﻿1
00:00:06,544 --> 00:00:09,803
ها هي ابنتي الجميلة

2
00:00:10,020 --> 00:00:13,451
مستيقظة وجاهزة لاستكشاف
هذا اليوم الرائع

3
00:00:15,537 --> 00:00:18,317
أمي، أقسم لك، إذا استمريت
بسخافة اصطناع السعادة هذا

4
00:00:18,449 --> 00:00:19,795
سأحبس نفسي في غرفتي

5
00:00:21,661 --> 00:00:23,358
هل سمعتِ ذلك، (مافن)؟

6
00:00:23,747 --> 00:00:25,269
هي ليست سعيدة جداً

7
00:00:26,268 --> 00:00:27,311
"ماذا؟"

8
00:00:27,746 --> 00:00:31,004
ربما إذا لعقت وجهها"
"!هذا سيساعد

9
00:00:31,612 --> 00:00:34,870
مافن)، أنت تعرفين دائماً)
!ماذا تفعلين

10
00:00:37,043 --> 00:00:38,824
حتى الكلبة تشعر بالإحراج

11
00:00:40,605 --> 00:00:43,994
إيف)، أتعلمين شيئاً؟)
أعرف أنك مستاءة من عدم قبولك

12
00:00:44,125 --> 00:00:46,340
في الأكاديمية العسكرية
لكن يمكنك إعادة التقديم دائماً

13
00:00:46,731 --> 00:00:49,730
أجل، لأنني كنت سعيدة جداً
حينما أخبروني أنهم لا يريدونني

14
00:00:49,816 --> 00:00:52,031
وأريدهم أن يقولوا ذلك
مراراً وتكراراً

15
00:00:53,422 --> 00:00:56,290
انظري إلى الجانب المشرق، قُبلت
في الكثير من الكليات الرائعة الأخرى

16
00:00:56,420 --> 00:00:58,115
صحيح، إذاً لمَ لا أستطيع
المضي قدماً؟

17
00:00:58,201 --> 00:01:00,721
أقصد، لو رفض والدي الزواج بك
أنا واثقة أن هناك

18
00:01:00,852 --> 00:01:03,762
الكثير من الفاشلين الآخرين الذين
تحبين قضاء حياتك معهم، صحيح؟

19
00:01:05,371 --> 00:01:08,194
لا أعلم ماذا كان والدك يخبرك
لكن هو من طلب يدي

20
00:01:09,280 --> 00:01:11,627
!إذاً، حياتك كانت مثالية
مبارك لك

21
00:01:11,713 --> 00:01:13,581
بحقك، يا عزيزتي
!إنها عطلة الشتاء

22
00:01:13,712 --> 00:01:15,406
ألا تريدين الخروج من البيت
وفعل شيء ما؟

23
00:01:15,798 --> 00:01:19,577
لا، أنا مرتاحة، ربما أغير العروض
لكنني سأظل جالسة في مكاني

24
00:01:25,267 --> 00:01:28,179
حصل أغرب شيء للتو، دخل
طائر للبيت وأخذ كعكتك المقلية

25
00:01:31,134 --> 00:01:34,523
كل هذا الفتات الذي ترينه هو
نتيجة المعاناة

26
00:01:37,954 --> 00:01:39,302
(أنا قلقة بشأن (إيف

27
00:01:39,693 --> 00:01:41,648
لم تتخلص من اكتئابها

28
00:01:41,778 --> 00:01:44,080
وهي تجلس على الأريكة
طيلة اليوم

29
00:01:44,211 --> 00:01:47,164
المواعد النهائية للكليات التي قُبلت
فيها تقترب بسرعة كبيرة

30
00:01:47,251 --> 00:01:48,947
إذاً تعتقدين بأنه حان
!دوري لأتدخل

31
00:01:49,077 --> 00:01:51,466
أعتقد بأنه ينبغي عليك التحدث بهذا
...الشأن، التفكير بخطة، ومن ثم

32
00:01:51,596 --> 00:01:52,683
سأتولى هذا

33
00:01:53,248 --> 00:01:54,812
...حسناً، عزيزي، تمهل

34
00:01:54,986 --> 00:01:57,288
كن لطيفاً، موافق؟ إنها حساسة
جداً في الوقت الحالي

35
00:01:57,419 --> 00:01:58,633
إنك تعرفينني

36
00:02:00,806 --> 00:02:04,327
إيف)، انهضي عن الأريكة)
ستذهبين إلى العمل معي

37
00:02:07,715 --> 00:02:09,845
ماذا؟ -
أجل، سئمت أمك من كآبتك -

38
00:02:09,975 --> 00:02:12,973
وأنا كذلك، إما تنهضين حالاً
أو سآخذك بلباس النوم

39
00:02:13,103 --> 00:02:15,232
هيا، فلنذهب -
لن أذهب للعمل معك، أبي -

40
00:02:15,318 --> 00:02:17,013
حسناً، لا بأس، إنه اختيار صائب
أحضري شريط لاصق

41
00:02:17,143 --> 00:02:18,229
أنا سأحضر عربة يدوية
هيا بنا

42
00:02:18,360 --> 00:02:19,706
حسناً، لا بأس، لا بأس

43
00:02:19,880 --> 00:02:23,182
أيمكنني على الأقل أن أكمل حبوب
الـ(تشيريوس) الموجودة في جيبي؟

44
00:02:25,007 --> 00:02:26,354
حسناً، لا بأس

45
00:02:26,571 --> 00:02:29,177
سأذهب، لكنني لن أفعل أي شيء
أو أتحدث إلى أي أحد

46
00:02:29,308 --> 00:02:31,393
هذا واجبي، يجب عليك
التدرج للوصول إلى ذلك

47
00:02:32,088 --> 00:02:34,782
تحركي، هيا، هيا
!لنذهب، يجب عليّ أن أذهب

48
00:02:35,129 --> 00:02:36,867
أكان هذا لطيفاً؟ -
عزيزتي -

49
00:02:36,998 --> 00:02:39,214
كنت تعرفين ماذا ستواجهين
حينما طلبت الزواج بي

50
00:02:39,300 --> 00:02:40,429
...أنا

51
00:02:50,597 --> 00:02:52,682
حسناً، أتيت معك إلى العمل
أأستطيع المغادرة الآن؟

