﻿1
00:00:03,896 --> 00:00:06,197
لا يا أمي، لا أشعر بالبرد

2
00:00:07,067 --> 00:00:08,935
نعم، أنا أرتدي كنزة صوفية

3
00:00:11,151 --> 00:00:16,973
سأخلعها إذا شعرت بالحر، أجل
أعرف فائدة الكنزات الصوفية يا أمي

4
00:00:18,928 --> 00:00:19,970
مرحباً يا عزيزتي

5
00:00:20,839 --> 00:00:21,882
لا، لا ما زال الوقت مبكراً

6
00:00:23,315 --> 00:00:24,358
نعم، نعم

7
00:00:26,878 --> 00:00:29,093
أنت على حق، لن أفعل ذلك يا أمي

8
00:00:35,307 --> 00:00:39,956
عليّ الذهاب، نعم، لا ترتدي
إحدى الفتيات كنزتها الصوفية

9
00:00:44,474 --> 00:00:45,517
أمي متوفاة

10
00:00:46,950 --> 00:00:48,645
نعم، حياتك مثالية

11
00:00:49,557 --> 00:00:51,686
إذاً، كيف كان يومك؟

12
00:00:52,381 --> 00:00:55,988
لا تريدين أن تعرفي كيف كان يومي
تريدين الثرثرة عن والدتك فقط

13
00:00:56,116 --> 00:00:58,246
أمي لا تُطاق -
ها قد بدأنا -

14
00:00:59,245 --> 00:01:01,896
دائماً ما توجهني بما علي فعله
وكأنني ما زلت في العاشرة من عمري

15
00:01:02,417 --> 00:01:04,285
لكنك تحبين أن يظن الناس
أنك أصغر من عمرك

16
00:01:05,762 --> 00:01:08,370
كالرجل الذي طلب بطاقتك في المتجر
وتكلمت عنه لمدة ثلاثة أسابيع

17
00:01:08,629 --> 00:01:13,714
وتتحدث دوماً عن صديقاتها اللواتي يبدو
أنهن جميعاً يملكن اسم العائلة ذاته

18
00:01:13,842 --> 00:01:16,928
"وهو "التي تحتضر
هناك (كارلا) التي تحتضر

19
00:01:17,189 --> 00:01:19,840
بريندا) التي تحتضر)
ميلدريد) التي تحتضر)

20
00:01:20,404 --> 00:01:21,881
التي تحتضر" عائلة كبيرة"

21
00:01:23,662 --> 00:01:26,442
علاقات الأمهات مع بناتهن صعبة
(دعينا لا ننسى أمر (ليزي بوردين

22
00:01:26,573 --> 00:01:29,180
(تمهل، لم نسمع القصة من منظور (ليزي

23
00:01:30,700 --> 00:01:35,176
أنا جادة يا (مايك)، يبدو أن علاقتنا
لم تتجاوز أسلوب الأم وابنتها

24
00:01:35,784 --> 00:01:38,868
نعم، تصرّف الأمهات كأمهات أمر فظيع

25
00:01:40,171 --> 00:01:45,994
أعتذر، أنا أفعل أفضل ما بوسعي هنا -
بعد أن كبرت لم نصبح أصدقاء فقط -

26
00:01:46,297 --> 00:01:49,948
وذلك خطؤها، لم تحاول أبداً
فعل الأشياء التي أحب فعلها

27
00:01:50,121 --> 00:01:52,988
لم لا تتحدثين معها فقط؟ -
لا يا (مايك)، لا، لا لأنه فات الأوان -

28
00:01:53,119 --> 00:01:55,248
وأسوأ ما في الأمر
أنه لا يبدو عليها الانزعاج

29
00:01:55,550 --> 00:01:58,984
سأكون مدمرة إذا أصبحت
علاقتي ببناتي مشابهة لذلك

30
00:01:59,114 --> 00:02:01,200
لن يحدث ذلك أبداً
علاقتك بالفتيات رائعة حقاً

31
00:02:01,330 --> 00:02:04,763
أتعني ذلك أم تقوله لترضيني؟ -
أجل، القليل من كليهما -

32
00:02:06,674 --> 00:02:07,978
أريد إنهاء هذا الحديث فقط

33
00:02:09,324 --> 00:02:12,800
أعني أن ذلك يقلقني أحياناً
لقد كبرت الفتيات

34
00:02:13,277 --> 00:02:15,320
ولا أصدق أن (إيف) أتمت
سنتها الثامنة عشرة بالفعل

35
00:02:15,449 --> 00:02:17,666
لديك سهرة خاصة بالفتيات
(برفقتهن ثلاثاء (التاكو

36
00:02:17,796 --> 00:02:18,839
أتعلم أمراً؟ أجل -
أليس كذلك؟ -

37
00:02:19,013 --> 00:02:21,185
لطالما كان هذا عشاء الأم وبناتها

38
00:02:23,619 --> 00:02:25,400
أعتقد أنني سأجعله مختلفاً هذه الليلة -
هذا جيد -

