﻿1
00:00:01,608 --> 00:00:03,998
"(أوتدور مان)"

2
00:00:04,272 --> 00:00:06,357
(صباح الخير، (كايل -
صباح الخير، سيدي -

3
00:00:06,662 --> 00:00:11,179
أجل، كنت أحظى بنقاش لطيف
مع (تيري) عن البضائع الرياضية

4
00:00:11,266 --> 00:00:13,788
ذكرني من جديد
رجل أو امرأة؟

5
00:00:16,524 --> 00:00:18,262
امرأة، سيدي -
!اللعنة -

6
00:00:20,695 --> 00:00:22,998
هلا اعتذرت لها نيابة عني
من فضلك؟

7
00:00:23,302 --> 00:00:26,995
اعرف إن كنت تستطيع إقناعها
بارتداء قبعة نسائية أو ما شابه

8
00:00:29,645 --> 00:00:30,688
صباح الخير

9
00:00:31,382 --> 00:00:33,686
!(انظروا إلى السيد (بي
!طقم رائع

10
00:00:35,077 --> 00:00:36,944
هل مات أحدهم؟ -
لا -

11
00:00:37,248 --> 00:00:39,594
(سنعقد اجتماعاً مع (بيلي كاسيدي
هذا الصباح

12
00:00:39,724 --> 00:00:42,896
ينبغي أن تصل في أي دقيقة -
إنها الربطة الجالبة للحظ -

13
00:00:43,375 --> 00:00:45,156
لحسن الحظ أنني لبستها
أقنعت (تيري) للتو

14
00:00:45,286 --> 00:00:46,936
بأن لا تقيم دعوى قضائية

15
00:00:48,632 --> 00:00:50,413
تبدو وسيماً جداً، سيدي -
شكراً لك -

16
00:00:50,543 --> 00:00:52,932
حسناً، في أي وقت ستلتقي
حبيبة قديمة

17
00:00:53,149 --> 00:00:54,670
عليك أن تتقدم بشكل جيد

18
00:00:54,974 --> 00:00:57,842
لهذا السبب أبقي قميصاً
خفيفاً مكوياً في سيارتي

19
00:00:57,973 --> 00:01:00,102
(تحسباً للقائي (هيلن ميرن
مرة أخرى

20
00:01:01,013 --> 00:01:02,838
مهلاً دقيقة
هل سمعت بشكل صحيح؟

21
00:01:03,142 --> 00:01:05,661
اعتدت أن تواعد (بيلي كاسيدي)؟

22
00:01:07,530 --> 00:01:09,486
(حقاً؟ (هيلن ميرن
لا تثير اهتمامك؟

23
00:01:10,397 --> 00:01:13,222
لا أعرف من تكون، لكنني أظن بأنها
ليست متسلقة جبال ونجمة عالمية

24
00:01:13,352 --> 00:01:14,438
(مثل (بيلي كاسيدي

25
00:01:15,350 --> 00:01:17,784
أنا وهي كنا نذهب إلى جامعة
ميشيغان) سوية)

26
00:01:18,348 --> 00:01:21,824
كنت أفتح قوسي
أحمله إلى غرفة سكني

27
00:01:22,084 --> 00:01:23,996
:فنظرت إليه وقالت
هل هذا قوس مزدوج؟"

28
00:01:24,127 --> 00:01:26,169
"فقلت: "بالتأكيد
"!فقالت: "إنه للجبناء

29
00:01:27,297 --> 00:01:29,427
:فنظرت إليها وقلت
"أجل، عليك اللعنة"

30
00:01:31,295 --> 00:01:33,815
وفجأة، كنا نتبادل القبل
أمام مجموعة من الهيبيز

31
00:01:35,336 --> 00:01:37,899
هيلن ميرن) هي ممثلة)
(حائزة على جائزة (أوسكار

32
00:01:39,376 --> 00:01:42,937
حسناً، ما لم تثبت رجلها
المكسورة بمقبض الفأس ذات مرة

33
00:01:43,069 --> 00:01:45,067
(سأظل معجباً بـ(بيلي -
أحسنت -

34
00:01:46,327 --> 00:01:48,891
أريدك أن تبهرها، (مايكي)، اتفقنا؟

35
00:01:49,021 --> 00:01:51,194
كلايمرز وورلد) يريدون)
علامة (بيلي) التجارية

36
00:01:51,280 --> 00:01:53,888
ونحن كذلك، قد تكون هذه
الصفقة ضخمة لنا

37
00:01:54,018 --> 00:01:55,495
...فلا تخشَ أن

38
00:01:55,625 --> 00:01:57,927
تعيد لها الذكريات -
أجل -

39
00:01:58,275 --> 00:01:59,882
أنا و(بيلي) قضينا أوقاتاً رائعة

40
00:02:00,664 --> 00:02:02,360
أعتقد أنها الفتاة الوحيدة
التي واعدتها

41
00:02:02,490 --> 00:02:04,706
كانت تحب التسلق، والصيد
والرمي أكثر مني

42
00:02:05,096 --> 00:02:06,835
هذا كان قبل سنوات، تعرف

43
00:02:07,355 --> 00:02:09,485
الزمن لديه طريقته لإنهاء
تلك الأمور، أتعرف؟

44
00:02:09,615 --> 00:02:11,440
!تكلم عن نفسك، يا جبان

45
00:02:21,779 --> 00:02:23,865
اذهبي إلى الجحيم -
أنت اذهب إلى الجحيم -

46
00:02:29,035 --> 00:02:31,860
"(أوتدور مان)"

47
00:02:32,337 --> 00:02:35,292
إذاً كما ترين، من منطقة
الرياضات المائية، إلى التخييم

48
00:02:35,422 --> 00:02:37,898
صيد السمك، الصيد، والأسلحة
(كل شيء في (أوتدور مان