52
00:02:53,378 --> 00:02:55,854
بهذا السلوك
ستنسجمين هنا على الفور

53
00:02:57,026 --> 00:02:58,591
ماذا نفعل في مركز الخدمة؟

54
00:02:58,721 --> 00:03:01,588
نبحث عن موظفي الأحدث
والأقل تفضيلاً

55
00:03:02,066 --> 00:03:03,761
آمل أنك لا تتحدث عني

56
00:03:09,105 --> 00:03:10,147
(إيف)

57
00:03:11,624 --> 00:03:13,624
(مرحباً، سيد (لينارد -
ماذا أتى بك إلى هنا؟ -

58
00:03:13,709 --> 00:03:16,186
إنه يوم إحضار الابنة المزعجة
إلى العمل

59
00:03:17,533 --> 00:03:19,880
حينما أكون حزينة
هذا ما يقوله لي والدي

60
00:03:19,966 --> 00:03:22,747
أصغ، لا تصلني أي تقارير
عن أعمال التصليح في الأعلى

61
00:03:22,877 --> 00:03:25,788
إذاً لا يمكنني طلب التعويض من
الشركات المصنعة عن أعمال الضمان

62
00:03:26,093 --> 00:03:28,960
هل تستخدم الـ(آيباد)؟ -
أتقصد ذلك الجهاز الفاخر؟ -

63
00:03:30,784 --> 00:03:33,435
أجل، الجهاز الذي ثمنه
700 دولاراً

64
00:03:33,912 --> 00:03:36,736
حينما وظفتك لكتابة التقارير
!قلت إنك تعرف كيف تستخدمه

65
00:03:36,867 --> 00:03:37,910
أعرف -
حسناً -

66
00:03:38,040 --> 00:03:39,213
إنه حطاطة رائعة

67
00:03:44,991 --> 00:03:48,205
كما أن كاميرته رائعة، تلتقط صورة
لأعمال التصليح التي تنفذها

68
00:03:48,337 --> 00:03:50,552
ثم ترسلها إلى خادم الشبكة
مع نسخة إليّ

69
00:03:50,683 --> 00:03:52,681
(رويدك، يا (هاري بوتر

70
00:03:54,332 --> 00:03:56,418
لدي فكرة أفضل
لمَ لا أحضر كاميرتي إلى العمل؟

71
00:03:56,504 --> 00:03:57,808
!حسناً -
ألتقط صورة للعمل -

72
00:03:57,938 --> 00:03:59,503
جيد، أجل -
أذهب إلى الصيدلية -

73
00:03:59,589 --> 00:04:00,980
حسناً -
أقوم بطباعة الصورة -

74
00:04:01,110 --> 00:04:03,717
أعود إلى هنا، آخذ قلمي
فأملأ التقرير

75
00:04:03,803 --> 00:04:05,193
ما الأبسط من هذا؟

76
00:04:06,367 --> 00:04:07,801
(استخدام الـ(آيباد

77
00:04:08,583 --> 00:04:10,276
هل يحفز الناس بهذه الطريقة؟

78
00:04:10,407 --> 00:04:13,101
إنه يستخدم سياسة العصا
والجزرة كثيراً، أتفهم قصدي؟

79
00:04:13,970 --> 00:04:16,794
أتعلم، أعجبتني هذه الفتاة -
جيد، لمَ لا تحتفظ بها؟ -

80
00:04:17,098 --> 00:04:20,313
(أصغ، في الحقيقة، يا (إيف
لدي وظيفة لك

81
00:04:20,442 --> 00:04:22,572
(أريد منك أن تعلمي (جو
كيف يستخدم هذه الحطاطة

82
00:04:22,702 --> 00:04:24,657
بربك، لا تجعل الفتاة تفعل ذلك

83
00:04:24,788 --> 00:04:27,699
ألا تفضلين أن تكوني في صالة
التزلج أو ربما في متجر المشروبات؟

84
00:04:30,480 --> 00:04:33,912
(لا، لدي الوقت، إن (آرتشي
و(جاغهيد) مشغولان بكل الأحوال

85
00:04:35,040 --> 00:04:39,210
(أصغِ، من الآن فصاعداً، (جو
ابنتي ستكون مساعدتك

86
00:04:39,298 --> 00:04:42,600
هذا يشبه دليلاً عمره 80 عاماً
أنا متأكد بأنك ستفهم هذا، حسناً؟

87
00:04:45,078 --> 00:04:47,552
حسناً، انظر
إذاً، إليك ما يجب عليك فعله

88
00:04:47,944 --> 00:04:49,813
تضغط هذا الزر

89
00:04:50,899 --> 00:04:53,808
ها هي الصورة -
يبدو الأمر معقداً -

90
00:04:55,287 --> 00:04:56,938
كيف تعيش حياتك دون أن
تعرف هذه الأمور؟

91
00:04:57,068 --> 00:04:59,109
بشكل جيد، شكراً
أحب الحياة البسيطة

92
00:04:59,241 --> 00:05:00,500
لهذا السبب أنا ميكانيكي
انظري

93
00:05:00,631 --> 00:05:04,367
تتعطل مركبة ما، أعمل عليها
أصلحها، وفي نهاية اليوم

94
00:05:04,976 --> 00:05:06,366
أشعر أنني أنجزت شيئاً ما

95
00:05:06,496 --> 00:05:08,712
أجل، إذا التقطت صورة له

96
00:05:08,842 --> 00:05:10,884
في نهاية اليوم
ستحافظ على وظيفتك

97
00:05:13,492 --> 00:05:15,663
حسناً، أصغي، سأحاول
أصغي، سأخبرك بشيء

98
00:05:16,011 --> 00:05:18,052
لقد علمتني شيئاً
سوف أعلمك شيئاً

99
00:05:18,965 --> 00:05:20,877
أتعرفين آلة الحلويات في الردهة؟ -
أجل -

100
00:05:20,964 --> 00:05:23,962
تضغطينها إلى أقصى اليمين
فتحصلين على (كتكات) مجانية

101
00:05:25,525 --> 00:05:27,524
أتريدين أن أريك؟ -
بكل تأكيد -

102
00:05:34,258 --> 00:05:35,736
يا عزيزتي، أتعلمين

103
00:05:36,257 --> 00:05:37,733
أشعر بالمرض الشديد

104
00:05:38,429 --> 00:05:40,646
ربما لا ينبغي عليّ تناول العشاء
!مع (كايل) و(ماندي) الليلة