39
00:02:25,530 --> 00:02:28,354
نعم، لن أخرج مع بناتي فقط

40
00:02:28,484 --> 00:02:31,221
أعلم -
سأخرج مع صديقاتي كذلك -

41
00:02:31,873 --> 00:02:32,916
ذلك عدد كبير من الأشخاص

42
00:02:35,479 --> 00:02:36,521
لا تحاولي دفع الفاتورة

43
00:02:54,813 --> 00:02:57,332
انظروا إلى من تغلبت
على وقت الأب للتو

44
00:03:00,114 --> 00:03:02,589
أردت ارتداء ما يظهرني كصديقة وليس كأم

45
00:03:02,980 --> 00:03:04,327
لقد نجحت في ذلك يا عزيزتي -
شكراً لك -

46
00:03:04,414 --> 00:03:07,021
بالإضافة إلى أنك نجحت في الظهور
(كإحدى فتيات فرقة (الإخوة آلمن

47
00:03:08,671 --> 00:03:10,062
أتحدث بجدية، هل بالغت في الأمر؟

48
00:03:10,193 --> 00:03:13,538
لا، لا، تريدين أن تكوني كباقي الفتيات
إذاً اذهبي وغيري ملابسك أيتها الشابة

49
00:03:13,841 --> 00:03:17,231
اسمع، يمكنني ارتداء ما أريد
أنت لست رئيسي

50
00:03:19,403 --> 00:03:21,967
مرحباً يا أمي
يا للعجب! تبدين رائعة

51
00:03:22,140 --> 00:03:24,486
هل أنت متأكدة أنني لا أبدو
كإحدى فتيات فرقة (الإخوة آلمن)؟

52
00:03:25,224 --> 00:03:26,267
فرقة (ذا هو)؟

53
00:03:28,179 --> 00:03:29,786
(لا، فرقة (الإخوة آلمن

54
00:03:31,351 --> 00:03:33,262
اذهبي وأحضري الفتيات فقط -
حسناً، هذا جيد -

55
00:03:34,131 --> 00:03:35,956
مرحباً يا (بويد) مرحباً يا عزيزي

56
00:03:36,738 --> 00:03:38,476
هل تتطلع لقضاء الوقت مع جدك الليلة؟

57
00:03:38,606 --> 00:03:41,300
نعم، سأسأله إن كان بإمكاني
الحصول على وشم

58
00:03:42,430 --> 00:03:44,776
لا أجدها فكرة حسنة، لماذا تريد ذلك؟

59
00:03:45,036 --> 00:03:48,250
(كانت أمي وخالتاي (ماندي) و(إيف
يقلن إن ذلك سيكون رائعاً

60
00:03:48,903 --> 00:03:52,162
وأنه سر علي ألا أخبر أحداً عنه

61
00:03:54,377 --> 00:03:55,420
!أحسنت

62
00:03:57,419 --> 00:04:02,154
بويد) يا عزيزي، لا بأس أنك أخبرتني)
أنا كذلك أعتقد أن الوشوم رائعة

63
00:04:02,545 --> 00:04:04,022
!لكنك جدة

64
00:04:04,846 --> 00:04:06,585
!قلت إنني أعتقد أنها رائعة

65
00:04:09,975 --> 00:04:13,188
استمع إلي، عليك ألا تخبر
جدك عن ذلك، حسناً؟

66
00:04:13,407 --> 00:04:17,534
مع أن أمك وأخواتها يكبرن
سيبقى هو الأب دائماً

67
00:04:17,925 --> 00:04:20,532
(حقاً؟ إذاً هل يحضّر وجبة (التوفو
مع الحبوب الخضراء على الإفطار؟

68
00:04:22,096 --> 00:04:24,269
لا يا عزيزي، والدك فقط يفعل ذلك

69
00:04:25,268 --> 00:04:26,441
أترين، أنت محظوظة للغاية

70
00:04:26,571 --> 00:04:31,089
"(يمكنك أن تقولي "عزيزي (رايان
(بينما تفكرين في (رايان غوزلينغ

71
00:04:31,610 --> 00:04:35,564
(وإذا سئمت منه، لديك (رايان رينولدز -
ذلك صحيح -

72
00:04:36,259 --> 00:04:38,867
عمّ يتكلمن؟ -
لا شيء، لا شيء -

73
00:04:40,299 --> 00:04:43,732
لماذا تضحكن؟ -
تمهل، لا تسأل النساء لماذا يضحكن -

74
00:04:44,341 --> 00:04:46,208
الضحك أفضل من البكاء أو الصراخ

75
00:04:47,208 --> 00:04:48,424
هيا يا أمي، لنذهب -
حسناً -

76
00:04:48,555 --> 00:04:51,684
!لتبدأ ليلة الفتيات هذه
لا تبق مستيقظاً بانتظاري

77
00:04:51,769 --> 00:04:52,986
حسناً -
ليلة سعيدة يا عزيزي، أحبك -

78
00:04:53,116 --> 00:04:55,071
حسناً، استمتعن بوقتكن وقدن بحذر -
أحبكما -

79
00:04:55,506 --> 00:04:58,590
حسناً، هيا بنا -
ماذا تفعل الفتيات عندما يخرجن؟ -

80
00:04:59,286 --> 00:05:01,153
يقضين معظم الوقت في محاولة
ركن السيارة بشكل صحيح

81
00:05:01,632 --> 00:05:02,761
ثم يرتدين القبعات، ويضحكن عليها

82
00:05:04,280 --> 00:05:06,758
وماذا نفعل في ليلة الشبان؟ -
سنصنع النقانق -

83
00:05:07,237 --> 00:05:09,235
يقول أبي إن النقانق سامة

84
00:05:10,278 --> 00:05:11,321
ذلك صحيح

85
00:05:12,320 --> 00:05:15,013
لكن اتضح أن الخردل هو الترياق

86
00:05:17,707 --> 00:05:19,575
"(أوتدور مان)"

