:44,507
هي ليست فعلاً لجنة عندما يكون الغير
من البلاستيك وفيهم لمبات

11
00:00:46,549 --> 00:00:48,895
(عندما عملت في (باكسون
كنا نأخذ إجازة في معظم ديسمبر

12
00:00:49,025 --> 00:00:51,241
لكن للمعلّمين، إنها أكثر فترات
السنة انشغالاً

13
00:00:51,459 --> 00:00:53,326
لدينا أبحاث وامتحانات
منتصف الفصل

14
00:00:53,717 --> 00:00:56,803
وتخصيص الوقت للبكاء
بسبب تقويم التلاميذ

15
00:00:58,410 --> 00:01:01,755
عرفت! هدية هذه السنة
"هي حصول الجميع على "ممتاز

16
00:01:01,886 --> 00:01:02,929
حُلت المشكلة

17
00:01:03,667 --> 00:01:05,578
أكره عندما تشعرين بالتوتر الشديد
تحبين عيد الميلاد

18
00:01:05,709 --> 00:01:08,315
أنت لا تستمتعين به حتى -
سأستمتع به عندما ينتهي -

19
00:01:09,141 --> 00:01:12,443
ذلك ما قالته (مريم) في رحلتها
(إلى (بيت لحم

20
00:01:17,961 --> 00:01:20,741
"(أوتدور مان)"

21
00:01:22,870 --> 00:01:24,477
(مايك باسكتر) من (أوتدور مان)

22
00:01:24,956 --> 00:01:27,041
القصيدة الكلاسيكية "كان ذلك
"في الليلة السابقة لعيد الميلاد

23
00:01:27,172 --> 00:01:28,388
(لـ(كليمنت كلارك مور

24
00:01:28,474 --> 00:01:33,298
هي قصيدة عيد ممتعة عن أطفال
يحلمون بالحصول على سكاكر صلبة

25
00:01:34,774 --> 00:01:36,468
هذه سكاكر صلبة

26
00:01:37,816 --> 00:01:39,684
حاول إعطاء ابنك أحدها
في عيد الميلاد

27
00:01:39,814 --> 00:01:41,247
شاهد بأية سرعة تعود إليك

28
00:01:43,072 --> 00:01:46,199
السيد (مور) عاش في زمن
كان جوهر الميلاد فيه السلام والفرح

29
00:01:46,591 --> 00:01:50,285
اليوم، جوهره أن ترهق نفسك
محاولاً جعل كل شيء ممتازاً

30
00:01:50,501 --> 00:01:52,239
الشجرة الممتازة، الديك الرومي الممتاز

31
00:01:52,371 --> 00:01:53,934
الكمية الممتازة من الرم
في شراب البيض

32
00:01:54,282 --> 00:01:58,627
القدر الكافي لإزالة التوتر لكن لا الكثير
فيضرب الجد شقيقه

33
00:01:58,713 --> 00:02:00,842
لأنه نظر إليه بطريقة غريبة
سنة 1942

34
00:02:03,841 --> 00:02:05,969
نسينا جوهر العيد الحقيقي

35
00:02:06,446 --> 00:02:08,619
يبدو أن المرة الوحيدة التي نتحدث
فيها عن (يسوع) حتى

36
00:02:08,750 --> 00:02:12,790
هي لنصيح اسمه بوجه السافل سارق
موقف سيارتنا في المركز التجاري

37
00:02:13,615 --> 00:02:16,309
وأرجوكم، هل يمكننا التخلص
من لائحة عيد الميلاد؟

38
00:02:16,657 --> 00:02:18,742
أين السحر في أن تتلقى ما طلبته
تحديداً؟

39
00:02:18,872 --> 00:02:24,303
"بدل "كيف عرفت؟
"هي تصبح "أنت تجيد القراءة

40
00:02:25,823 --> 00:02:27,823
الأفضل حتى، أن نتخلص
من الهدايا كلها

41
00:02:27,908 --> 00:02:32,427
بعد سنوات من الامتناع، سيفرح
الأولاد بتلقّي إحدى هذه

42
00:02:39,161 --> 00:02:40,204
مرحباً أيها الصغير

43
00:02:40,725 --> 00:02:42,941
مرحباً جدي، أنا أكتب
لائحة الميلاد

44
00:02:43,071 --> 00:02:45,592
حقاً؟ ماذا لديك؟ -
كيف نتهجى "بانجو"؟ -

45
00:02:49,588 --> 00:02:51,283
"ب ب ج و ن"

46
00:02:53,151 --> 00:02:56,019
سنعقد اجتماعاً عائلياً
لينزل الجميع إلى غرفة الجلوس

47
00:02:56,105 --> 00:02:57,148
هيا، الآن

48
00:02:57,627 --> 00:03:00,928
ما كانت لعبتك المفضلة في صغرك؟ -
أسهم المرجة على الأرجح -

49
00:03:01,754 --> 00:03:05,794
نعم، إنها قطعة فولاذ كبيرة
ولها أجنحة صغيرة

50
00:03:05,924 --> 00:03:08,878
ترميها في الجو ولا يستطيع
أحد رؤيتها تهبط في الموضع المستهدف