105
00:05:40,731 --> 00:05:42,557
الزكام الغبي، أتعرفين؟

106
00:05:43,858 --> 00:05:46,163
حسناً، هل ستتظاهر بالمرض
بهذه الطريقة؟

107
00:05:46,293 --> 00:05:49,334
إن دروس التمثيل في المركز
الاجتماعي لا تأتي بثمارها

108
00:05:50,638 --> 00:05:52,288
(بحقك! (ماندي
هي شقيقتي، مفهوم؟

109
00:05:52,419 --> 00:05:53,983
أريد أن نكون أربعتنا مقربين

110
00:05:54,113 --> 00:05:55,938
ألا تستطيعين فعل شيء ما معها؟

111
00:05:56,416 --> 00:05:58,980
أقصد، إن (كايل) يعجبني
لكن لا توجد قواسم مشتركة بيننا

112
00:05:59,110 --> 00:06:01,369
على الأقل والدك يعبر بطريقة
ملموسة عبر منتدى الإنترنت

113
00:06:01,500 --> 00:06:02,672
(على (هافنغتن بوست

114
00:06:04,931 --> 00:06:06,929
أصغِ، أعتقد أن (كايل) سيبقى
في هذه الأسرة

115
00:06:07,060 --> 00:06:09,580
لذا سيكون رائعاً إن عثرت
على طريقة ما للتواصل معه

116
00:06:09,710 --> 00:06:11,579
أتعلمين؟ أنت على حق
هذا مهم لك

117
00:06:11,709 --> 00:06:13,316
لذلك، سأحاول جاهداً -
شكراً لك -

118
00:06:14,533 --> 00:06:16,574
إن دروس التمثيل تأتي بثمارها

119
00:06:19,052 --> 00:06:20,095
أنتما، ادخلا

120
00:06:20,225 --> 00:06:22,397
شكراً، لأننا ضيفان طيبان
أحضرنا لكما هدية

121
00:06:22,788 --> 00:06:23,831
!يا للهول

122
00:06:23,961 --> 00:06:26,090
(إنه كتاب (ستيل أنجل
المجلد الأول، إنه كلاسيكي

123
00:06:26,220 --> 00:06:28,349
في الحقيقة
الشراب هو الهدية

124
00:06:29,782 --> 00:06:31,781
أحضرتها لأقرأها
في حال شعرت بالملل

125
00:06:33,258 --> 00:06:35,170
لم أعرف أنك تحب
(القصص المصورة، (كايل

126
00:06:36,299 --> 00:06:37,603
روايات مصورة -
روايات مصورة -

127
00:06:38,298 --> 00:06:41,861
تعرفين، أحب كيف تتصارع
الشخصيات مع معضلة الاقتصاص

128
00:06:41,991 --> 00:06:43,598
بصيغة غير خطّية -
أجل -

129
00:06:43,729 --> 00:06:45,944
وأنا أحب كيف يختارون السيارات

130
00:06:46,683 --> 00:06:49,507
(لدي مجموعة (دارك نايت ريترنز
لـ(فرانك ميلر) مغلفة وجاهزة

131
00:06:49,594 --> 00:06:50,637
أتريد أن تراها؟

132
00:06:50,767 --> 00:06:52,114
هل أستطيع؟ -
اذهب -

133
00:06:54,634 --> 00:06:57,328
(لم أعرف أن (راين
!مهووس بالقصص المصورة كذلك

134
00:06:57,458 --> 00:06:59,976
أجل، ولا أنا
إلى ما بعد الزفاف

135
00:07:00,847 --> 00:07:02,802
أنا مسرورة لأنهما عثرا على شيء
كلاهما يحبه

136
00:07:02,932 --> 00:07:04,713
هذا سيسهل علينا التسكع أكثر

137
00:07:04,843 --> 00:07:07,755
أكثر؟ خلت أن هذا
لمرة واحدة فقط! نخبك

138
00:07:08,754 --> 00:07:10,839
ما الذي تقولينه؟
!نحن شقيقتان

139
00:07:11,013 --> 00:07:13,750
أجل! نحن محظوظتان
لا يجب علينا أن نتسكع

140
00:07:14,966 --> 00:07:17,877
(لنقم بتحضير العشاء، أنا و(كايل
سنلتقي أصدقاءنا لاحقاً

141
00:07:22,917 --> 00:07:24,655
مرحباً -
مرحباً -

142
00:07:26,740 --> 00:07:31,432
(سلامي، مرتديلا، جبن (بروفولون
يبدو أنك تحضر شطيرتك السعيدة

143
00:07:31,693 --> 00:07:32,823
أجل

144
00:07:33,604 --> 00:07:36,472
ستكون أكثر سعادة لو تذكر
أحدهم أن يشتري الخردل

145
00:07:37,558 --> 00:07:40,470
لكنني اشتريت لك الطعام
فلمَ تحضر شطيرة؟

146
00:07:40,600 --> 00:07:44,162
(أخبرتك، سأذهب إلى (جو
سنركب محرك 428 في سيارته

147
00:07:44,814 --> 00:07:47,725
إن كان كلام السيارات الغامض هذا
...لن يوجب عليّ تحضير العشاء، إذاً

148
00:07:49,767 --> 00:07:51,809
إنك تتناول الشطيرة السعيدة، أيعني
هذا أن الأمور سارت على ما يرام

149
00:07:51,939 --> 00:07:54,459
في العمل؟ -
أجل، عادت (إيف) بين الأحياء -

150
00:07:54,589 --> 00:07:58,934
تعرفين، نبيع الأسلحة والذخيرة
لكن (آوتدور مان) يمنح الشفاء

151
00:08:00,411 --> 00:08:02,454
حمداً للّه، من الصعب أن أشعر
بأنني أم صالحة

152
00:08:02,540 --> 00:08:05,886
حينما تظل ابنتي طيلة اليوم مرتدية
رداء الحمام، وتأكل الطعام من جيوبها

153
00:08:07,145 --> 00:08:08,536
حسناً، عادت إلى طبيعتها

154
00:08:08,667 --> 00:08:11,012
إنها تستمتع كثيراً في العمل
تركتها تعمل لوقت متأخر