87
00:05:20,140 --> 00:05:21,704
(مرحباً يا سيد (آلزاتي -
(أهلاً يا (كايل -

88
00:05:22,442 --> 00:05:26,222
هناك عرض آخر للعصافير النادرة
ستحاول (ويندي) إجباري على حضوره

89
00:05:26,787 --> 00:05:27,960
ذلك رائع

90
00:05:30,264 --> 00:05:33,435
أخبرني، ما الذي يبدو رائعاً
في قولي "ستجبرني على الحضور"؟

91
00:05:35,173 --> 00:05:37,214
توقفت عن الاستماع إليك
"بعد "عرض للعصافير النادرة

92
00:05:38,344 --> 00:05:39,864
أحياناً أسمع الجزء الإيجابي فقط

93
00:05:40,863 --> 00:05:44,079
أوقعني ذلك في مشكلة عندما قال أخي
"...لنذهب في نزهة على الدراجة النارية"

94
00:05:45,295 --> 00:05:46,338
"...ونسطو على متجر للمشروبات"

95
00:05:49,509 --> 00:05:53,811
تحب (ويندي) العصافير، واكتشافها
أمر العرض قد يؤدي إلى جدال كبير

96
00:05:54,462 --> 00:05:55,722
(مرحباً (إد) و(كايل

97
00:05:56,157 --> 00:05:59,632
أهلاً (رايان)، ماذا تفعل هنا؟
أنهت (كريستن) عملها الليلة

98
00:06:00,154 --> 00:06:03,890
في الحقيقة، أتيت للحديث إليكما
أريد تعلّم كيفية التخييم

99
00:06:04,673 --> 00:06:07,018
ألا تعرف كيف تخيّم؟
ألم يصطحبك والدك للتخييم أبداً؟

100
00:06:07,539 --> 00:06:09,712
أخبر أمي بضعة مرات
أنه سيأخذني للتخييم

101
00:06:09,843 --> 00:06:11,841
ثم أخذني إلى ناد ليلي
وانتظرته في السيارة

102
00:06:13,187 --> 00:06:16,055
أضعنا السيارة في إحدى المرات
واضطررنا للنوم في محطة الحافلات

103
00:06:16,619 --> 00:06:18,184
أعتقد أنه أخذني للتخييم بشكل أو بآخر

104
00:06:20,009 --> 00:06:21,269
يبدو والدك شخصاً رائعاً

105
00:06:23,224 --> 00:06:25,005
تمهل، لا أظن أنني
سمعت الحديث بأكمله

106
00:06:26,222 --> 00:06:28,351
ما سبب رغبتك الكبيرة في التعلم الآن؟

107
00:06:29,132 --> 00:06:30,826
نشأت (كريس) على التخييم
وهو أمر هام بالنسبة لها

108
00:06:31,261 --> 00:06:33,172
وأريد الاعتماد على نفسي
عندما نخرج للتخييم سوية

109
00:06:34,389 --> 00:06:36,779
حسناً، لدينا ندوات أسبوعية

110
00:06:37,213 --> 00:06:39,951
(لكنك جزء من عائلة (رجل الطبيعة

111
00:06:40,297 --> 00:06:44,512
(لذلك ستأخذ دروساً خاصة من (كايل -
ستحب الأمر يا رجل -

112
00:06:44,730 --> 00:06:47,901
التخييم في العراء أقل اتساخاً
من التخييم في محطة الحافلات

113
00:06:49,292 --> 00:06:52,810
تبدو هذه الأشياء معقدة للغاية
آمل أن أكون قادراً على تعلم استخدامها

114
00:06:53,028 --> 00:06:54,808
...لا تقلق، (كايل) خبير، ولذلك

115
00:06:56,938 --> 00:06:57,981
ها قد حصلت على إجابتك

116
00:07:03,455 --> 00:07:07,148
ثم ركضت (إيف) وأوقعت الفتى -
كان قد سرق قبعتك -

117
00:07:07,278 --> 00:07:10,623
كنا في الصف الثالث الابتدائي
هذا ما يفعله الفتيان عندما تعجبينهم

118
00:07:10,754 --> 00:07:14,664
أعلم من خبراتي أن الفتيان يفعلون
أغبى الأشياء للفت انتباهك فقط

119
00:07:15,359 --> 00:07:17,358
أنت على حق، أحدهم تسبب بحملي

120
00:07:20,875 --> 00:07:23,788
كنت سأجد تلك القصة طريفة
لو كنت أشرب الكحول

121
00:07:26,047 --> 00:07:27,219
!أصبحت الساعة العاشرة بهذه السرعة

122
00:07:27,611 --> 00:07:30,739
مضت هذه الأمسية بسرعة كبيرة -
أود لو لم يكن علي حضور المدرسة غداً -

123
00:07:30,913 --> 00:07:32,129
سأكتب لك ملاحظة للمدرسة

124
00:07:32,346 --> 00:07:35,865
أتذكرن عندما كانت (كريستن) تفعلها؟ -
لا، لأنني لم أقم بذلك أبداً -

125
00:07:36,561 --> 00:07:39,819
رجاًء، رجاًء، من الأرجح
أنك أفضل مني في رسم توقيعي

126
00:07:39,950 --> 00:07:43,599
في الحقيقة، وقعي هذا -
هذه الأمسية أكثر إمتاعاً من المعتاد -