51
00:03:09,357 --> 00:03:12,528
إنها هدية لن تنساها، الكثير
من الندوب الكثير من الندوب

52
00:03:13,398 --> 00:03:15,221
يبدو ذلك ممتعاً

53
00:03:15,353 --> 00:03:17,264
لا تحتاج إلى الهدف هناك
إن كان لديك أصحاب

54
00:03:17,394 --> 00:03:19,697
يقفون في حلقة وترميها مباشرة

55
00:03:21,521 --> 00:03:23,216
لم يعودوا يبيعونها، لا أستطيع
أن أجدها

56
00:03:23,563 --> 00:03:25,344
الحكم المتدخل
جعلها مخالفة للقانون

57
00:03:25,692 --> 00:03:28,343
الحكم المتدخل الغبي أفسد العيد -
نعم -

58
00:03:30,298 --> 00:03:31,688
!العيد مع الجد

59
00:03:32,687 --> 00:03:34,338
هل أحتاج إلى حضور اجتماع
العائلة؟

60
00:03:34,469 --> 00:03:37,900
لا، لكن أفهم صوتك، أنا متفتحة
للتحالفات لذا قدّموا أفضل عرض

61
00:03:38,031 --> 00:03:40,769
اجلسوا، هذا ليس نظاماً ديموقراطياً

62
00:03:41,855 --> 00:03:44,244
(بدأت أتكلم مثل الملك (أوباما

63
00:03:45,722 --> 00:03:47,198
لكن يكون جميلاً لو أصبحت
تشبهه

64
00:03:47,328 --> 00:03:51,108
تخيل كم أكون مذهلة لو ورثت
تلك البشرة التي بلون الكراميل

65
00:03:52,108 --> 00:03:58,016
حسناً، هذه السنة أود أن أقدّم
لوالدتكن الرائعة

66
00:03:58,623 --> 00:04:01,970
أفضل هدية يوماً في عيد الميلاد -
سمكة قرش؟ -

67
00:04:02,795 --> 00:04:04,316
لا، لا

68
00:04:04,879 --> 00:04:07,400
على الأقل، أنت تبتعد
عن البانجو

69
00:04:08,226 --> 00:04:11,223
أريد أن أزيل عبء الميلاد
عن كتفَي والدتكن

70
00:04:12,006 --> 00:04:13,787
هي فتاة قوية، أعتقد
أنها تستطيع التحمّل

71
00:04:15,134 --> 00:04:17,479
أنتما ستتوليان رسالة الميلاد الإخبارية

72
00:04:17,611 --> 00:04:21,824
حسناً لكن لن أتستر على أحد
إن كنت مزرياً هذه السنة فسأنشر ذلك

73
00:04:23,432 --> 00:04:26,560
ونحتاج إلى الشخص المثالي
لتحضير مشهد الميلاد في الكنيسة

74
00:04:26,692 --> 00:04:27,734
راين)؟)

75
00:04:32,295 --> 00:04:33,338
ماذا؟

76
00:04:34,511 --> 00:04:36,640
لست متديناً -
هذا ممتاز -

77
00:04:36,770 --> 00:04:39,030
يمكن أن تكون هذه وسيلة خلاصك

78
00:04:41,897 --> 00:04:45,026
(أوتعرف؟ سأفعل ذلك لأجل (فانيسا
لكن هذه هديتك في العيد

79
00:04:45,329 --> 00:04:46,588
لن تحصل على كرسي حبوب الفول

80
00:04:47,414 --> 00:04:49,847
وأين يُفترض أن أدخن نارجيلتي؟

81
00:04:50,674 --> 00:04:53,280
أخشى أن أسأل تقريباً
لكن ماذا عنّي؟

82
00:04:53,758 --> 00:04:56,191
ستزينين شجرة العيد -
فقط؟ -

83
00:04:56,321 --> 00:04:57,364
فقط

84
00:04:57,494 --> 00:04:59,449
إن أردت جعل الأمر أكثر تحدياً
فسأضع أفاعي سامة هناك

85
00:05:01,013 --> 00:05:05,748
مهلاً، ماذا ستفعل أنت؟ -
سأؤدي دور الإشراف -

86
00:05:06,791 --> 00:05:07,834
تنسب الفضل إلى نفسك إذاً؟

87
00:05:08,484 --> 00:05:11,180
إن أردت تبسيط الأمر
فطبعاً، استخدمي تلك العبارات

88
00:05:11,744 --> 00:05:14,438
"(أوتدور مان)"

89
00:05:15,568 --> 00:05:17,001
(سيد (ألزاتي -
نعم -

90
00:05:17,175 --> 00:05:19,043
عاد زي (سانتا) من المصبغة -
نعم -

91
00:05:19,173 --> 00:05:21,346
مجدداً، تستطيع نشر الفرح
وإثارة عجب الأطفال

92
00:05:22,693 --> 00:05:25,995
بينما أنا الرجل الأكثر فرحاً طبيعياً
عليّ أن أكون القزم