155
00:08:11,142 --> 00:08:12,403
تشاك) يحضرها للمنزل)
في الوقت الحالي

156
00:08:12,533 --> 00:08:16,052
شكراً لك، (مايك)، ربما أستطيع
الآن أن أقنع (إيف) باختيار كلية

157
00:08:17,095 --> 00:08:18,571
(أهلاً (إيف -
عمتما مساءً -

158
00:08:19,614 --> 00:08:21,091
إيفي)، كيف كان العمل؟)

159
00:08:21,223 --> 00:08:23,394
رائعاً، في استراحة الغداء
ربحت 8 دولارات

160
00:08:23,524 --> 00:08:25,089
(برمي النرد مع (فيليبي

161
00:08:26,436 --> 00:08:28,606
ربحت 8 دولارات؟
اذهبي واشتري لي الخردل

162
00:08:29,607 --> 00:08:32,649
كان (جو) مفيداً في الحقيقة
أسدى لي عدة نصائح عن الكلية

163
00:08:32,777 --> 00:08:34,864
هذا جميل، إلى أي كلية
ذهب (جو)؟

164
00:08:34,994 --> 00:08:36,037
لم يفعل

165
00:08:37,558 --> 00:08:38,687
!يا للهول

166
00:08:39,600 --> 00:08:42,685
أجل، وأنا لن أذهب كذلك
سأصبح ميكانيكية

167
00:08:53,937 --> 00:08:56,847
مايك)، لا أكترث لما قاله)
جو) هذا، لن تصبح ميكانيكية)

168
00:08:56,978 --> 00:08:59,889
ستذهب إلى الكلية -
إنها تائهة قليلاً حالياً -

169
00:09:00,019 --> 00:09:01,845
إنها تختار أول شيء يظهر أمامها

170
00:09:01,973 --> 00:09:03,626
لحسن الحظ لم آخذها
إلى نادي الرجال

171
00:09:04,973 --> 00:09:07,274
!نحتاج للتكلم معها -
لا، لا، تمهلي -

172
00:09:07,405 --> 00:09:08,621
استغرقت أسبوعين للنهوض
عن الأريكة

173
00:09:08,753 --> 00:09:10,446
دعينا لا نفعل أي شيء
يعيدها إلى الأريكة ثانية

174
00:09:10,576 --> 00:09:13,314
(إذاً لا نستطيع التحدث إلى (إيف
(لكنها ستصغي إلى (جو

175
00:09:13,443 --> 00:09:15,009
لـ8 ساعات في الغد
أنا واثقة بأن هذا سيكون جيداً لها

176
00:09:15,139 --> 00:09:17,267
حسناً، حينما أذهب الليلة إلى هناك
سأتحدث إلى (جو) وأخبره

177
00:09:17,398 --> 00:09:18,657
أن يحتفظ بآرائه لنفسه

178
00:09:18,788 --> 00:09:21,916
سأفعل ذلك بينما يكون
المحرك على رافعة فوق رأسه

179
00:09:28,433 --> 00:09:29,998
!(مايك) -
!(جو) -

180
00:09:30,126 --> 00:09:34,125
مسرور لأنك هنا، الآن أصبح هناك
شخص أتذمر إليه بشأن مديري الغبي

181
00:09:35,124 --> 00:09:36,557
حسناً، يا لها من مصادفة

182
00:09:36,688 --> 00:09:39,295
لأنه لدي عامل يتصرف بحماقة

183
00:09:40,425 --> 00:09:41,554
هل هو (فيليبي)؟

184
00:09:42,292 --> 00:09:44,378
هل خضت حواراً مطولاً
مع ابنتي؟

185
00:09:44,508 --> 00:09:46,507
أجل، دعني أخبرك بشيء
تلك الفتاة فتحت عينَي

186
00:09:46,637 --> 00:09:48,506
على عالم جديد كامل
من التكنولوجيا

187
00:09:48,895 --> 00:09:51,025
دعني أريك هذا الفيديو الذي وجدته
انظر إلى هذا

188
00:09:51,242 --> 00:09:52,546
أترى هذا؟ انظر إلى هذا

189
00:09:52,677 --> 00:09:56,413
إنه قرد يقوم بغسل قطة
...أقصد، إنه

190
00:09:56,848 --> 00:09:58,671
كيف حتى تبدأ هكذا صداقة؟

191
00:09:58,803 --> 00:10:01,669
تعرف، هناك مستقبل كبير
أمام (إيف)، وما أرغب بفعله

192
00:10:01,799 --> 00:10:03,668
هو أن أسمح لوالديها بأن يربياها

193
00:10:04,059 --> 00:10:05,797
حسناً، ما المقصود بهذا الكلام؟

194
00:10:05,927 --> 00:10:08,448
أتت إلى البيت بعد التحدث إليك
ولا تريد الذهاب إلى الكلية

195
00:10:08,578 --> 00:10:10,967
تريد أن تصبح ميكانيكية -
ما الأمر الجلل، (مايك)؟ -

196
00:10:11,097 --> 00:10:12,401
الكلية ليست للجميع

197
00:10:12,531 --> 00:10:14,399
تعرف، هذه هي مشكلة
المثقفون النخبويون أمثالك

198
00:10:14,530 --> 00:10:17,484
ترى نفسك عالياً في برجك العاجي
ولا يمكنك رؤية ما يحصل

199
00:10:17,614 --> 00:10:21,177
نخبويون؟ ما الذي أوحى لك ذلك؟
أنني أحضرت شطيرة في كيس؟

200
00:10:22,437 --> 00:10:24,131
تعرف، جميع الموجودين
في رابطة اللبلاب متشابهين

201
00:10:24,262 --> 00:10:25,739
جميعكم ترون أنفسكم عظماء
أتعرف شيئاً؟

202
00:10:25,869 --> 00:10:28,259
أنا واثق بأن المرة الوحيدة التي
...كنت فيها في خيمة هي

203
00:10:28,649 --> 00:10:30,431
(حينما احتللت (وال ستريت

204
00:10:31,865 --> 00:10:34,775
أريد أن أخبرك أنني قمت
(بجلسة تصوير في جبال الـ(هيمالايا