127
00:07:43,773 --> 00:07:46,943
أنا مسلية للغاية دائماً
لا بد أن إحداكن حسّنت من نفسها

128
00:07:47,509 --> 00:07:51,245
أعتقد أنها أمي، لم تلعق إبهامها
وتمسح شيئاً عن وجوهنا مرة واحدة

129
00:07:52,288 --> 00:07:55,808
سأرتاح من ذلك لبضع سنوات
قبل أن أبدأ بفعله لوالدكن

130
00:07:58,500 --> 00:08:00,717
هذا ممتع للغاية، استمعن إلي

131
00:08:00,890 --> 00:08:03,454
أتعلمن ما سيكون الحصول عليه
ممتعاً لدرجة فائقة؟

132
00:08:03,758 --> 00:08:06,539
حلوى (التشورو)؟ -
لا، لا، لا... بل الوشوم -

133
00:08:09,189 --> 00:08:10,493
!الوشوم

134
00:08:14,012 --> 00:08:15,271
ما الخطب؟ بحقكن؟

135
00:08:15,402 --> 00:08:17,313
أليس هذا نوع الأشياء
الذي تفعلنه مع صديقاتكن؟

136
00:08:17,443 --> 00:08:21,702
نعم، لكنه ليس من الأشياء
التي نفعلها مع والدتنا

137
00:08:21,832 --> 00:08:23,135
نعم، نعم -
...لذا -

138
00:08:25,915 --> 00:08:26,958
ماذا عن حلوى (التشورو)؟

139
00:08:27,958 --> 00:08:31,911
نعم، نعم ذلك من الأشياء
التي نقوم بها مع أمهاتنا بالتأكيد

140
00:08:41,513 --> 00:08:44,815
(مرحباً يا عزيزتي، وصل (بويد
إلى منزله بأمان، الصبي سائق ممتاز

141
00:08:47,508 --> 00:08:51,591
كيف كانت ليلتك؟ -
حسناً، كنا نقضي وقتاً رائعاً -

142
00:08:52,027 --> 00:08:56,676
ثم وفي نهاية ما ظننت أنه عشاء لطيف
...اكتشفت ما أعنيه لبناتنا بالفعل

143
00:08:57,414 --> 00:08:58,501
!والدتهن

144
00:09:01,325 --> 00:09:02,976
بئساً لهؤلاء الأطفال

145
00:09:05,365 --> 00:09:09,275
اقترحت شيئاً صغيراً نقوم به
في نهاية العشاء

146
00:09:09,666 --> 00:09:13,099
ولم يردن القيام به -
حسناً، ماذا كان اقتراحك الصغير؟ -

147
00:09:13,575 --> 00:09:14,706
اقترحت الحصول على وشوم

148
00:09:17,617 --> 00:09:19,051
حسناً، لطالما أردت تقبيل بحّارة

149
00:09:24,351 --> 00:09:27,435
قال (بويد) إن الفتيات أردن رسم وشم
لم يردن فعل ذلك بصحبتي فحسب

150
00:09:27,566 --> 00:09:30,520
من الواضح أنني لست ظريفة بما يكفي
للانضمام إلى ناديهن الصغير

151
00:09:31,519 --> 00:09:35,908
حظيت بليلة رائعة، وأنت مهووسة
بشيء صغير لم يمض كما أردته

152
00:09:36,472 --> 00:09:38,080
تتصرفين كالسيدة (لينكلن) الآن

153
00:09:40,252 --> 00:09:44,250
أتعلم ماذا؟ أنت لا تفهم الموضوع -
لا أفهم، إن أردت وشماً فاحصلي عليه -

154
00:09:44,467 --> 00:09:49,332
الأمر أكبر من ذلك يا (مايك)، أعني أنك
تضحي بقسم كبير من حياتك لأجل أولادك

155
00:09:49,506 --> 00:09:53,938
تلدهم، تربيهم، تستمع
لجميع مشاكلهم الصغيرة الغبية

156
00:09:54,329 --> 00:10:00,845
ثم يبلغون سن الرشد ويقولون "شكراً
"على نعمة الحياة لكنني لا أريد وشماً

157
00:10:03,409 --> 00:10:06,363
احتفظي بتلك الفكرة، أدون ملاحظات -
ماذا تفعل؟ -

158
00:10:07,058 --> 00:10:09,143
يمكن لهذا أن يكون حبكةً ممتازة
لمدونتي المصوّرة في عيد الأم

159
00:10:10,100 --> 00:10:12,880
من المعروف أن الأبناء الذين يشعرون
بالذنب يشترون قارباً لوالدتهم

160
00:10:15,095 --> 00:10:17,616
هل ستستخدم ما أمر به
لتُشعر الأبناء الآخرين بالذنب؟

161
00:10:17,877 --> 00:10:21,005
أنت لا تستخدمينه -
لكن ربما أفعل -

162
00:10:21,656 --> 00:10:25,436
آسف أن أمسيتك مع بناتك
لم تجر بشكل جيد، سأذهب للنوم

163
00:10:27,478 --> 00:10:28,738
ما زال مرحّباً بك في ذلك النادي

164
00:10:30,736 --> 00:10:32,214
"ما زال مرحّباً بك في ذلك النادي"