49
00:02:38,029 --> 00:02:39,419
من أجود الأنواع

50
00:02:39,549 --> 00:02:41,329
هذا مبهر جداً -
شكراً -

51
00:02:41,416 --> 00:02:42,938
لكنه حزين نوعاً ما

52
00:02:44,632 --> 00:02:46,240
لمَ هو حزين؟

53
00:02:46,414 --> 00:02:49,064
حسناً، (مايك باكستر) الذي أعرفه
...اعتاد أن

54
00:02:49,368 --> 00:02:53,060
يستخدم كل هذه الأشياء
والآن تسير بربطة عنق سخيفة

55
00:02:53,191 --> 00:02:54,365
وتشير إليها

56
00:02:54,495 --> 00:02:56,754
أرتدي هذا لأن أحدهم قد مات

57
00:02:57,319 --> 00:02:58,927
آمل قبل أن رآها

58
00:03:00,142 --> 00:03:03,618
باللّه عليك! اختبرت ميدانياً
كل شيء في متجري

59
00:03:03,749 --> 00:03:06,182
باستثناء مدفئات الأيدي ربما
إذا أصيبت أصابعي ببرد شديد

60
00:03:06,312 --> 00:03:08,439
سأقطعها وحسب -
تقطعها وحسب -

61
00:03:08,745 --> 00:03:11,309
من الجيد أن أرى أن مدير
مكتب عجوز مثلك

62
00:03:11,439 --> 00:03:13,653
يخرج إلى البرية
بين الحينة والأخرى

63
00:03:13,740 --> 00:03:15,697
أجل -
أنت، ومصورك الفوتوغرافي -

64
00:03:15,783 --> 00:03:17,391
وفرق تصفيف الشعر والمكياج

65
00:03:18,129 --> 00:03:19,825
أعتقد أن سمعتي بسلام

66
00:03:19,910 --> 00:03:22,735
فعلت كل شيء في الأماكن الخارجية
يمكن لأي شخص فعله

67
00:03:22,865 --> 00:03:23,995
أذكر ذلك

68
00:03:24,776 --> 00:03:27,470
باستثناء المرة التي ظننت فيها
أن هناك دب يراقبنا

69
00:03:28,643 --> 00:03:30,642
تعرفين، كان هناك دب يراقبنا

70
00:03:31,380 --> 00:03:33,075
كان يشبه والدك -
!أجل -

71
00:03:34,507 --> 00:03:37,289
...لا تقولي هذا لـ -
!ها هما! ها هما -

72
00:03:37,810 --> 00:03:39,070
!انظرا إليكما

73
00:03:39,201 --> 00:03:41,199
الشرارات القديمة لا زالت تتطاير

74
00:03:41,329 --> 00:03:44,545
أجل، لحسن الحظ أن كل شيء
على الأرض غير قابل للاشتعال

75
00:03:45,892 --> 00:03:49,367
في شراكتنا، أنا أنهي الصفقات
و(إد) هو الشخص الذي أعتذر له

76
00:03:50,106 --> 00:03:52,105
وأنا الذي يتسوق لطائرته الخاصة

77
00:03:53,276 --> 00:03:56,970
(إذاً، هل أنت جاهزة لجعل (أوتدور مان
بيتاً جديداً لعلامتك التجارية؟

78
00:03:57,100 --> 00:03:58,751
(حسناً، إنه متجر رائع، يا (إد

79
00:03:59,013 --> 00:04:00,620
(لكن كذلك (كلايمرز وورلد

80
00:04:01,141 --> 00:04:02,748
ماذا تمتلكون ولا يمتلكونه؟

81
00:04:02,922 --> 00:04:04,008
أنا

82
00:04:05,788 --> 00:04:07,093
هل كان هكذا دائماً؟

83
00:04:07,223 --> 00:04:08,832
لا، كان يتفاخر كثيراً

84
00:04:09,004 --> 00:04:10,786
حسناً، لست أتفاخر

85
00:04:10,960 --> 00:04:13,175
أحب هذه الأشياء
وأعرف كيف أبيعها

86
00:04:13,306 --> 00:04:15,869
لدي عرض كبير أودّ أن أريه
لك في الطابق العلوي، هلا تفضلت؟

87
00:04:16,000 --> 00:04:17,824
مايك)، هذه أنا)

88
00:04:17,998 --> 00:04:20,518
تعرف أنني أحب الأمور البسيطة
أخبرني بما تفكر به فحسب

89
00:04:20,996 --> 00:04:22,951
حسناً، لا بأس، حسناً

90
00:04:23,082 --> 00:04:24,558
بالخط العريض؟

91
00:04:25,123 --> 00:04:27,513
أوتدور مان) يرحب بالنساء)

92
00:04:28,382 --> 00:04:29,815
هذا يبدو جيداً -
...حسناً، إذاً -

93
00:04:29,946 --> 00:04:32,422
نعود إلى قمم الجبال الـ5
التي تسلقتها وجعلتك مشهورة

94
00:04:32,553 --> 00:04:33,595
حسناً؟ -
أجل -

95
00:04:33,726 --> 00:04:36,114
مع أفضل طاقم تصوير فوتوغرافي
متوفر للمغامرات

96
00:04:36,246 --> 00:04:39,243
أجل، سنضع الصور على نسخة
كتالوجنا الخاصة على الإنترنت

97
00:04:39,374 --> 00:04:41,156
الذي يتّسم بخط المعدات
الكامل الخاص بك

98
00:04:41,241 --> 00:04:43,327
ثم سنعرض ببث حي
آخر تسلق لك

99
00:04:43,675 --> 00:04:46,759
وربما، إن كنا سعيدي الحظ
سيكون هناك سقوط محزن

100
00:04:48,455 --> 00:04:51,017
لن تكون محظوظاً لهذه الدرجة -
أتفهمين ماذا أقصد؟ -