93
00:05:27,125 --> 00:05:30,123
(ليس هذه السنة (كايل
ساقاي تصبحان عجوزين أكثر مما يجب

94
00:05:30,340 --> 00:05:31,773
والأولاد يصبحون أسمن مما يجب

95
00:05:33,945 --> 00:05:37,681
هل تقول ما أظن أنك تقوله؟ -
نعم، الأولاد الأميركيون بُدن -

96
00:05:38,551 --> 00:05:41,549
لا، لا أريد البذلة

97
00:05:42,894 --> 00:05:43,937
أنا سأفعل ذلك

98
00:05:44,633 --> 00:05:46,371
لا، مهلاً! لم يرفع يده حتى

99
00:05:48,195 --> 00:05:49,934
متأكد من أنك تريد؟ -
نعم -

100
00:05:50,064 --> 00:05:53,279
السنة الماضية، عطس ولد
وأصاب جهاز تثبيت أسنانه وجهي

101
00:05:54,451 --> 00:05:58,015
آسف، لكن من المستحيل
(أن يكون السيد (لارابي) (سانتا

102
00:05:58,926 --> 00:06:01,707
وما السبب تحديداً؟

103
00:06:10,570 --> 00:06:14,047
حسناً، إن لم يكن أحد سواي
يجرؤ على قول ذلك فسأقوله

104
00:06:14,698 --> 00:06:17,001
أنت أطول من أن تلائمك البذلة

105
00:06:18,912 --> 00:06:22,345
حسناً! تجنّبنا دعوى قضائية

106
00:06:24,560 --> 00:06:26,559
...(سنتعامل مع الموضوع (كايل

107
00:06:26,949 --> 00:06:27,992
حسناً -
تهانيّ -

108
00:06:28,122 --> 00:06:31,120
(حسناً! سيكون (سانتا تشاك
هذه السنة

109
00:06:32,120 --> 00:06:36,203
واحرص على الحفاظ على تلك الروح
عندما يتقيأ عليك أول فاتن صغير

110
00:06:38,245 --> 00:06:40,114
إلامَ تنظر أيها القزم؟

111
00:06:43,546 --> 00:06:44,589
!(كايل)

112
00:06:48,238 --> 00:06:51,062
عزيزتي، ضعي الأغراض
وارفعي قدميك

113
00:06:51,584 --> 00:06:55,364
أحضرت لك أفضل هدية ميلاد يوماً
هدية الوقت

114
00:06:56,319 --> 00:06:58,623
عندما أهديتني الضحك السنة الماضية؟

115
00:07:01,098 --> 00:07:05,183
أوكلت إلى الأولاد مشهد الميلاد
والرسالة الإخبارية والشجرة

116
00:07:05,269 --> 00:07:09,874
عجباً! شكراً كثيراً -
لم تشكريني بالحماسة التي توقعتها -

117
00:07:10,440 --> 00:07:12,567
!عزيزي، اسمع
ليس ذلك مهماً لهن

118
00:07:12,654 --> 00:07:14,652
وعليّ أن أزعجهن حتى يفعلن ذلك

119
00:07:14,740 --> 00:07:17,780
لذا الآن، بدل أن أكون الشخص المعطاء
الذي يفعل أموراً رائعة

120
00:07:17,868 --> 00:07:20,562
أنت حوّلتني إلى الشخص
المزعج في الميلاد

121
00:07:21,344 --> 00:07:22,778
اسمعي، سأتولى هذا

122
00:07:23,343 --> 00:07:25,298
ليس عليك أن تكون المزعجة
في عيد الميلاد أيضاً

123
00:07:33,421 --> 00:07:39,026
إذاً أيتها الفتاتان
ما أخبار الرسالة الإخبارية؟

124
00:07:39,331 --> 00:07:43,848
حسناً، أنا أنهيت المقطع
الذي عن نفسي وأنا مذهلة

125
00:07:44,110 --> 00:07:48,715
لكن لا أحد آخر في العائلة
فعل أمراً مثيراً للاهتمام هذه السنة

126
00:07:50,020 --> 00:07:54,406
أنا حصلت على وظيفة جديدة
ووالدك جاب العالم، (كريستن) تزوجت

127
00:07:57,231 --> 00:08:00,837
الجميع يعرفون ذلك أصلاً، أمي
لذا لا يقرأ أحد هذه الأمور

128
00:08:00,967 --> 00:08:02,704
(وكأنه اتفاق مستخدم (آيتونز

129
00:08:03,965 --> 00:08:05,920
انسيا الموضوع، سأتولى الرسالة
الإخبارية

130
00:08:06,050 --> 00:08:09,569
لا، عزيزتي! سأتولى هذا بنفسي

131
00:08:10,177 --> 00:08:13,089
نعم، مثل عيد الميلاد الذي تركت
فيه أمي تائهة في محطة الحافلات؟