165
00:10:36,992 --> 00:10:38,035
!انظر إلى هذا

166
00:10:40,556 --> 00:10:42,902
أنت الآن مرتاح كحشرة في سجادة

167
00:10:44,248 --> 00:10:46,812
كيف تشعر؟ -
بالضيق -

168
00:10:48,940 --> 00:10:49,983
بالضيق الشديد

169
00:10:51,330 --> 00:10:52,373
لا يمكنني التنفس

170
00:10:53,068 --> 00:10:55,284
حسناً، لا تهلع -
يا للهول! لقد علق السحاب -

171
00:10:55,501 --> 00:10:58,108
عليك أن تخرجني من هنا
!(سأموت يا (كايل

172
00:10:58,369 --> 00:11:00,410
إنك تهلع بعض الشيء -
!أرجوك أن تخرجني من هنا -

173
00:11:09,229 --> 00:11:12,358
عادةً ما يكون كيس النوم
أقل مسبب للخوف في الرحلة

174
00:11:14,096 --> 00:11:16,659
آسف، أخاف الأماكن المغلقة

175
00:11:17,051 --> 00:11:20,786
(حتى الآن يا (رايان
وخزت عينك بعمود تثبيت الخيمة

176
00:11:21,395 --> 00:11:22,871
أوقعت فأساً على أصبع قدمك

177
00:11:23,394 --> 00:11:26,217
وتمكنت بطريقة ما من حشر
إبهامك في حافظة الماء

178
00:11:27,651 --> 00:11:29,606
ما زلت مبتدئاً في هذه الأمور

179
00:11:30,344 --> 00:11:34,863
والآن تحمل عبوة من الغاز فوق النار
هل يمكنك إخباري لماذا هذا ممنوع؟

180
00:11:35,950 --> 00:11:40,510
لأنها ستنفجر وتصبح كرة من اللهب -
أجل! ولا تود حصول هذا في الغابة -

181
00:11:41,033 --> 00:11:42,857
لأنها مصنوعة من الخشب بشكل أساسي

182
00:11:44,596 --> 00:11:47,984
أنت محق، لا أعلم بماذا كنت أفكر
من الواضح أنني لا أصلح للتخييم

183
00:11:48,505 --> 00:11:50,591
هل تأقلمت مع الوجود في العراء العظيم؟

184
00:11:50,982 --> 00:11:55,587
كلا، لم أتأقلم
أحب البيئة، لكن من بعيد

185
00:11:56,151 --> 00:11:58,585
يؤسفني سماع ذلك
التخييم لا يناسب الجميع

186
00:11:58,759 --> 00:12:00,887
لا يناسب المراهقين في أفلام الرعب
على وجه الخصوص

187
00:12:01,974 --> 00:12:05,535
دائماً ما يظنون أن أصدقاءهم يخادعونهم
لكن ذلك لا يحدث أبداً

188
00:12:06,577 --> 00:12:09,273
(توقف عن ذلك يا (كريغ
"إنك تتصرف بغرابة"

189
00:12:11,184 --> 00:12:13,574
لا يتصرف (كريغ) بغرابة، (كريغ) ميت

190
00:12:15,963 --> 00:12:18,092
الأمر مثير للإحباط لأنني أردت
(فعل ذلك من أجل (كريستن

191
00:12:18,483 --> 00:12:21,525
أعرف شعورك عندما تصرّ زوجتك
على أن تفعل شيئاً ما

192
00:12:21,655 --> 00:12:24,088
لكن لا يمكنك الاستسلام
له إن كان يتسبب في بؤسك

193
00:12:24,783 --> 00:12:26,694
لا، هي لم تصر على فعل شيء
لم نناقش الموضوع بعد

194
00:12:27,303 --> 00:12:29,475
أعلم أنها تحب التخييم وأردت مفاجأتها

195
00:12:29,909 --> 00:12:34,298
إذاً ابتكرت فكرة التخييم هذه بمفردك؟ -
نعم، ظننت أن ذلك سيسعدها -

196
00:12:35,036 --> 00:12:37,817
ومن الواضح أنه يجعلني أبدو كأحمق
وربما يحرق الغابة كذلك

197
00:12:39,816 --> 00:12:41,640
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء -
بالطبع، بالطبع -

198
00:12:44,115 --> 00:12:46,072
إذاً هو لا يحب التخييم؟ -
لا -

199
00:12:46,680 --> 00:12:49,113
وهي لا تلحّ عليه ليأخذها للتخييم؟ -
لا -

200
00:12:49,678 --> 00:12:51,372
إذاً لماذا يجبر نفسه على القيام بهذا؟

201
00:12:52,936 --> 00:12:55,760
أعتقد أنه يحب زوجته -
يحبها بالتأكيد -

202
00:12:57,368 --> 00:12:58,671
نعم، أذكر ذلك الشعور

203
00:13:00,409 --> 00:13:01,452
كلا، لا أذكره

204
00:13:03,363 --> 00:13:05,014
أعتقد أن هذا سبب تسميتهن
بالزوجات السابقات

205
00:13:09,532 --> 00:13:12,443
(مرحباً، أنا (فانيسا باكستر
(أوجه رسالة إلى عائلة (باكستر

206
00:13:12,573 --> 00:13:14,354
أتيت للحديث عن كوني أماً

207
00:13:14,833 --> 00:13:18,005
اقترب عيد الأم، تأكدوا من وضع
علامة على التقويم يا أطفال