101
00:04:51,148 --> 00:04:52,798
أجل، أعجبني هذا
حقاً أعجبني

102
00:04:52,929 --> 00:04:55,838
أترى، لا يجب عليك أن تقوم
بعرضك السخيف

103
00:04:56,013 --> 00:04:57,361
(أنت حقاً جيد، (مايك

104
00:04:57,491 --> 00:04:59,576
ومع ذلك هو الذي سيتسوق
لطائرة خاصة؟

105
00:05:00,358 --> 00:05:03,137
اضربني حيث يؤلمني
ثروتي الهائلة

106
00:05:03,661 --> 00:05:07,092
أحببت المبدأ، لكن أريد أن أقوم
بتغيير بسيط فقط

107
00:05:07,224 --> 00:05:08,438
أستطيع أن أقوم بتغيير بسيط

108
00:05:08,570 --> 00:05:11,828
حسناً، أفضل مصور فوتوغرافي
للأماكن الخارجية الذي أعرفه

109
00:05:11,959 --> 00:05:13,045
هو أنت

110
00:05:13,175 --> 00:05:16,216
إذاً، أعتقد أنه ينبغي أن نكون
أنا وأنت فقط في هذه الرحلة

111
00:05:16,954 --> 00:05:18,953
لوحدنا؟ -
أجل، أجل -

112
00:05:19,388 --> 00:05:21,082
مثل الأيام الخوالي

113
00:05:21,951 --> 00:05:23,733
لكن بالطبع، بدون الدب -
أجل -

114
00:05:24,341 --> 00:05:28,250
بيلي)، أعتقد أن هذه فكرة رائعة)
(وكذلك (مايك

115
00:05:28,642 --> 00:05:29,901
أجل

116
00:05:30,944 --> 00:05:33,376
إذاً أنا جاهزة لأوقع معكم -
!رائع -

117
00:05:33,463 --> 00:05:36,115
سنضع ذلك الكتالوج على الإنترنت
قبل موسم التسلق الصيفي

118
00:05:36,245 --> 00:05:38,157
هذا يبدو رائعاً
عليّ أن أرحل من هنا

119
00:05:38,287 --> 00:05:40,936
مايك)، أتطلع لصعود الجروف)
معك مرة أخرى

120
00:05:41,067 --> 00:05:43,761
وإذا شعرت أصابعك بالبرد
سوف أقطعها

121
00:05:45,760 --> 00:05:48,279
(أحسنت الإقناع، يا (مايك
حسناً، انتهى الجزء الصعب

122
00:05:48,410 --> 00:05:50,886
الآن إلى السهل
سأذهب إلى البيت وأخبر زوجتي

123
00:05:51,017 --> 00:05:53,232
أنني سأذهب في رحلة ميدانية
!مع حبيبتي السابقة

124
00:05:59,443 --> 00:06:02,356
إذاً، لمَ لا تقومان ببيع البضائع
المستعملة في بيتكما؟

125
00:06:02,921 --> 00:06:05,658
أولاً، ليس لدينا باحة
ثانياً، في حيّنا

126
00:06:05,745 --> 00:06:07,785
دولاران ثمن كرسي
هو مكلف جداً

127
00:06:08,743 --> 00:06:11,610
أتعرف ماذا؟ أياً كان ما تفعلانه
هو فكرة سديدة

128
00:06:11,740 --> 00:06:13,086
تعرفان، بداية جديدة

129
00:06:13,218 --> 00:06:15,346
الوقت المناسب لبيع
كل ملابسك

130
00:06:16,346 --> 00:06:18,692
أجل، معظم القطع
هي لوازم منزلية

131
00:06:22,081 --> 00:06:24,296
أعرف أنه من الصعب التخلص
(من الأشياء، لكن بـ(الفنغ شوي

132
00:06:24,427 --> 00:06:28,250
(من المهم أن تصفي الـ(ميريديان
وتبقي طاقتك تتدفق

133
00:06:28,555 --> 00:06:31,768
يقولون أيضاً أنه لا توجد غلوتامات
أحادية الصوديوم في لحم البقر والبروكلي

134
00:06:34,419 --> 00:06:36,026
أشرطة (في إتش إس)؟

135
00:06:37,547 --> 00:06:39,198
!خلت أن ملابسك لها تاريخ

136
00:06:40,240 --> 00:06:43,065
هذه هي شجارات الهوكي
التي صورتها وأنا صغير

137
00:06:43,196 --> 00:06:45,976
لا يمكننا التخلص منها -
أجل، متأكدة من ذلك -

138
00:06:46,324 --> 00:06:50,190
لكن يجب علينا أن نجرب
ونبقي تلك الطاقة تتدفق

139
00:06:51,363 --> 00:06:54,014
إذاً، كم ستطلب ثمن هذه؟ -
من يدري؟ -

140
00:06:54,188 --> 00:06:56,011
لأنه لا يمكنك وضع سعر للذكريات

141
00:06:56,142 --> 00:06:57,880
بالطبع أستطيع، شاهد
سنتاً

142
00:06:59,314 --> 00:07:01,095
أصغِ يا عزيزي، ثمة أشياء
أريد الاحتفاظ بها كذلك

143
00:07:01,225 --> 00:07:02,877
لكننا اتفقنا على القيام بهذا

144
00:07:03,007 --> 00:07:04,962
هذا ما أحبه في عالم
الأزياء، أتعرفين؟

145
00:07:05,092 --> 00:07:08,134
عندما يصبح شيء أو أحد ما
قديماً، ترمينه وحسب

146
00:07:09,697 --> 00:07:11,001
لم أعتقد بأن هذا سيكون
صعباً جداً

147
00:07:11,132 --> 00:07:12,391
أجل، ولا أنا

148
00:07:12,478 --> 00:07:16,996
ربما سيكون من الأسهل أن ندع أحدهم
...يبيع القطع ليس مرتبطاً عاطفياً