132
00:08:13,828 --> 00:08:17,216
...لا يمكن أن تتوهي في محطة -
أنت تركتها -

133
00:08:19,128 --> 00:08:22,690
هذه الرسالة الإخبارية مستحيلة
كيف نجعل حياتنا تبدو مثيرة للاهتمام؟

134
00:08:22,820 --> 00:08:24,429
لو كان ذلك سهلاً لفعلته بنفسي

135
00:08:25,862 --> 00:08:28,600
أحتاج إلى صفحتين، بفراغ منفرد
في غضون بعد الظهر

136
00:08:28,685 --> 00:08:29,728
صفحتين؟

137
00:08:30,728 --> 00:08:32,683
إن احتجت إلى تفاصيل إضافية
...فزيدي ما يشبه

138
00:08:32,987 --> 00:08:36,245
نحن محظوظون جداً" أو المفضلة لدي"
"نحن مباركون جداً"

139
00:08:38,288 --> 00:08:41,242
هذا سيىء، لا يمكن أن تكون قراءة
هذه الرسالة الإخبارية أسوأ

140
00:08:41,372 --> 00:08:43,110
إلا إن كانت من الخيال الصرف -
أعرف -

141
00:08:43,241 --> 00:08:45,717
تعرفين كم قصة ملفقة عليّ أن أخبر
عن أمي وأبي

142
00:08:45,847 --> 00:08:47,195
ليظن الناس أنني سعيدة؟

143
00:08:48,496 --> 00:08:50,497
لمَ لا نفعل ذلك؟ -
تقصدين أن نكذب؟ -

144
00:08:51,408 --> 00:08:54,971
لم أقصد أن أطلق حكماً
لأنني مستعدة تماماً

145
00:08:56,882 --> 00:09:01,009
حسناً، 2015 كانت سنة رائعة لنا
(نحن عائلة (باكستر

146
00:09:01,532 --> 00:09:02,575
...أمي عادت

147
00:09:03,225 --> 00:09:04,268
من الطائفة

148
00:09:07,440 --> 00:09:09,656
تصنع لنا (كوليد) كل يوم

149
00:09:11,307 --> 00:09:14,825
لكن لا أحد تجرّأ بعد على تذوقه

150
00:09:16,347 --> 00:09:21,864
حقق أبي حلم حياته بأن يصبح فرداً
من عصابة دراجين خارجة عن القانون

151
00:09:21,994 --> 00:09:23,037
فاتن

152
00:09:23,429 --> 00:09:25,861
لحسن الحظ، المضادات الحيوية
أفادته جداً

153
00:09:26,033 --> 00:09:29,033
في التهاب وشم وجهه

154
00:09:31,031 --> 00:09:34,291
نحن مباركون جداً

155
00:09:35,463 --> 00:09:38,157
"(أوتدور مان)"

156
00:09:39,330 --> 00:09:42,066
أقول فقط إنني أعتقد
أنني كنت لأبرع جداً

157
00:09:42,197 --> 00:09:43,891
كايل)، عليك أن تنسى الموضوع)

158
00:09:44,239 --> 00:09:46,499
ليس سهلاً أن تتظاهر
(بأنك (سانتا كلوز

159
00:09:46,629 --> 00:09:48,671
إن فعلت ذلك مرة فسيطلبون
منك فعل ذلك تكراراً

160
00:09:49,931 --> 00:09:51,755
عندما يغلق القدير باباً يفتح آخر

161
00:09:52,189 --> 00:09:55,926
أتمنى فقط لو لم يغلق الباب الذي كنت
سأرتدي عنده زياً أحمر رائعاً

162
00:09:56,968 --> 00:09:59,880
كيف تجري الأمور في الكنيسة
في مشهد الميلاد؟

163
00:10:00,488 --> 00:10:02,528
لم أستطع أن أذهب إلى الكنيسة بعد

164
00:10:02,660 --> 00:10:04,442
كم انقضى؟ 26 سنة؟

165
00:10:05,398 --> 00:10:09,003
مايك)، أعتذر إن لم أشعر بالحماسة)
مشهد الميلاد لا يعني لي الكثير

166
00:10:09,351 --> 00:10:12,305
أكره أن أقول من يخبرك هذا
لكن لست أنت جوهر عيد الميلاد

167
00:10:13,305 --> 00:10:15,651
أعرف، أنت محق
جوهره مساعدة الغير

168
00:10:15,781 --> 00:10:16,824
فانيسا)، تحديداً)

169
00:10:17,214 --> 00:10:18,865
إن لم ترد أن تذهب وتقابل
يسوع) البلاستيكي)

170
00:10:18,996 --> 00:10:20,864
فيمكنني أن أدبّر أن تقابل
يسوع) الحقيقي)

171
00:10:22,340 --> 00:10:25,513
تجمع العنف والدين، لا أحد
فعل ذلك يوماً من قبل

172
00:10:26,469 --> 00:10:29,162
(سأذهب حالما يرى (سانتا -
يمكنني أن أعتني بالولد -

173
00:10:29,292 --> 00:10:31,769
أريد أن تذهب فوراً، في الواقع
...(كايل)