205
00:10:34,905 --> 00:10:37,295
أصغِ، نمت في جثة
معزاة ميتة

206
00:10:37,426 --> 00:10:39,337
!دعني أخمن، كانت المعزاة كشميرية

207
00:10:40,858 --> 00:10:42,073
!اللعنة، أجل

208
00:10:43,465 --> 00:10:45,985
لطالما كان حلم ابنتي
الذهاب إلى الأكاديمية العسكرية

209
00:10:46,115 --> 00:10:47,983
ومنذ فترة قصيرة
تم رفضها

210
00:10:48,591 --> 00:10:51,416
أنا متأسف، لم أعرف ذلك

211
00:10:51,502 --> 00:10:54,239
تعرف، إنها ضعيفة جداً حالياً
هذا أمر واضح

212
00:10:54,370 --> 00:10:56,499
فهي تأخذ النصائح منك -
!(مايك) -

213
00:10:57,237 --> 00:10:59,280
لقد فهمت، لهذا السبب تريدها
أن تذهب إلى الكلية

214
00:10:59,410 --> 00:11:02,016
لكي تصبح متغطرسة كبيرة
من خريجي (هارفرد)، مثلك

215
00:11:02,755 --> 00:11:05,405
...هذا صحيح، إنها
!ماذا؟ لا! لا

216
00:11:06,100 --> 00:11:07,447
أريدها أن تذهب إلى الكلية فحسب

217
00:11:07,578 --> 00:11:10,792
أنستطيع الانتقال إلى الفترة
التي يصبح فيها رأسك تحت المحرك؟

218
00:11:15,311 --> 00:11:17,048
قصتي المصورة (أفنجر) ستكون
أكثر قيمة بكثير

219
00:11:17,179 --> 00:11:19,611
لو لم أرسم قرنَي الشيطان
(على (أولترون

220
00:11:20,177 --> 00:11:21,524
إنه ليس شخصاً لطيفاً

221
00:11:22,132 --> 00:11:23,653
في الأصل، هو ليس شخصاً

222
00:11:23,781 --> 00:11:25,782
هذا ليس عذراً لهكذا سلوك

223
00:11:25,868 --> 00:11:29,082
تعرف، إنهم يقيمون معرضاً في المتحف
عن الروايات المصورة من أوائل الثلاثينات

224
00:11:29,214 --> 00:11:31,038
لمَ لا نذهب لزيارته؟ -
لا -

225
00:11:33,210 --> 00:11:36,035
لمَ لا؟ خلتك تريدين قضاء
!وقت أكثر مع شقيقتك

226
00:11:36,381 --> 00:11:38,903
أجل، ثم اكتشفت أنها لا تريد
التسكع معي

227
00:11:39,076 --> 00:11:41,813
إذاً استمتعا بحديثكما عن القصص
...المصورة الآن، لأنه

228
00:11:41,943 --> 00:11:43,290
هذا سيحدث لمرة واحدة فقط

229
00:11:48,460 --> 00:11:49,980
أتريد أن ترى درع
كابتن أميركا) خاصتي؟)

230
00:11:50,372 --> 00:11:52,935
أتريد أن ترى أكبر ابتسامة
رأيتها في حياتك؟

231
00:11:56,932 --> 00:11:59,495
حسناً، لم أقصد
أن أجرح مشاعرك

232
00:11:59,625 --> 00:12:01,624
لم تفعلي
ينتابني نفس الشعور

233
00:12:01,755 --> 00:12:04,447
السبب الوحيد لدعوتنا لك
هو أن (راين) أجبرني

234
00:12:04,927 --> 00:12:07,575
كنت سأتظاهر بأنني مصابة بزكام
...وأحاول التخلص من هذا، لذا

235
00:12:07,663 --> 00:12:09,228
أترين؟ نفكر نفس التفكير

236
00:12:09,792 --> 00:12:10,922
كنت أمزح

237
00:12:11,791 --> 00:12:13,747
كنت حقاً أتطلع لهذا

238
00:12:14,137 --> 00:12:16,266
ما الفظيع جداً حيال
قضاء الوقت معي؟

239
00:12:16,396 --> 00:12:17,483
لا شيء

240
00:12:18,003 --> 00:12:20,437
لكن، كل هذا الصراخ في وجهي
ليس ممتعاً كثيراً

241
00:12:21,175 --> 00:12:24,782
حينما كنت صغيرة، اعتدنا
أن نفعل أشياء كثيرة سوية

242
00:12:24,955 --> 00:12:28,301
أعرف، ثم صار لديك طفلة
وخلت فجأة أن هذا جعلك أماً

243
00:12:30,038 --> 00:12:31,255
أجل، جعلني كذلك نوعاً ما

244
00:12:31,557 --> 00:12:33,471
أجل، لكن ليس أمي

245
00:12:33,862 --> 00:12:36,946
:كنت دائماً تقولين
"كوني مسؤولة، كوني حذرة"

246
00:12:37,076 --> 00:12:38,815
"ارتدي قميصك مجدداً"

247
00:12:39,422 --> 00:12:41,769
حسناً، لا بأس
أعتذر لأنني حاولت جاهدة

248
00:12:41,900 --> 00:12:44,375
أن أمنعك من ارتكاب الأخطاء
لكل تلك السنين

249
00:12:45,028 --> 00:12:46,679
لقد سامحتك

250
00:12:48,502 --> 00:12:51,456
أتعرفين ماذا؟ اذهبا واستمتعا
مع أصدقائكما

251
00:12:51,588 --> 00:12:52,761
شكراً، سنفعل

252
00:12:53,454 --> 00:12:56,324
كان العشاء لذيذاً، شكراً جزيلاً
لك على تحضيره بحلول الـ8

253
00:12:56,454 --> 00:12:57,887
!كايل)! فلنذهب)

254
00:13:01,971 --> 00:13:04,143
قال (راين) إنني أستطيع ارتداء
هذا لبقية الليلة

255
00:13:08,358 --> 00:13:09,400
حسناً

256
00:13:10,137 --> 00:13:11,180
في السيارة فقط

257
00:13:18,177 --> 00:13:20,393
مرحباً، أبي -
(أدعى السيد (باكستر -

258
00:13:21,218 --> 00:13:24,389
سأنزل إلى الكراج، قال (جو) إنه
سيعلمني كيف أسخن عبوة فاصولياء