149
00:07:17,475 --> 00:07:18,995
بأي شيء

150
00:07:25,730 --> 00:07:27,119
لنتكلم عن العمولة

151
00:07:35,114 --> 00:07:36,851
مرحباً، عزيزتي -
أهلاً -

152
00:07:37,286 --> 00:07:39,545
كيف كان لقاءك
مع حبيبتك السابقة؟

153
00:07:39,675 --> 00:07:41,544
ألا زالت تضع سوار
هويتك الشخصية؟

154
00:07:43,846 --> 00:07:45,715
هذا مضحك جداً بالنسبة لك

155
00:07:47,669 --> 00:07:50,929
أرى أنه جميل جداً أنك ارتديت
ملابساً أنيقة لأجلها، هل تأثرت؟

156
00:07:51,145 --> 00:07:52,622
بالطبع تأثرت

157
00:07:52,753 --> 00:07:54,491
كنت مخطئة بشأن ربطة العنق
لقد أحبّتها

158
00:07:56,532 --> 00:07:57,923
لكن اسمعي هذا، أنهيت الصفقة

159
00:07:58,054 --> 00:08:00,139
جميل، مرحى، تهانيّ

160
00:08:00,529 --> 00:08:03,701
شكراً، أحبت عرضي حول
جلسة التصوير للكتالوج

161
00:08:03,831 --> 00:08:05,743
أجل، أرى أنها فكرة ذكية

162
00:08:05,873 --> 00:08:08,046
إنها متحمسة بشأن الرحلة، جميعنا
كذلك، أنا أيضاً سأذهب

163
00:08:08,176 --> 00:08:09,306
ماذا على العشاء؟

164
00:08:14,824 --> 00:08:15,866
أنت ستذهب؟

165
00:08:16,474 --> 00:08:19,602
خلتنا نتكلم عن العشاء -
رويدك، انتظر، تمهل -

166
00:08:19,993 --> 00:08:22,036
ماذا حصل؟ لم تخبرني
عن الذهاب من قبل

167
00:08:22,166 --> 00:08:25,034
أعلم، هذا ظهر اليوم
هل أنت موافقة؟

168
00:08:25,946 --> 00:08:27,639
أقصد، أنا متفاجئة لأنك موافق

169
00:08:27,770 --> 00:08:29,593
لست أنا من سيذهب في رحلة
مع حبيبته السابقة

170
00:08:29,681 --> 00:08:31,724
أقصد، أليس هذا غريب
بعض الشيء؟

171
00:08:31,898 --> 00:08:34,331
ليس غريباً مثل هذا النقاش -
...أقصد -

172
00:08:35,156 --> 00:08:37,893
أعرف أن علاقتكما قديمة جداً
لكن بعد الانفصال

173
00:08:37,980 --> 00:08:39,588
دائماً هناك مشاعر مجروحة

174
00:08:41,934 --> 00:08:42,977
أفهم ماذا تقصدين -
أجل -

175
00:08:43,107 --> 00:08:45,844
لا، ليس في هذه الحالة
فنحن لم ننفصل في الحقيقة

176
00:08:54,968 --> 00:08:56,576
لن نتناول العشاء، أليس كذلك؟

177
00:09:05,569 --> 00:09:07,915
إذاً لم تنفصل مطلقاً
!(عن (بيلي

178
00:09:08,697 --> 00:09:11,043
هذه قصة مثيرة للاهتمام
لم أسمع بها قط

179
00:09:11,607 --> 00:09:14,258
ليس هناك قصة في الواقع
هي تركت الجامعة، وانتقلت

180
00:09:14,388 --> 00:09:17,169
(أنا بدأت أستمع إلى (جاكسن براون
فشربت، ومن ثم التقيتك

181
00:09:19,341 --> 00:09:20,384
أنحن على وفاق؟

182
00:09:22,687 --> 00:09:25,337
أهذه هي المرأة التي طلبت منها
أن تذهب برحلة حول العالم؟

183
00:09:25,467 --> 00:09:27,639
لا، لم أطلب منها
بل هي طلبت

184
00:09:28,291 --> 00:09:29,420
هي طلبت منك؟ -
أجل -

185
00:09:29,551 --> 00:09:31,113
هي تعتقد أن الرحلة
بحاجة للمستي الشخصية

186
00:09:31,201 --> 00:09:33,200
حقاً؟ -
لمسة احترافية -

187
00:09:34,113 --> 00:09:36,589
!بدون لمس
!بدون لمس

188
00:09:36,719 --> 00:09:40,326
يا للهول! لا تضخّمي الموضوع -
أي موضوع؟ -

189
00:09:40,456 --> 00:09:42,845
الموضوع حول حبيبة من الكلية
لم تنفصل عنها قط

190
00:09:42,975 --> 00:09:45,365
أو أين تريد أن تنام معك
في خيمة صغيرة؟

191
00:09:47,234 --> 00:09:49,145
ليس هناك إجابة صحيحة
لهذا الامتحان

192
00:09:50,579 --> 00:09:53,010
(مايك) -
(لن أقوم بخيانتك، (فانيسا -

193
00:09:53,098 --> 00:09:54,924
أعرف ذلك -
(شاهدت (فيتال أتراكشن -

194
00:09:55,054 --> 00:09:56,748
أعرف كيف تنتهي
العلاقات الغرامية

195
00:09:57,835 --> 00:10:00,484
بقتل في الحمام
وغيرنا البلاط للتو

196
00:10:00,615 --> 00:10:02,006
...عزيزي -
هذا لن يحصل -

197
00:10:02,613 --> 00:10:04,960
أصغِ، عزيزي
...(لست قلقة بشأنك، لكن (بيلي

198
00:10:05,090 --> 00:10:07,957
هي لم تتزوج قط، صحيح؟
إذاً في عقلها

199
00:10:08,305 --> 00:10:11,172
قد تكون هناك علاقة -
بربك! ما خطب النساء؟ -

200
00:10:11,302 --> 00:10:13,909
إذا لم يتصل بك الرجل
لـ30 سنة، انتهى الأمر

201
00:10:15,126 --> 00:10:18,341
أصغِ، عزيزي
عليك أن تتحدث إليها عن هذا

202
00:10:18,471 --> 00:10:20,905
من أجلك ومن أجلها
لا تريد أن تكون عالقاً

203
00:10:21,035 --> 00:10:24,292
مع امرأة غاضبة على جبل، حيث
لا يمكنك الذهاب إلى غرفة أخرى