174
00:10:31,899 --> 00:10:34,810
!لا، لا -
هيا -

175
00:10:34,897 --> 00:10:37,417
مرحباً (راين)، ما الأمر سيد (بي)؟ -
اذهب مع (راين) إلى الكنيسة -

176
00:10:37,548 --> 00:10:38,938
وحضّر مشهد الميلاد

177
00:10:40,111 --> 00:10:43,673
القدير يفتح باباً آخر! هيا يا صديقي

178
00:10:45,279 --> 00:10:49,278
ستبدّل ملابسك أولاً؟ -
لا تقلق، سأكون دافئاً كفاية -

179
00:10:50,493 --> 00:10:51,535
"شكراً"

180
00:10:56,665 --> 00:11:00,574
(من المستعد لإخبار (سانتا
ما يريده في عيد الميلاد؟

181
00:11:02,224 --> 00:11:04,702
(ليس ذلك (سانتا)، إنه السيد (لارابي

182
00:11:04,962 --> 00:11:09,697
ترى الكثير من (سانتا) هذه السنة
إنهم مساعدوه، اختارهم الحقيقي

183
00:11:09,871 --> 00:11:12,651
صحيح (بويد)، أعمل لدى
(سانتا كلوز)

184
00:11:13,477 --> 00:11:15,910
حقاً؟ ظننت أنك تعمل لدى جدي

185
00:11:17,345 --> 00:11:18,691
لا

186
00:11:19,604 --> 00:11:23,818
أعمل لدى شخص أهم بكثير
أليس ذلك صحيحاً أيها الجد؟

187
00:11:24,990 --> 00:11:28,945
لنضع الولد على حضنك ونبدأ -
(هيا (بويد -

188
00:11:29,074 --> 00:11:31,290
أخبرني ما تريده في عيد الميلاد
في هذه السنة

189
00:11:31,550 --> 00:11:34,896
أريد إخبارك فقط، وإن تلقيته
في عيد الميلاد

190
00:11:35,329 --> 00:11:37,286
(فسأعرف أنك تعمل فعلاً لدى (سانتا

191
00:11:37,764 --> 00:11:38,807
هذا عادل

192
00:11:39,980 --> 00:11:41,327
القليل من الخصوصية رجاءً

193
00:11:43,282 --> 00:11:45,844
لم ترتدِ السروال حتى بلغت الخامسة
الآن تريد الخصوصية؟

194
00:11:52,318 --> 00:11:55,142
(من اللطيف أن تفعل هذا (راين
أعرف أنك لا تؤمن بهذا

195
00:11:55,794 --> 00:11:56,967
نعم، لا مشكلة

196
00:11:57,445 --> 00:12:00,964
أتظاهر بأنني أحضّر مباراة
دانجونز أند دراغونز) فقط)

197
00:12:02,484 --> 00:12:03,527
هذا لطيف

198
00:12:05,569 --> 00:12:07,351
أنت تحب فعلاً
مشهد الميلاد، صحيح؟

199
00:12:07,915 --> 00:12:12,086
طبعاً، إنه الأفضل، هو تذكير
بأنّ هناك شيئاً أعظم منا

200
00:12:13,172 --> 00:12:16,257
(أوتعرف؟ ذلك جميل (كايل
أوافقك في الرأي تماماً

201
00:12:16,691 --> 00:12:20,993
أتمنى فقط لو كان مشهد الميلاد
شيئاً يستطيع الجميع الاستمتاع به

202
00:12:22,035 --> 00:12:23,078
تقصد العميان؟

203
00:12:23,860 --> 00:12:25,859
لا تقلق، سأبقى وأصفه لهم

204
00:12:29,117 --> 00:12:30,160
لا

205
00:12:30,290 --> 00:12:33,852
أقصد، المسيحيون يحبونه حتماً
لكن ماذا عن اليهود والمسلمين

206
00:12:33,983 --> 00:12:35,722
والزرادشتيين؟ -
حسناً -

207
00:12:36,633 --> 00:12:37,892
لا أؤمن بالكائنات الفضائية

208
00:12:39,066 --> 00:12:42,498
لكن لمَ قد يزعج اليهود والمسلمين؟ -
(لأنه يستثنيهم (كايل -

209
00:12:43,237 --> 00:12:44,802
حقاً؟ -
نعم -

210
00:12:45,106 --> 00:12:47,407
انظر، إنها صورة مسيحية صرف

211
00:12:48,277 --> 00:12:49,754
نعم، أنت محق

212
00:12:50,232 --> 00:12:52,318
لا أريد أن يشعر غير المسيحيين
بأنهم مستثنَون

213
00:12:52,795 --> 00:12:53,968
لا سيما في عيد الميلاد

214
00:12:54,794 --> 00:12:55,837
ماذا نستطيع أن نفعل؟

215
00:12:56,705 --> 00:12:58,791
نستطيع أن نغير الأمور قليلاً

216
00:12:58,965 --> 00:13:02,745
نضيف أموراً ونزيل أموراً
نجعل ذلك متعدد الثقافات