259
00:13:24,520 --> 00:13:25,736
على مجموعة محرك

260
00:13:26,127 --> 00:13:28,343
رائع، ميكانيكي ومتشرد

261
00:13:28,474 --> 00:13:30,080
لا عجب أنك تحبين
قضاء الوقت معه

262
00:13:30,429 --> 00:13:31,645
في الحقيقة، لا أريدك
أن تنزلي إلى هناك اليوم

263
00:13:31,776 --> 00:13:33,731
أريدك أن تقضي الوقت هنا
في قسم المحاسبة

264
00:13:33,861 --> 00:13:36,597
لماذا؟ أعرف بالفعل ماذا
أريد أن أفعل، سأصبح ميكانيكية

265
00:13:36,729 --> 00:13:38,901
أريدك أن تجربي عدة أشياء
مختلفة، عزيزتي

266
00:13:39,161 --> 00:13:40,595
أجل، لكن المحاسبة؟

267
00:13:40,899 --> 00:13:44,070
أجل، إن المحاسبين هم
ميكانيكا الأرقام

268
00:13:45,591 --> 00:13:47,937
أجل، لكنهم المهووسون
بكل شيء آخر

269
00:13:48,067 --> 00:13:49,632
أنا واثقة بأن لا أحد منهم
يعرف كيف يضبط محركاً

270
00:13:49,760 --> 00:13:52,412
!لا تعرفين كيف تضبطين محركاً -
لذلك، سأتعلم -

271
00:13:52,542 --> 00:13:54,193
دخلت إلى قسم الخدمة
ليوم واحد

272
00:13:54,323 --> 00:13:56,496
ما هو السحر المفاجئ
لتصبحين ميكانيكية؟

273
00:13:56,627 --> 00:13:59,017
حسناً، لأن هذا منطقي، مفهوم؟
إنها بسيطة

274
00:13:59,145 --> 00:14:02,231
إذا تعطل شيء ما، تقوم بإصلاحه
إنك لا تفهم، يا أبي

275
00:14:04,012 --> 00:14:05,402
أعتقد أنني أفهم

276
00:14:10,615 --> 00:14:12,745
"(أوتدور مان)"

277
00:14:14,353 --> 00:14:15,482
(إيف)، (إيف)

278
00:14:16,090 --> 00:14:18,610
لا تقلق، سأذهب إلى قسم
المحاسبة بعد قليل

279
00:14:18,740 --> 00:14:21,521
إلا إذا قررت أن ترسلني
إلى مكان ما مملّ أكثر

280
00:14:22,564 --> 00:14:24,301
لا أعتقد أنه يوجد هكذا مكان

281
00:14:26,647 --> 00:14:27,734
مهلاً دقيقة، ما هذا؟

282
00:14:27,864 --> 00:14:31,253
أهذه واحدة من القنابل التي يحاولون
تعطيلها بالفتيل؟

283
00:14:31,384 --> 00:14:34,642
لدي ساعة موقوتة، هل أقطع السلك
!الأزرق أو الأحمر؟ لا أعلم

284
00:14:34,772 --> 00:14:36,554
تتصرفين في اللحظة الأخيرة
...وتقطعين

285
00:14:37,248 --> 00:14:40,595
(لم تنفجر، لماذا؟ لأنني (توم كروز
ولدي 6 أفلام أخرى لأصورها

286
00:14:40,725 --> 00:14:41,811
لهذا السبب

287
00:14:45,243 --> 00:14:47,459
إنه مولد التيار لعربة الشاطئ
قال (جو) إنه معطل

288
00:14:47,589 --> 00:14:48,806
ذهب ليشتري غيره -
حقاً؟ -

289
00:14:48,936 --> 00:14:50,673
لمَ لا تستخدمين الذي
في الزلاجة المائية؟

290
00:14:51,281 --> 00:14:53,758
لأنه من عربة الشاطئ
القطعة لن تنفع

291
00:14:53,889 --> 00:14:55,235
إنها تعمل في الزلاجة المائية

292
00:14:55,843 --> 00:14:57,972
أجل، لا تستطيع أن تأخذ
قطعة من آلة ما

293
00:14:58,103 --> 00:14:59,667
وتستخدمها لإصلاح آلة مختلفة

294
00:15:00,406 --> 00:15:03,664
ولا يمكنك أخذ قطعة من حياة
أحد ما لجعل حياتك تعمل كذلك

295
00:15:05,532 --> 00:15:06,575
!ذكي

296
00:15:07,661 --> 00:15:10,224
إنها استعارة
تعلمتها في الكلية

297
00:15:11,615 --> 00:15:13,743
حسناً، لا بأس
أستسلم

298
00:15:14,220 --> 00:15:15,742
لن أصبح ميكانيكية

299
00:15:16,393 --> 00:15:19,131
سأذهب إلى الكلية
سأفعل أي شيء يسعدكما

300
00:15:19,261 --> 00:15:22,173
هذا لا يتعلق بإسعادنا
أتعرفين بما يتعلق هذا؟

301
00:15:22,520 --> 00:15:23,823
بإسعادك أنت

302
00:15:24,170 --> 00:15:27,647
ما الذي أتى بك إلى قسم الخدمة
أيها البروفيسور الأنيق؟

303
00:15:28,385 --> 00:15:30,948
إنني أجري محادثة مع ابنتي
اتركنا لدقيقة

304
00:15:31,209 --> 00:15:33,164
...أصغي، الأمر يتعلق بإسعادك -
أبي -

305
00:15:33,294 --> 00:15:35,466
ماذا لو لم أعثر على أي شيء
في حياتي قط يعني لي الكثير

306
00:15:35,597 --> 00:15:38,074
مثل الأكاديمية العسكرية؟ -
!(مايك)، (مايك)، (مايك) -

307
00:15:38,942 --> 00:15:42,245
دعني أتدخل للحظة، لدي بعض
التأثير على الفتاة، هلا تركتنا؟

308
00:15:44,200 --> 00:15:46,849
بالطبع، دعني أتفقد الفاصولياء -
تفقد الفاصولياء، أجل -

309
00:15:48,629 --> 00:15:50,368
أصغي، لم أكن دائماً أرغب بأن
أصبح ميكانيكياً، مفهوم؟