204
00:10:24,510 --> 00:10:25,683
!مقرف

205
00:10:26,464 --> 00:10:29,680
عليك أن تكتشف إذا كانت
لا تزال تحبك

206
00:10:29,941 --> 00:10:32,461
وإن كانت كذلك
فعليك أن تنهي الأمر معها

207
00:10:32,591 --> 00:10:37,370
تريدين أن أنفصل عن المرأة
التي لم أواعدها منذ 30 سنة؟

208
00:10:39,195 --> 00:10:42,017
أو يمكننا البقاء هنا واقفين
ونتحدث عن الأمر

209
00:10:43,452 --> 00:10:44,974
سأكون في الغرفة الأخرى

210
00:10:47,015 --> 00:10:48,884
"مبيعات القطع المستعملة"

211
00:10:52,012 --> 00:10:53,706
!مهلاً! مهلاً

212
00:10:54,271 --> 00:10:55,834
هل هذا أنت، سيد (لارابي)؟

213
00:10:56,357 --> 00:10:58,920
تبدو أصغر بـ15 سنة
!بتلك القبعة

214
00:10:59,180 --> 00:11:03,395
أجل! وهذا ليس فقط لأن هذه
هي المدة التي لم يرتديها الناس فيها

215
00:11:03,915 --> 00:11:07,696
لا أعلم، لا أعلم إذا كان
(كتب على القبعة (تشاك

216
00:11:08,347 --> 00:11:11,388
إن كانت هناك قبعة تتكلم
لكنت أبيعها بدولارين

217
00:11:13,822 --> 00:11:15,864
(أتساءل إن كانت (كارول
تحبها عليّ

218
00:11:15,994 --> 00:11:17,428
حسناً، أستطيع أن أخبرك
من سيكرهها

219
00:11:17,862 --> 00:11:19,253
والدي -
بيعت -

220
00:11:21,208 --> 00:11:22,945
عجباً! عذراً، لقد نسيت

221
00:11:23,075 --> 00:11:24,856
إن تلك القبعة محجوزة

222
00:11:24,987 --> 00:11:27,897
لكن يمكن أن تكون غير محجوزة
لقاء السعر المناسب

223
00:11:27,984 --> 00:11:29,506
حسناً، كم؟ -
10 -

224
00:11:29,636 --> 00:11:31,070
سأعطيك 3 -
اتفقنا -

225
00:11:31,809 --> 00:11:33,111
لو كنت مكانك، لطلبت 5

226
00:11:33,242 --> 00:11:34,719
وأنا كنت سآخذ دولاراً

227
00:11:36,674 --> 00:11:38,455
فلنتحدث عن الأكسسورات

228
00:11:38,585 --> 00:11:42,582
(أتعرف ماذا كان يحمل محبو الـ(جاز
الذين يرتدون تلك القبعات؟

229
00:11:42,713 --> 00:11:44,061
حيوانات محشوة

230
00:11:45,798 --> 00:11:47,580
...لا أعتقد ذلك، لكن

231
00:11:47,839 --> 00:11:51,707
ليدي) بحاجة حقاً للعبة مضغ)
...جديدة، لذلك

232
00:11:52,706 --> 00:11:53,923
سأعطيك 50 سنتاً

233
00:11:54,618 --> 00:11:56,311
عذراً، لا
لا ينبغي أن يكون هناك

234
00:11:56,660 --> 00:11:59,179
!حسناً، 75 سنتاً -
ليس للبيع -

235
00:11:59,570 --> 00:12:02,306
ماندي)، بيعي للرجل)
الدب الغبي

236
00:12:02,394 --> 00:12:04,479
هذا الدب الغبي هو هدية مني

237
00:12:04,958 --> 00:12:07,391
أتريدين شخصاً ليس لديه
ارتباط عاطفي بأي شيء؟

238
00:12:07,520 --> 00:12:08,607
انظري في المرآة

239
00:12:13,604 --> 00:12:15,472
!مقطع تمثيلي جميل

240
00:12:17,166 --> 00:12:19,034
سأعطيك دولاراً لقاء ذلك فقط

241
00:12:22,118 --> 00:12:24,683
"(أوتدور مان)"

242
00:12:26,072 --> 00:12:27,203
نعم؟

243
00:12:27,331 --> 00:12:28,461
مرحباً، (بيلي)، كيف الحال؟

244
00:12:29,244 --> 00:12:31,199
ما من ربطة عنق
أحببت هذا

245
00:12:31,503 --> 00:12:33,893
لطالما كنت أكثر وسامة
بملابس أقل

246
00:12:35,978 --> 00:12:37,674
!أجل، صحيح

247
00:12:38,976 --> 00:12:41,061
حسناً، إذاً لنبدأ بالتخطيط
لهذه الرحلة

248
00:12:41,192 --> 00:12:43,668
هذا جيد، لنفعل ذلك
تعرفين لدي سؤال لك

249
00:12:43,798 --> 00:12:46,623
في ذلك اليوم، قلت شيئاً
عن الذهاب في رحلة أنا وأنت