217
00:13:03,875 --> 00:13:05,177
أريد فعلاً أن يستمتع الجميع

218
00:13:06,568 --> 00:13:08,740
قبلت -
نعم! الآن أنا متحمس -

219
00:13:08,957 --> 00:13:11,520
ماذا يجب أن نضيف، في رأيك؟ -
النمور، السفن الفضائية، البالونات -

220
00:13:11,650 --> 00:13:13,041
لست متأكداً فعلاً مما نريده

221
00:13:13,910 --> 00:13:17,559
أوتعرف؟ لنتابع وضع الأفكار -
رائع -

222
00:13:18,081 --> 00:13:22,816
(أنا متحمس لأرى تعابير وجه السيد (بي
عندما نخبره أننا حسّنا المشهد

223
00:13:32,028 --> 00:13:33,287
امسح قدميك

224
00:13:34,938 --> 00:13:35,981
مرحباً عزيزتي

225
00:13:36,589 --> 00:13:37,675
وصلت إلى البيت

226
00:13:40,716 --> 00:13:42,671
وهو أجمل مكان

227
00:13:44,323 --> 00:13:46,060
لأن فيه يكون الحب

228
00:13:52,534 --> 00:13:54,054
ماذا يحصل إذاً؟ دعيني أحزر

229
00:13:54,706 --> 00:13:56,531
إعلان (هالمارك)؟
فيلم على (لافتايم)؟

230
00:13:57,661 --> 00:13:59,572
حسم على النبيذ في (بيفمو)؟

231
00:14:02,179 --> 00:14:03,569
ألبوم صور العائلة

232
00:14:04,264 --> 00:14:08,391
استطعت أخيراً أن أتمهل
وأستمتع بالعيد فعلاً

233
00:14:08,739 --> 00:14:13,127
الشجرة، الأضواء، الذكريات

234
00:14:14,431 --> 00:14:15,822
أحب عيد الميلاد -
نعم -

235
00:14:18,297 --> 00:14:21,251
البعض، عندما يكونون سعداء
لا يبكون

236
00:14:23,380 --> 00:14:27,377
تعرف ما هو الأفضل (مايك)؟
يساعدك جميع أفراد العائلة

237
00:14:27,682 --> 00:14:28,724
بالنسبة إلي

238
00:14:29,811 --> 00:14:30,854
أنا مباركة

239
00:14:32,895 --> 00:14:36,197
إيف)، (ماندي)، أين أنتما؟)

240
00:14:36,328 --> 00:14:39,890
ها هي بركتنا الكبرى الآن
ما سبب الصياح؟

241
00:14:40,020 --> 00:14:43,540
هل رأيتما الرسالة الإخبارية
التي أرسلتها هاتان الغبيتان؟

242
00:14:43,670 --> 00:14:44,713
لا

243
00:14:55,921 --> 00:14:57,573
أنا كنت في طائفة؟

244
00:14:58,702 --> 00:15:00,962
نعم، لكنك الآن مدمنة قمار -
ماذا؟ -

245
00:15:01,092 --> 00:15:03,394
تمضين كل عطلة أسبوعية
في ميدان سباق الخيل

246
00:15:05,001 --> 00:15:06,783
يسرني أنك تجد هذا مضحكاً أبي

247
00:15:07,218 --> 00:15:10,954
أو يجب أن أناديك باسمك الجديد
كدرّاج "العجوز القذر (باكستر)"؟

248
00:15:12,128 --> 00:15:15,125
أمك تحب الأحصنة وأنا مشاغب
يعجبني ذلك تقريباً

249
00:15:16,037 --> 00:15:18,341
هل رأيتما المكتوب عنّي؟ يبدو
أن كل ما فعلته هذه السنة

250
00:15:18,469 --> 00:15:20,296
هو الحصول على أكبر عدد من الخرز
في ثلاثاء المرفع

251
00:15:20,513 --> 00:15:21,597
أنا والدة

252
00:15:22,251 --> 00:15:23,727
أعتقد أن شرحك هو هنا

253
00:15:24,466 --> 00:15:26,986
مكتوب "(إيف) تحب كثيراً
"دواء السعال

254
00:15:28,289 --> 00:15:30,114
!(ماندي)! (إيف)

255
00:15:32,069 --> 00:15:34,501
صحت؟ -
لمَ قد تفعلان هذا؟ -

256
00:15:36,761 --> 00:15:37,848
لأنه مضحك

257
00:15:38,542 --> 00:15:41,714
والداي يتلقيان هذه الرسالة الإخبارية
لا يملكان حساً بالفكاهة

258
00:15:42,062 --> 00:15:45,016
نعم، عندما أقول أنا ذلك تغضبين -
(لا الآن (مايك -

259
00:15:46,059 --> 00:15:48,491
المعذرة أمي، أردنا جعل ذلك
ممتع القراءة

260
00:15:48,707 --> 00:15:50,751
عجباً! هذا كابوس -
نستطيع تصليح هذا -

261
00:15:50,838 --> 00:15:54,444
أيتها الفتاتان، عليكما كتابة أخرى -
لا، أنا سأصحح -