208
00:13:18,525 --> 00:13:20,263
ثم انسوا الأمر حتى اللحظة الأخيرة

209
00:13:20,394 --> 00:13:22,826
وسارعوا بالخروج لشراء بطاقة تهنئة
من المتجر الذي يفتح أبوابه طول الليل

210
00:13:24,608 --> 00:13:25,739
من الصعب كوننا أمهات

211
00:13:26,129 --> 00:13:29,995
كلما مرضتم نمرض نحن كذلك
لكن ما من أحد يحضّر لنا الحساء

212
00:13:31,429 --> 00:13:35,383
ومن أصعب ما في الأمومة رؤية
أبنائنا يكبرون ويتوقفون عن حاجتنا

213
00:13:36,034 --> 00:13:38,337
لنواجه الحقيقة، لا يحتاج
الراشدون أمهاتهم

214
00:13:38,597 --> 00:13:40,596
إنهم يعرفون بالفعل كيف
يرتدون الكنزة الصوفية

215
00:13:42,334 --> 00:13:46,027
هل يمكن للأمهات التمتع
بعلاقة قوية مع أبنائهن الراشدين؟

216
00:13:46,158 --> 00:13:48,850
نعم، أنا أعتقد ذلك
تأملوا الحوت القاتل

217
00:13:50,111 --> 00:13:52,153
إنه أحد أجمل المخلوقات في الطبيعة

218
00:13:52,631 --> 00:13:56,498
يقضي الحوت القاتل حياته
بجوار والدته، ولا يزعجه ذلك

219
00:13:56,889 --> 00:13:59,713
لم يسبق أن استُبعدت حوت قاتلة
من رحلة لصيد أسماك القرش

220
00:13:59,844 --> 00:14:03,406
لأن ابنتها قالت "هذا ليس شيئاً
"تقومين به مع والدتك

221
00:14:04,883 --> 00:14:07,185
كيف يمكن للبشر الحفاظ
على علاقة وثيقة كهذه؟

222
00:14:07,316 --> 00:14:10,444
الطريقة الأفضل هي التأكد
من أن علاقتكم تتطور

223
00:14:10,965 --> 00:14:12,920
(ماندي)، (كريستن) و(إيف)

224
00:14:13,181 --> 00:14:16,397
ربما لا تعتقدن أنه بإمكانكن القيام
بأشياء ممتعة ومجنونة برفقتي

225
00:14:16,831 --> 00:14:21,827
لكنني اليوم أبدأ محاولة تغيير ذلك
!لنصطد بعض سمك القرش

226
00:14:24,651 --> 00:14:27,692
لم يسبق لأمي أن أعدّت
لي الحساء، لهذا أفعل ما أفعله

227
00:14:36,815 --> 00:14:37,858
مرحباً يا عزيزتي -
أهلاً -

228
00:14:38,032 --> 00:14:42,028
ماذا فعلت؟ هل أنت بخير؟ -
فعلت شيئاً أحمق للغاية -

229
00:14:42,377 --> 00:14:45,505
أخبرتك أن شاحنة المثلجات
لا تتوقف للبالغين

230
00:14:47,590 --> 00:14:50,806
رسمت وشماً -
حقاً؟ كم هذا جذاب -

231
00:14:55,020 --> 00:14:56,062
ما هذه؟ أهي عصا؟

232
00:14:58,496 --> 00:15:02,667
كنت سأرسم وردة، لكن انتهى
بي الأمر أن رسمت الساق فقط

233
00:15:04,492 --> 00:15:08,053
اتضح أن وخز جسمك بإبرة آلية مؤلم جداً

234
00:15:10,921 --> 00:15:12,876
أخبريني الحقيقة، فكرة من كانت؟

235
00:15:13,006 --> 00:15:16,004
أهي فكرتك أم فكرة صديقك
(مشروب (الشاردوناي

236
00:15:17,091 --> 00:15:18,437
في الواقع، هذا خطؤك أنت

237
00:15:18,655 --> 00:15:22,782
بدأت بكتابة مدونة مصورة عن رغبتي
في تغيير طبيعة علاقتي بالفتيات

238
00:15:23,477 --> 00:15:25,128
وانتهى بي الأمر عند رسامة الوشوم

239
00:15:26,345 --> 00:15:27,474
أجل، هذا خطئي بالتأكيد

240
00:15:28,734 --> 00:15:31,340
أتعلمين لماذا أصور تلك المدونات؟
لأنني لا أحب الحديث مع الناس

241
00:15:31,472 --> 00:15:33,165
أعلم ذلك، أنت تحب
الحديث في وجوههم

242
00:15:34,338 --> 00:15:36,685
لكنك تحبين الحديث مع الناس
كما أنك بارعة في ذلك

243
00:15:37,204 --> 00:15:39,118
إذاً لم لا تتحدثين عما يحدث مع بناتك؟

244
00:15:39,377 --> 00:15:40,856
انس الأمر -
...(فانيسا) -

245
00:15:40,986 --> 00:15:43,289
مايك)، أنا خائفة)