250
00:12:46,754 --> 00:12:48,534
ماذا كنت تقصدين بذلك بالضبط؟

251
00:12:49,273 --> 00:12:51,879
أعتذر، كان ذلك محيراً -
أجل -

252
00:12:52,140 --> 00:12:55,268
ما كنت أقصده هو
أنا وأنت فقط

253
00:12:57,745 --> 00:12:59,570
هل كل الأسئلة بهذه السهولة؟

254
00:13:00,873 --> 00:13:03,045
ما أقصده هو أن لدي
طاقم عمل جيد جداً

255
00:13:03,349 --> 00:13:06,477
ولست واثقاً بأنها فكرة سديدة
أن نخرج إلى هناك بمفردنا

256
00:13:06,608 --> 00:13:09,431
أنا واثقة! أعرف أن ذلك
كان قبل مدة بعيدة

257
00:13:09,563 --> 00:13:12,212
حينما كنا نتسلق سوية
كان ذلك سحرياً حقاً

258
00:13:12,343 --> 00:13:14,645
ولا يمكننا فعل ذلك بوجود
مجموعة أشخاص حولنا

259
00:13:14,776 --> 00:13:17,339
صحيح، حسناً، بالحديث عن أمور
حصلت قبل مدة بعيدة جداً

260
00:13:17,426 --> 00:13:21,552
كنت أخبر زوجتي، لا أعتقد فنياً
أننا انفصلنا قط

261
00:13:22,206 --> 00:13:23,421
حسناً، هذا صحيح

262
00:13:23,682 --> 00:13:26,984
إذاً أعتقد بأنك تخونني
مع زوجتك

263
00:13:29,330 --> 00:13:32,198
أيها الوقح ذو الوجهين -
أجل، أجل -

264
00:13:33,892 --> 00:13:36,629
...على أية حال، كنت
(كنت أخبر زوجتي (فانيسا

265
00:13:36,760 --> 00:13:38,671
...المرأة التي تزوجتها أنه

266
00:13:39,801 --> 00:13:42,668
المشاعر التي بيننا قد تلاشت

267
00:13:43,190 --> 00:13:47,491
لا أعلم بشأن التلاشي، لقد كنت
متضايقة منك حينما عدت

268
00:13:47,620 --> 00:13:49,924
وسمعت أنك التقيت امرأة ما

269
00:13:51,271 --> 00:13:54,095
ظللت آمل أن تنتهي علاقتنا
لكن في النهاية

270
00:13:54,225 --> 00:13:57,223
شعرت أنها لن تنتهي -
!لأنني تزوجت -

271
00:13:58,700 --> 00:14:00,481
هذا كان دليلاً كبيراً -
أجل -

272
00:14:01,003 --> 00:14:05,347
لكن انظر إلينا بعد كل تلك السنوات
نعود سوية، نخرج معاً

273
00:14:05,477 --> 00:14:07,867
مثل الأيام الخوالي -
أو الأوقات الحديثة -

274
00:14:07,997 --> 00:14:09,344
!حيث أنا متزوج

275
00:14:10,647 --> 00:14:13,819
لمَ نتحدث عن زوجتك باستمرار؟
لدينا رحلة لنخطط لها

276
00:14:14,558 --> 00:14:16,426
ولا تنسَ
عندما لا نخيم

277
00:14:16,557 --> 00:14:19,337
فلنعثر على فندق مريح
نستطيع المكوث فيه

278
00:14:19,467 --> 00:14:22,029
ربما تتذكر أنني أحب
السرير الطري جداً

279
00:14:22,160 --> 00:14:24,464
!إنني أذكر ذلك -
حسناً -

280
00:14:25,723 --> 00:14:28,373
إذاً، ما هي الوجهة الأولى؟ -
مكتبك -

281
00:14:28,504 --> 00:14:29,764
تعال لدقيقة

282
00:14:33,848 --> 00:14:36,411
"(أوتدور مان)"

283
00:14:36,585 --> 00:14:38,323
!إذاً لا زالت (بيلي) تحبك

284
00:14:41,059 --> 00:14:42,494
!هذا مذهل

285
00:14:44,405 --> 00:14:47,446
الانجذاب سيجعل تلك الحملة
الإعلانية تنفجر حقاً

286
00:14:48,663 --> 00:14:50,227
إن كنا لا نزال ذاهبين
في الرحلة

287
00:14:50,357 --> 00:14:52,095
ما الذي تتحدث عنه؟ -
...لست -

288
00:14:52,226 --> 00:14:54,833
هذا لا يعني أنه سيحدث
بينكما أي شيء

289
00:14:54,963 --> 00:14:57,961
أقصد، أنت ولاءك لزوجتك
!يصل إلى حدود المرض

290
00:14:58,525 --> 00:15:00,133
إذاً، ماذا سنفعل بشأن (بيلي)؟

291
00:15:00,481 --> 00:15:04,303
أتريدني أن أتلاعب بعواطف المرأة
فقط لكي نبيع معدات تسلق؟

292
00:15:04,434 --> 00:15:07,562
دعني أفكر، مفهوم؟
أجل

293
00:15:09,778 --> 00:15:11,951
لا، لا تريد -
أنا واثق بأنني أريد -

294
00:15:12,645 --> 00:15:14,164
إد)؟) -
حسناً -

295
00:15:14,644 --> 00:15:15,947
بالطبع لا

296
00:15:16,121 --> 00:15:20,249
لا أريد أن أخسر صفقتها للأغبياء
!(في (كلايمرز وورلد

297
00:15:20,682 --> 00:15:23,680
قبل مدة طويلة، اتفقت أنا وأنت
ألا نفضل الربح على الناس

298
00:15:23,985 --> 00:15:26,896
أجل، كان ذلك قبل أن كنا
نحقق أية أرباح

299
00:15:28,330 --> 00:15:31,240
بما أن العمل ناجح الآن
ربما علينا تغيير ذلك

300
00:15:32,370 --> 00:15:35,498
أعتقد أن السبب وراء نجاحنا
هو أننا لم نغير ذلك

301
00:15:36,149 --> 00:15:37,627
أنت مزعج، أتعرف ذلك؟

302
00:15:38,931 --> 00:15:41,276
حسناً، ستخذلها بهذه السهولة
يا (مايك)؟

303
00:15:41,406 --> 00:15:44,187
حسناً، هذه هي نيتي
إذا لم تنجح الخطة

304
00:15:45,533 --> 00:15:47,098
فسمّ الطائرة تيمناً بي

305
00:15:54,353 --> 00:15:56,134
ماندي)، اهدأي، لم أبع الدب)