310
00:15:50,499 --> 00:15:52,584
حينما كنت أكبر، كانت لدي
عدة أحلام مختلفة

311
00:15:52,716 --> 00:15:54,930
(أجل، يا (جوي
لا يمكنها أن تكون راقصة باليه

312
00:15:58,058 --> 00:16:00,535
لا، أنا... أردت أن أصبح
فناناً كوميدياً

313
00:16:01,926 --> 00:16:04,489
كان الحظ سيحالفك أكثر
في رقص الباليه، يا صاح

314
00:16:07,226 --> 00:16:09,659
على أية حال، تركت عملي
ذهبت إلى (دنفر) بسيارتي

315
00:16:09,789 --> 00:16:12,656
وبدأت أزعج ملاك النوادي
لمنح بعض الوقت على المسرح

316
00:16:13,135 --> 00:16:14,178
هل كنت جيداً؟

317
00:16:14,612 --> 00:16:16,654
أعتقد أنني كنت
أذكى من اللازم

318
00:16:18,348 --> 00:16:20,390
ماذا يعني ذلك؟ -
كان سيئاً -

319
00:16:22,345 --> 00:16:24,040
على أية حال، لم أستطع
الظهور على المسرح

320
00:16:24,126 --> 00:16:26,777
لكن المالك كان يمتلك سيارة
شيفروليه 65) سيئة لم تكن تعمل)

321
00:16:26,907 --> 00:16:28,514
فدفع لي المال لأقوم إصلاحها
وعلى حين غرة

322
00:16:28,644 --> 00:16:31,164
أحضر لي أشخاص آخرون سياراتهم
وفي غضون 5 سنوات

323
00:16:31,296 --> 00:16:32,511
صار لدي ورشتي الخاص

324
00:16:32,989 --> 00:16:34,508
هذه قصة جميلة -
إنها قصة جيدة -

325
00:16:34,596 --> 00:16:35,813
هذه هي الحياة، في الحقيقة
في بعض الأحيان

326
00:16:35,943 --> 00:16:38,029
الأشياء التي خلقتِ لفعلها
تعثر عليك

327
00:16:38,680 --> 00:16:42,373
حسناً، ربما سأكرّس يوماً لقسم
المحاسبة، لكي أشطبه من القائمة

328
00:16:42,504 --> 00:16:45,154
ربما تتفاجأين
المكان جميل في الطابق العلوي

329
00:16:45,285 --> 00:16:47,544
في بعض الأحيان
يجمعون ما يصل إلى الصفر

330
00:16:48,630 --> 00:16:50,672
كنت في الطابق العلوي
ذلك المكان مليء بالأصفار

331
00:16:51,671 --> 00:16:54,061
أتعلم، أنت أذكى من اللازم -
أجل -

332
00:16:55,104 --> 00:16:57,667
حسناً، شكراً
(أراك عند الغداء، (جو

333
00:16:57,797 --> 00:16:59,144
حسناً -
مهلاً -

334
00:16:59,275 --> 00:17:01,056
أردت في الواقع أن تصبح
فناناً كوميدياً

335
00:17:01,186 --> 00:17:03,705
لكن ما الوظيفة التي حصلت عليها؟
مضيف في برنامج حواري؟

336
00:17:03,836 --> 00:17:04,966
بالطبع، لمَ لا؟

337
00:17:05,531 --> 00:17:08,181
أتمكن من التحدث إلى نساء جميلات
أجلس خلف مكتب

338
00:17:08,311 --> 00:17:10,048
وكم أعمل، ساعة في اليوم؟

339
00:17:12,004 --> 00:17:13,047
أنت على حق

340
00:17:13,612 --> 00:17:15,089
!يا لها من وظيفة رائعة

341
00:17:15,958 --> 00:17:19,911
لا بد أنك غبي
لتتخلى عن هكذا وظيفة

342
00:17:23,865 --> 00:17:26,559
يظلّ هذا أفضل من أكون عالقاً
في مسرحية هزلية غبية

343
00:17:48,238 --> 00:17:49,281
مرحباً

344
00:17:50,019 --> 00:17:51,714
حسناً، ماذا تفعلين هنا؟

345
00:17:52,279 --> 00:17:55,407
أقصد، لم نخطط لتناول العشاء
لأننا لن نفعل ذلك أبداً ثانية

346
00:17:56,145 --> 00:17:58,013
هيا، أنا وأنت سنخرج

347
00:17:58,968 --> 00:18:02,097
ماذا تفعلين؟ -
عملاً مرحاً، مع شقيقتي -

348
00:18:02,836 --> 00:18:05,834
(أصغي، (راين) أخبر (كايل
و(كايل) أخبرني أنك كنت منزعجة

349
00:18:06,268 --> 00:18:10,222
وتحدثا أكثر عن القصص المصورة
لكن وصلتني الصورة

350
00:18:10,961 --> 00:18:12,654
...إنها الـ8، لا أستطيع

351
00:18:14,350 --> 00:18:16,261
!يا للهول، الوقت مبكر جداً

352
00:18:17,086 --> 00:18:18,303
!(هولا)

353
00:18:19,215 --> 00:18:21,823
حسناً، القاعدة الأولى
(لا يمكنك قول (هولا

354
00:18:22,908 --> 00:18:25,211
إذاً لديك قواعد الآن -
تلك فحسب -

355
00:18:25,427 --> 00:18:27,991
يجب أن يكون لديك النية
للتصرف بجموح

356
00:18:28,251 --> 00:18:31,250
والأهم، لا تشعري بالهلع
إذا تصرفت ببعض الجموح

357
00:18:31,553 --> 00:18:32,726
أيمكنك التعامل مع ذلك؟

358
00:18:34,074 --> 00:18:35,116
أجل

359
00:18:35,462 --> 00:18:38,332
...تعرفين، كلتانا بالغتَين الآن، لذلك

360
00:18:38,506 --> 00:18:40,243
لكن يجب عليّ التوقف
وأخذ بعض النقود

361
00:18:40,374 --> 00:18:42,763
القاعدة الثانية، (ماندي) وصديقاتها
المثيرات لا يدفعن النقود أبداً