246
00:15:44,765 --> 00:15:45,808
ما الذي يخيفك؟

247
00:15:46,461 --> 00:15:48,806
ماذا لو كانت الفتيات راضيات
بكوني أمهن فحسب؟

248
00:15:50,588 --> 00:15:52,194
ماذا لو لم يردن أن نكون أصدقاء؟

249
00:15:52,499 --> 00:15:53,975
اضربيهن بتلك العصا التي على كاحلك

250
00:15:57,061 --> 00:15:58,103
لا، إنني جادة

251
00:15:58,234 --> 00:15:59,928
لم ترغب والدتي في أن تكون صديقتي -
!بحقك -

252
00:16:00,060 --> 00:16:02,970
!بحقك -
...ولو رغبت في ذلك، بكل صدق -

253
00:16:04,316 --> 00:16:05,750
لست واثقة أنني كنت لأريد ذلك

254
00:16:06,488 --> 00:16:07,618
!أنت لست والدتك

255
00:16:09,182 --> 00:16:12,484
ثقي ببناتنا، أنا أثق بهن
لا أحادثهن كثيراً حتى، لكن أثق بهن

256
00:16:14,700 --> 00:16:15,785
ربما ذلك سبب ثقتي بهن

257
00:16:20,000 --> 00:16:21,825
شكراً، هذا جيد

258
00:16:22,955 --> 00:16:26,170
حسناً، هذا جيد
أهلاً يا (رايان)، انظر

259
00:16:26,778 --> 00:16:30,949
انظر ماذا أحضرت لك
إنها من الطراز الأول، انظر إليها

260
00:16:31,644 --> 00:16:34,295
ماذا يفعل هذا الشيء؟ -
!لا تضغطه -

261
00:16:34,469 --> 00:16:35,727
سيأتي حرس الساحل لو ضغطه

262
00:16:37,987 --> 00:16:40,203
(تبدو هذه الأشياء مكلفة للغاية يا (إد

263
00:16:40,333 --> 00:16:43,635
أليست لديك عدة أرخص منها ثمناً
لأخربها وأرفع مستواي حتى أصل لهذه؟

264
00:16:44,592 --> 00:16:46,763
لن تكلفك سنتاً واحداً
إنها هدية مني

265
00:16:47,720 --> 00:16:50,369
ستعطيني إياها ببساطة؟ -
لقد دفعت ثمنها مسبقاً -

266
00:16:51,542 --> 00:16:52,585
أتريد أن تعرف كيف دفعت ثمنها؟

267
00:16:52,976 --> 00:16:55,539
إنك تعطيني أشياء بالمجان
لا أمانع عدم معرفة السبب

268
00:16:56,451 --> 00:16:58,972
علمتني درساً كان يجب
أن أتعلمه منذ زمن طويل

269
00:16:59,450 --> 00:17:01,665
أفضل الهدايا هي تلك التي لا نطلبها

270
00:17:02,751 --> 00:17:04,923
هذا صحيح -
...هذا الصباح -

271
00:17:06,010 --> 00:17:08,921
(اشتريت تذكرتين، لي ولـ(ويندي
لحضور عرض للطيور النادرة

272
00:17:09,486 --> 00:17:13,918
مكان صاخب ذو رائحة كريهة
مليء بأناس أغرب من الطيور نفسها

273
00:17:15,916 --> 00:17:16,958
...عندما أعطيتها التذاكر

274
00:17:18,131 --> 00:17:19,174
بدأت بالبكاء

275
00:17:20,174 --> 00:17:22,172
أنا آسف، هل هذه قصة حزينة أم سعيدة؟

276
00:17:22,823 --> 00:17:25,777
هل تعجبها الطيور؟ -
إنها تحب الطيور -

277
00:17:26,212 --> 00:17:29,428
انظر، لقد سبق وأهديتها قطعاً فنية
ورحلات في نهاية الأسبوع ومجوهرات

278
00:17:29,601 --> 00:17:31,818
لكن هذه هي الهدية
التي أثرت فيها لدرجة البكاء

279
00:17:32,643 --> 00:17:33,989
لأنك أهديتها نفسك في الحقيقة

280
00:17:35,684 --> 00:17:36,813
...قالت إنني

281
00:17:37,856 --> 00:17:38,899
أفكر بغيري

282
00:17:40,550 --> 00:17:43,764
هذا رائع للغاية، لكن ما زلت
لا أعرف كيفية استخدامه

283
00:17:43,982 --> 00:17:46,936
ستتعلم، هذا كله سهل الاستخدام

284
00:17:47,154 --> 00:17:49,804
كما أنني عينت لك
أفضل مرشد وهو أنا

285
00:17:50,671 --> 00:17:54,973
(لا يمكنني أن أطلب منك ذلك يا (إد -
لم تطلب ذلك، لذلك هي هدية رائعة -

286
00:17:57,146 --> 00:17:58,450
أنت شخص يفكر بغيره فعلاً

287
00:18:01,664 --> 00:18:02,837
لننصب الخيمة

288
00:18:04,880 --> 00:18:07,008
أمسك بهذه النهاية، هذه هي، شكراً لك

289
00:18:09,963 --> 00:18:11,917
"(ماندي) و(كريستن) و(إيف)"

290
00:18:12,049 --> 00:18:15,177
ربما لا تعتقدن أنه بإمكانكن القيام"
"بأشياء ممتعة ومجنونة برفقتي

291
00:18:15,654 --> 00:18:18,566
"لكنني اليوم أبدأ محاولة تغيير ذلك"

292
00:18:19,348 --> 00:18:21,389
"لنصطد بعض سمك القرش"

293
00:18:28,514 --> 00:18:30,513
إذاً؟ قولوا شيئاً ما

294
00:18:31,598 --> 00:18:34,423
ذلك مضحك للغاية

295
00:18:36,161 --> 00:18:39,550
سعيدة أن إصابتي المحتملة بالعرج مسلية

296
00:18:40,158 --> 00:18:43,199
علينا أن نخبرها يا رفاق -
هل يمكننا إخبارها في مدونة مصورة؟ -