306
00:15:56,265 --> 00:15:58,046
لمَ لا؟ من الواضح أنه لا يعني
شيئاً لك

307
00:15:58,177 --> 00:16:00,479
لمَ لا ترميه في الموقد؟
!وحش

308
00:16:02,087 --> 00:16:04,259
(نسيت أنك أعطيته لـ(بويد

309
00:16:04,389 --> 00:16:06,387
أتعرفين كم لدينا منه في الخزانة؟
في بعض الأحيان

310
00:16:06,519 --> 00:16:08,343
آخذ إحداها لأمسح به ما سُكب

311
00:16:09,300 --> 00:16:12,297
أحقاً لا تذكرين هذا الدب؟ -
إنني أحاول -

312
00:16:12,428 --> 00:16:15,556
!لكن ذاكرتي مشوشة بعض الشيء

313
00:16:17,597 --> 00:16:18,728
أعتذر

314
00:16:19,118 --> 00:16:20,769
(لم أعطه لـ(بويد

315
00:16:21,638 --> 00:16:23,071
بل أعطيته لك

316
00:16:28,502 --> 00:16:30,762
أهذا هو الدب؟ -
حسناً -

317
00:16:30,892 --> 00:16:33,802
هل تقولين ذلك مجاملة
أم إنك تذكرين حقاً؟

318
00:16:34,150 --> 00:16:35,540
أذكر بشكل جيد

319
00:16:36,410 --> 00:16:38,755
أعطيتني إياه في اليوم
الذي عرفت فيه أنني حامل

320
00:16:39,754 --> 00:16:43,796
شعرت بالرعب لأخبر والدينا
...خلت أن حياتي انتهت، لكن

321
00:16:44,621 --> 00:16:46,576
تحدثنا طيلة الليل -
أجل -

322
00:16:46,707 --> 00:16:51,181
كانت ذكرى خاصة جداً لي
لكن لا أعتقد أنها كانت كذلك لك

323
00:16:51,790 --> 00:16:53,397
...الدب كان جميلاً، لكن

324
00:16:53,875 --> 00:16:56,437
ما لن أنساه أبداً
هو الملاحظة التي أتت معه

325
00:16:57,004 --> 00:16:58,654
أجل، صحيح -
:كتب فيها -

326
00:16:58,784 --> 00:17:02,390
هذه ليست نهاية حياتك"
"بل بداية حياة جديدة رائعة

327
00:17:04,997 --> 00:17:06,258
تخمين محظوظ

328
00:17:12,470 --> 00:17:13,948
ما هذا؟ -
خذي -

329
00:17:15,728 --> 00:17:17,291
احتفظت بها؟ -
أجل -

330
00:17:17,684 --> 00:17:20,724
حينما أمرّ بيوم سيئ، أقرأها
فتجعلني أشعر بتحسن

331
00:17:21,462 --> 00:17:22,853
أقرأها كثيراً

332
00:17:27,112 --> 00:17:28,935
كان خط يدي جميلاً بالفعل

333
00:17:31,760 --> 00:17:34,845
شكراً، احتفاظك بها
يعني لي الكثير

334
00:17:37,407 --> 00:17:40,449
تعرفين، عندما أعطيتك إياه
كان له عينين

335
00:17:41,102 --> 00:17:43,056
(أجل، اقتلعهما (بويد

336
00:17:43,491 --> 00:17:46,400
مرّ بمرحلة ظن فيها
أن الحيوانات تحدق فيه

337
00:17:48,052 --> 00:17:49,790
!إنه طفل غريب -
أجل -

338
00:17:51,137 --> 00:17:53,614
لن تحصلي على 50 سنتاً
ثمن دب أعمى

339
00:17:54,135 --> 00:17:56,220
لا، لكن هذا الدب ليس للبيع

340
00:17:56,611 --> 00:17:59,174
بعض الأشياء من الماضي
تستحق الاحتفاظ بها

341
00:18:00,391 --> 00:18:01,608
أجل

342
00:18:02,302 --> 00:18:04,562
لكن ليس ما ترتدينه

343
00:18:06,211 --> 00:18:08,863
"(أوتدور مان)"

344
00:18:10,731 --> 00:18:12,555
!لقد عاد -
قبل أن أقول أي شيء آخر -

345
00:18:12,686 --> 00:18:14,640
سأخبرك أنني لن أذهب
في تلك الرحلة معك

346
00:18:15,293 --> 00:18:16,336
ماذا؟ -
إن كان هذا يعني -

347
00:18:16,466 --> 00:18:18,117
(أنك ستوقعين مع (كلايمرز وورلد
فليكن ذلك

348
00:18:18,247 --> 00:18:19,767
لكنني لا أعتقد أنه عادل أن أذهب
في رحلة معك بمفردنا

349
00:18:19,898 --> 00:18:21,375
وأنت تحبيني بوضوح

350
00:18:23,938 --> 00:18:25,503
عزيزتي، من يتحدث إليك؟

351
00:18:28,544 --> 00:18:29,587
من هذا؟

352
00:18:30,065 --> 00:18:31,933
إنه (غوردون)، خطيبي

353
00:18:33,541 --> 00:18:35,191
(غوردون)، سلّم على (مايك)