262
00:15:54,575 --> 00:15:55,790
هما لا تحترمان هذا

263
00:15:56,268 --> 00:15:58,745
أحتاج إلى مكان هادىء
لكتابة رسالة جديدة

264
00:15:58,962 --> 00:16:00,483
يجب أن تجربي
في ميدان سباق الخيل

265
00:16:05,783 --> 00:16:07,348
قلت لك إنها فكرة سيئة

266
00:16:09,649 --> 00:16:10,736
(مرحباً (كايل -
مرحباً -

267
00:16:10,866 --> 00:16:13,560
كايل)، أرجوك قل لي إنك حضّرت)
مشهد الميلاد

268
00:16:14,212 --> 00:16:15,255
فعلنا شيئاً أفضل حتى

269
00:16:16,602 --> 00:16:17,645
!عجباً

270
00:16:20,076 --> 00:16:22,597
حضّرنا شيئاً ندعوه
"مشهد الميلاد الجديد"

271
00:16:23,596 --> 00:16:24,639
مشهد الميلاد الجديد؟

272
00:16:24,769 --> 00:16:28,766
وجدت طريقة جديدة لتحسين
مولد المخلّص، أحسنت

273
00:16:29,939 --> 00:16:32,632
راين) ظن أن مشهد الميلاد)
يجب أن يكون أكثر شمولاً

274
00:16:32,763 --> 00:16:35,413
لذا ابتكرنا هذا

275
00:16:36,977 --> 00:16:38,020
(مايك)

276
00:16:39,411 --> 00:16:44,798
لم يُحضّر شيء، هناك فقط لافتة
"مكتوب عليها "إلهك هنا

277
00:16:47,274 --> 00:16:51,228
بدل (يسوع)، وضعا لافتة -
...عزيزتي -

278
00:16:51,315 --> 00:16:54,009
!لا تلمسني، لا

279
00:16:56,355 --> 00:16:59,439
!عجباً! متحمسة لرؤيته
ذلك رائع

280
00:17:00,960 --> 00:17:02,307
خاب ظني فيكم جميعاً

281
00:17:02,698 --> 00:17:05,783
طلبت شيئاً لأمكما لم تستطيعوا
إلا إضفاء أسلوبكم الخاص عليه

282
00:17:12,734 --> 00:17:16,557
أود أن أشير إلى أنني أحسنت
جداً تزيين الشجرة

283
00:17:23,248 --> 00:17:24,681
ماذا؟ -
ماذا تقصدين؟ -

284
00:17:25,203 --> 00:17:27,332
طوال الطريق إلى هنا
لم تقل أي شيء

285
00:17:27,462 --> 00:17:30,242
لا كيف ستصلح ذلك
ولا كيف يكون الوضع مقبولاً، لا شيء

286
00:17:30,634 --> 00:17:33,197
صدّقي أو لا، لم أعرف
ما يجب قوله

287
00:17:35,499 --> 00:17:37,672
ليتك قلت شيئاً، لأنني أحتاج
إلى ذلك فعلاً الآن

288
00:17:37,803 --> 00:17:38,845
اسمعي

289
00:17:43,321 --> 00:17:45,362
كنت سعيدة جداً -
أعرف -

290
00:17:46,925 --> 00:17:48,316
ويجب أن تبقي سعيدة

291
00:17:48,794 --> 00:17:49,837
أنت تمازحني

292
00:17:50,532 --> 00:17:52,791
تعرفين الفرح الذي شعرت به
عندما تمهلت كفاية

293
00:17:52,921 --> 00:17:54,268
لتستمتعي بالأوقات الجيدة؟

294
00:17:54,659 --> 00:17:59,177
تلك لحظة روح الميلاد، الأمور السيئة
ستحصل في العيد

295
00:17:59,308 --> 00:18:00,829
...لكن التشبث بالفرح

296
00:18:02,002 --> 00:18:03,436
هو أهم جزء

297
00:18:06,129 --> 00:18:07,911
انظر، عرفت حقاً ما يجب قوله

298
00:18:09,171 --> 00:18:10,213
شكراً

299
00:18:11,908 --> 00:18:14,384
هيا، لدينا الكثير من العمل
في مشهد الميلاد

300
00:18:20,292 --> 00:18:23,986
يبدو أن العمل ليس بقدر ما ظننا -
ماذا؟ لست أفهم -

301
00:18:24,072 --> 00:18:27,330
(رأيت الصورة التي في هاتف (كايل
وضعا لافتة فقط

302
00:18:27,548 --> 00:18:30,893
نعم فعلنا ذلك، لكن بعدئذ أدركت
أن ذلك يكون خاطئاً

303
00:18:31,198 --> 00:18:36,064
(سمعت ذلك؟ اعترف (راين
بأنه مخطىء، إنها معجزة الميلاد