362
00:18:43,892 --> 00:18:45,283
أنا صديقتك المثيرة؟ -
حاولي التصرف -

363
00:18:45,413 --> 00:18:47,107
وكأنك كنت كذلك
من قبل، الآن

364
00:18:47,238 --> 00:18:50,757
لنجد لك قميصاً جميلاً يتماشى
مع سروال الأمهات هذا، تعالي

365
00:18:54,231 --> 00:18:56,448
كيف كان قسم المحاسبة؟ -
أتعلمت أي شيء؟ -

366
00:18:57,144 --> 00:18:59,273
لا تلعب رمي النرد معهم
إنهم ماهرون

367
00:19:00,923 --> 00:19:03,183
متى تحول متجري إلى ملهى؟

368
00:19:05,182 --> 00:19:09,004
أصغيا، أعرف أنكما كنتما حريصين
حيال اتخاذي لقرار بشأن الكلية

369
00:19:09,613 --> 00:19:11,307
لذلك، كنت أفكر

370
00:19:11,785 --> 00:19:13,697
حقاً؟ هل اتخذت قراراً؟ -
أجل -

371
00:19:14,001 --> 00:19:17,258
قررت أن آخذ إجازة للتوصل
إلى ما أريد أن أفعله بحياتي

372
00:19:18,345 --> 00:19:21,170
إيف)، أعتقد أن هذا)
مضيعة للوقت

373
00:19:21,300 --> 00:19:23,907
لا، غير صحيح، أريد أن أجرب
وظائف مختلفة، أفعل أشياء مختلفة

374
00:19:24,037 --> 00:19:25,818
أعرف إن كان هناك شيء
جيد يجدني

375
00:19:25,948 --> 00:19:27,079
مايك)؟)

376
00:19:28,599 --> 00:19:30,727
أعتقد أنها فكرة سديدة -
حقاً؟ -

377
00:19:31,597 --> 00:19:34,203
إذا بحثت، أعتقد أنك ستجدين
أنك جيدة في الكثير من الأمور

378
00:19:34,334 --> 00:19:35,551
آمل ذلك

379
00:19:38,156 --> 00:19:39,764
اهدأي، اهدأي

380
00:19:41,153 --> 00:19:43,240
عزيزتي، باللّه عليك
إنها في مكان غريب

381
00:19:43,370 --> 00:19:45,065
امنحيها بعض الوقت
سوف تستفيق

382
00:19:45,196 --> 00:19:48,540
تأخذ إجازة؟
إنها ابنتنا الوحيدة ومستقبلها

383
00:19:49,149 --> 00:19:51,668
فانيسا)، إذا كنت تذكرين)
أخذت إجازة لسنة

384
00:19:51,799 --> 00:19:54,406
أجل، فكر فقط بما قد تصبح عليه

385
00:20:01,705 --> 00:20:03,573
"(مدونة (أوتدور مان"

386
00:20:04,180 --> 00:20:06,050
(معكم (مايك باكستر
(من (آوتدور مان

387
00:20:06,178 --> 00:20:08,005
يسألني الناس غالباً
"(يا (مايك"

388
00:20:08,135 --> 00:20:10,350
"ماذا تأمل أن تجد في البرية؟"

389
00:20:11,133 --> 00:20:15,130
ربما مجرد مكان آمن حيث
لا تُطرح عليّ أسئلة مزعجة

390
00:20:16,433 --> 00:20:19,865
تعرفون، أعتقد أن معظم محبي الأماكن
الخارجية يواصلون بحثهم الطويل

391
00:20:19,995 --> 00:20:22,255
عمن يكونون حقاً

392
00:20:22,603 --> 00:20:25,643
دعني أخبرك، إذا ظننت بأنك
اكتشفت من تكون وأنت مراهق

393
00:20:25,774 --> 00:20:28,294
فيمكن أن ينتهي بك المطاف
كمراهق جلّ حياتك

394
00:20:28,424 --> 00:20:29,814
تعرف، التقيت هكذا أشخاص

395
00:20:29,945 --> 00:20:32,595
يظلون يحكون لك عن فرق
كرة القدم الخيالية الخاصة بهم

396
00:20:32,725 --> 00:20:35,072
!لا أكترث
!لا أحد يكترث

397
00:20:36,201 --> 00:20:39,460
لطالما كنت مهتماً أكثر بالمزدهرين
المتأخرين، تعرف، الباحثون

398
00:20:39,764 --> 00:20:41,805
هارلاند ساندرز) كان يتجول)
(في (كنتاكي

399
00:20:41,936 --> 00:20:45,801
يبيع الوقود ووثائق التأمين إلى أن
افتتح مطعم دجاج سنة 1965

400
00:20:45,889 --> 00:20:48,757
ورقّى نفسه على الفور
إلى كولونيل

401
00:20:49,453 --> 00:20:53,188
لأنه لنواجه الحقيقة، لا أحد سيشتري
(دلو دجاج من العريف (ساندرز

402
00:20:54,188 --> 00:20:56,968
لورا إنغالز وايلدر) لم تؤلف)
"بيت صغير في البراري"

403
00:20:57,099 --> 00:20:58,880
حتى هي الأخرى، أصبحت
في الـ60 من عمرها

404
00:20:59,010 --> 00:21:02,400
أتعرفون ماذا كانت تفعل قبل ذلك؟
تحاول البقاء حية في البراري

405
00:21:03,008 --> 00:21:07,265
حتى في الكتاب المقدس
لم يتلقّ (إبراهيم) النداء من القدير

406
00:21:07,396 --> 00:21:09,437
حتى صار عمره 75 عاماً

407
00:21:09,828 --> 00:21:11,480
(لكنه انتقل إلى (كنعان

408
00:21:11,610 --> 00:21:14,738
وربى أبناءه مع كل من زوجته
ومدبرة المنزل

409
00:21:15,346 --> 00:21:16,866
كانت الأوقات بسيطة

410
00:21:18,561 --> 00:21:21,602
إذاً، إن كنت شاباً لا يعرف
بالتأكيد إلى أين تأخذه الحياة

411
00:21:21,733 --> 00:21:23,036
فلا بأس بذلك

412
00:21:23,383 --> 00:21:25,122
لا يمكننا أن نكون جميعاً مثل
(باراك أوباما)

413
00:21:25,252 --> 00:21:27,337
وتكون أول وظيفة لنا
رئاسة الجمهورية