354
00:18:35,323 --> 00:18:36,537
(مرحباً، (مايك

355
00:18:37,711 --> 00:18:41,361
(مرحباً، (غوردون
سررت للقائك

356
00:18:41,663 --> 00:18:43,360
أتمنى لو أنني التقيتك في الأمس

357
00:18:45,662 --> 00:18:47,443
عزيزي، سأتصل بك لاحقاً
أنا أحبك

358
00:18:48,095 --> 00:18:49,789
!هذا له وليس لك

359
00:18:51,309 --> 00:18:53,308
إذاً، هذا رائع، خطيب، أجل

360
00:18:53,657 --> 00:18:56,480
كم يبلغ حجمه؟ -
بالمعدل الطبيعي -

361
00:18:56,610 --> 00:18:58,566
رائع -
لجندي من البحرية -

362
00:19:00,563 --> 00:19:04,604
أشعر أنني غبي، فلنعد إلى مسار
الرحلة، وننسى كل هذا، موافقة؟

363
00:19:04,734 --> 00:19:07,342
لا، لا، لا
!لا، لا

364
00:19:07,515 --> 00:19:10,426
دعنا نخوض فيه أكثر
لبعض الشيء

365
00:19:11,989 --> 00:19:15,118
تعرف، أنا حقاً أشعر بالإطراء
لأنك ظننت بأن ما كان بيننا

366
00:19:15,249 --> 00:19:17,942
كان خاصاً جداً، هل كان حقاً
جيداً جداً بالنسبة لك؟

367
00:19:18,074 --> 00:19:20,593
حسناً، إنني أعرف كم هو صعب
نسيان رجل مثلي

368
00:19:21,852 --> 00:19:24,373
ما رأيك بأن نبدأ بجبل (تيمبل)؟ -
!(مايك) -

369
00:19:24,589 --> 00:19:26,936
أتمنى لو أنني لم أفعل
أي شيء ليغريك

370
00:19:27,543 --> 00:19:31,713
تعرفين، إنها لهجتك في الكلام
كل شيء تقولينه يبدو كالغزل

371
00:19:33,366 --> 00:19:34,973
!لا أعرف بشأن ذلك

372
00:19:35,365 --> 00:19:38,362
ها أنت ثانية، تباً، نحن في جولة
!العربة، انظروا إلى ذلك

373
00:19:40,621 --> 00:19:45,140
وكنت تنوي أن تفسد هذا كله
لأنك كنت قلقاً حيال مشاعري؟

374
00:19:45,792 --> 00:19:48,963
كون علاقتنا من الماضي لا يعني
أنني لا أكترث لشأنها

375
00:19:49,093 --> 00:19:50,354
تسرني معرفة ذلك

376
00:19:50,831 --> 00:19:52,567
أيضاً، لم أرغب بأن يكون هناك
أية مشاعر سيئة بيننا

377
00:19:52,655 --> 00:19:55,219
حينما أتدلى من حبل
بإمكانك أن تقطعيه

378
00:19:58,652 --> 00:20:00,651
تعرف، لم أختر
...كلايمرز وورلد) لأنه)

379
00:20:01,215 --> 00:20:04,387
نسوا أن أهم شيء في العمل
هو الناس

380
00:20:04,908 --> 00:20:07,210
أجل، نحن لا ننسى ذلك هنا -
هذا واضح -

381
00:20:08,080 --> 00:20:10,555
لهذا السبب هكذا مكان
هو ما أريد أن أدعوه بيتي

382
00:20:11,381 --> 00:20:14,032
رائع، وآسف بشأن هذا

383
00:20:14,162 --> 00:20:16,117
لا ضغينة بيننا؟ -
لا ضغينة بيننا -

384
00:20:16,247 --> 00:20:17,680
أهلاً بك معنا -
شكراً -

385
00:20:20,852 --> 00:20:22,113
!(مايك)

386
00:20:24,763 --> 00:20:26,370
!عادت الصفقة، يا سادة

387
00:20:34,104 --> 00:20:37,015
لا تقلقي، (فانيسا)، سأكون بطيئة
جداً لأبقي (مايك) بسلام

388
00:20:37,145 --> 00:20:40,577
تعرفين، أعتقد أنني سأكون بخير
أنا رشيق بما يكفي لأجاريك

389
00:20:40,707 --> 00:20:43,184
أجل، آذى نفسه وهو يحضر
الصحيفة في الأمس

390
00:20:44,009 --> 00:20:46,833
هذا لأنها كانت عالقة في سياج
لقد كان سياجاً خطراً جداً

391
00:20:47,224 --> 00:20:49,310
ليس هناك أسيجة خطرة
في الجبال

392
00:20:49,440 --> 00:20:51,265
تعرفين، (إيف) كانت متسلقة
ماهرة، كذلك

393
00:20:51,395 --> 00:20:53,480
هل هذا صحيح؟ -
في الحقيقة، أجل -

394
00:20:53,611 --> 00:20:54,958
لكنني أمضي الوقت أكثر
على الموسيقى الآن

395
00:20:55,088 --> 00:20:58,433
هذا واضح، الأغنية التي عزفتها
لنا قبل العشاء كانت جميلة

396
00:20:58,564 --> 00:21:00,259
شكراً لك -
أحاول أن أخبرها -

397
00:21:00,345 --> 00:21:02,429
كم هو صعب الدخول
في مجال الموسيقى

398
00:21:02,516 --> 00:21:04,082
بعض الناس ينجحون

399
00:21:08,773 --> 00:21:11,555
وبصوت كصوت (إيف)، أعتقد
أن لديها فرصة كبيرة للنجاح

400
00:21:11,685 --> 00:21:14,118
لكن، ما الذي أعرفه
عن مجال الموسيقى؟

401
00:21:16,159 --> 00:21:18,331
!فانيسا)، أحببت الطعام)

402
00:21:18,896 --> 00:21:21,199
أنت جميلة، تستطيعين الطهو

403
00:21:21,547 --> 00:21:23,719
أنت صيد ثمين -
أنت لطيفة جداً، شكراً لك -

404
00:21:23,849 --> 00:21:26,411
عزيزتي، لا تحاول التقرب منك
هذه هي لهجتها