304
00:18:37,801 --> 00:18:39,973
(السبب كلام قلته لي من قبل (مايك -
ماذا قلت؟ -

305
00:18:40,452 --> 00:18:43,798
لا أعرف، أقول الكثير من الكلام المهم
لذا سجّل (نيكسون) كل شيء

306
00:18:44,926 --> 00:18:46,273
قلت إنني لست جوهر العيد

307
00:18:46,664 --> 00:18:49,619
وإن ذلك مهم لك وأنا أرسِلت
إلى هنا لتقديم المساعدة فقط

308
00:18:49,967 --> 00:18:51,181
تتكلم كشخص آخر نعرفه

309
00:18:52,747 --> 00:18:54,745
(شكراً (راين -
عفواً -

310
00:18:55,050 --> 00:18:56,092
...إذاً

311
00:18:58,004 --> 00:19:00,003
ميلاداً مجيداً -
انقلاباً شمسياً سعيداً -

312
00:19:00,915 --> 00:19:02,392
عليك أن تفسد ذلك، صحيح؟

313
00:19:05,651 --> 00:19:07,866
"أفسد شخص "مشهد الميلاد الجديد

314
00:19:09,126 --> 00:19:12,211
عجباً! ماذا نفعل جميعاً هنا؟ -
أتينا لتقديم المساعدة -

315
00:19:12,341 --> 00:19:15,339
شعرنا باستياء شديد لأن الجميع
سواي أخطأوا

316
00:19:15,513 --> 00:19:19,119
(ذلك لطيف جداً، لكن (راين
قد أصلح مشهد الميلاد

317
00:19:19,640 --> 00:19:22,986
رأيتم؟ اعترف (راين) بأنه أخطأ
هذا يستدعي نخباً

318
00:19:23,116 --> 00:19:24,940
إيف)، أحضري دواء السعال)

319
00:19:26,549 --> 00:19:27,676
مهلاً أيها البطل

320
00:19:29,503 --> 00:19:32,848
أمي، لا تقلقي، سنرسل رسالة
إخبارية مملة حالما نعود

321
00:19:32,934 --> 00:19:35,585
!أو ربما لا، نحن نحقق النجاح -
ماذا؟ -

322
00:19:35,715 --> 00:19:38,843
نعم، الناس يتجاوبون فعلاً
أحبوها، يظنون أن ذلك مضحك جداً

323
00:19:38,974 --> 00:19:41,276
تقول (نانا) إننا يجب أن ننشر
(مقالات في (أونيون

324
00:19:43,188 --> 00:19:46,273
نعم، كانت ممتعة تقريباً
والدك يكون دراجاً؟

325
00:19:51,659 --> 00:19:53,789
أعتقد أنني سأعانق الراعي

326
00:19:54,049 --> 00:19:55,788
!تعالي -
لا، أنا بخير في الواقع -

327
00:19:55,874 --> 00:19:57,352
أنا بخير، أنا بخير حقاً

328
00:19:59,611 --> 00:20:01,435
هل أنت سعيدة إذاً؟ -
جداً -

329
00:20:03,738 --> 00:20:05,085
وهي تبكي مجدداً

330
00:20:17,380 --> 00:20:18,988
(إنه ميلاد رائع جداً (مايك

331
00:20:19,423 --> 00:20:21,725
أشعر بأنك لم تحصل على ما تريده
لأنك لم تعطني لائحة يوماً

332
00:20:21,985 --> 00:20:24,462
عزيزتي، أنا شخص بالغ
لا أحتاج إلى هدايا

333
00:20:24,766 --> 00:20:26,678
إيف)، أريد اللعب بالقوس)

334
00:20:27,460 --> 00:20:29,371
طبعاً، ابدأ الركض وسأعد إلى الرقم 5

335
00:20:33,368 --> 00:20:36,800
(تسليم خاص لـ(مايك باكستر

336
00:20:37,191 --> 00:20:39,060
ماذا؟ -
(من (سانتا -

337
00:20:40,059 --> 00:20:43,317
أسهم المرجة؟ هل هذا معقول؟
هذه أفضل هدية تلقيتها يوماً

338
00:20:44,578 --> 00:20:47,618
(أنت تعمل فعلاً لدى (سانتا -
ميلاداً مجيداً -

339
00:20:47,749 --> 00:20:48,923
ميلاداً مجيداً

340
00:20:50,486 --> 00:20:52,659
أبي، هل يمكننا استخدام
البعض من أسهم المرجة؟

341
00:20:52,789 --> 00:20:55,222
نعم، ابدأي الركض
وسأعد إلى الرقم 5

342
00:20:56,698 --> 00:20:57,741
كدت أن أنسى

343
00:20:57,872 --> 00:21:02,086
صنعت زينة خاصة، صورتي هذه
وأنا واقفة قرب شجرتي المثالية

344
00:21:02,216 --> 00:21:07,039
سأضعها هنا في الأمام
حيث يستطيع الجميع رؤيتها

345
00:21:12,339 --> 00:21:16,163
عزيزتي، في السنة المقبلة
يجب أن تفعلي أنت كل شيء