297
00:18:43,808 --> 00:18:44,850
إخباري بماذا؟

298
00:18:45,067 --> 00:18:47,413
لم نرد الحصول على وشوم
معك تلك الليلة يا أمي

299
00:18:48,326 --> 00:18:50,802
لأننا كنا قد حصلنا عليها بالفعل، انظري

300
00:18:51,975 --> 00:18:56,885
أترين؟ إنها الحروف الأولى من اسمك
مع أن حرف الباء هنا يبدو كحرف دال

301
00:18:57,189 --> 00:18:58,666
لم يتوقف الشاب عن التحديق في عينيّ

302
00:18:59,057 --> 00:19:01,576
كانت المرة الأولى التي أقول فيها
"توقف! أنزل نظرك إلى هناك"

303
00:19:03,272 --> 00:19:07,876
أردت رسم نسر مع بندقية
لكنني خسرت بالتصويت

304
00:19:10,397 --> 00:19:13,394
!لقد رسمتن حروف اسمي الأولى -
من المفترض أن تكون هديتك لعيد الأم -

305
00:19:13,525 --> 00:19:17,000
لم نرد الحصول على وشوم معك
لأننا خشينا أن تري هذه الوشوم

306
00:19:17,391 --> 00:19:22,040
نعم، نرغب في قضاء الوقت معك يا أمي
ستبقين دائماً الحوت الذي يسبح بجوارنا

307
00:19:23,473 --> 00:19:28,035
نعم، تقصد أننا نحبك -
والآن سنفكر فيك كلما ارتدينا جواربنا -

308
00:19:28,773 --> 00:19:31,381
تعالي إلى هنا، تعالي -
!أنا خارج نطاق العناق، هدف -

309
00:19:31,511 --> 00:19:33,162
لا، تعالي إلى هنا

310
00:19:35,552 --> 00:19:38,028
هذه أفضل هدية على الإطلاق

311
00:19:38,810 --> 00:19:43,763
أحبكن جداً يا فتيات -
تذكرت! هناك جزء آخر من الهدية -

312
00:19:44,545 --> 00:19:48,629
قسيمة مجانية حتى ترسمي
وشماً مشابهاً بأحرف أسمائنا الأولى

313
00:19:48,933 --> 00:19:51,757
لكن أخمن أنك لا تريدين
العودة إلى هناك بعد الآن

314
00:19:51,931 --> 00:19:55,320
أو يمكننا رسمه هنا كما يفعلون
في السجن، بشفرة وقلم حبر

315
00:19:56,102 --> 00:20:01,185
سأذهب إلى هناك، لأنه من الأشياء
التي تقمن بها مع أصدقائكن

316
00:20:01,880 --> 00:20:03,575
عزيزي، خمن ماذا حدث -
ماذا؟ -

317
00:20:04,183 --> 00:20:06,095
لقد حصلت
الفتيات جميعهن على وشوم

318
00:20:09,613 --> 00:20:12,221
أنت جادة! لا أريد أن يقضين
وقتهن معك بعد الآن

319
00:20:17,521 --> 00:20:19,172
(مرحباً، أنا (مايك باكستر
(من متجر (رجل الطبيعة

320
00:20:19,606 --> 00:20:22,560
ما الأكثر إيلاماً من الشعور
بعدم حاجة أبنائك إليك؟

321
00:20:23,560 --> 00:20:26,296
الحصول على وشم، والشعور
بعدم حاجة أبنائك إليك مع ذلك

322
00:20:27,774 --> 00:20:30,337
احرص أن يتضمن اتخاذ قرار
ستعيش معه لباقي حياتك

323
00:20:30,467 --> 00:20:32,553
تفكيراً أكثر وكمية أقل
(من مشروب (التيكيلا

324
00:20:34,595 --> 00:20:39,287
على الأرجح أنك ستندم على تغطية ظهرك
بصورة للرئيس (ماركو روبيو) بعد عام

325
00:20:42,155 --> 00:20:45,370
عندما تكون في أحد معسكرات
دونالد ترامب) للاعتقال)

326
00:20:47,933 --> 00:20:50,844
على الأرجح أن الحصول على وشم
تقديراً لأحد ستحبه دائماً أسلم

327
00:20:50,975 --> 00:20:52,234
مثل والدتك أو أبنائك

328
00:20:52,886 --> 00:20:56,274
لكن ما زال تشويه جسمك
لإظهار مدى اهتمامك أمراً غريباً

329
00:20:57,013 --> 00:21:00,185
وكأنك تقول "أحبك لدرجة
"أنني سأخدش سيارتي بالمفتاح

330
00:21:03,270 --> 00:21:08,223
قبل نقشه على جلدك، تخيل نفسك
تنظر إليه في المرآة بعد عشرين عاماً

331
00:21:09,047 --> 00:21:10,090
أو بعد عامين

332
00:21:11,002 --> 00:21:13,783
(أو بعد زوال تأثير مشروب (التيكيلا

333
00:21:18,171 --> 00:21:19,300
!أوقف التصوير

334
00:21:19,432 --> 00:21:24,124
(تيم ألين)"
"المخرج

335
00:21:24,558 --> 00:21:27,513
ذلك الرجل عبقري
أنت رائع للغاية

