﻿1
00:00:01,178 --> 00:00:03,612
"(أوتدور مان)"

2
00:00:04,741 --> 00:00:05,784
(مرحباً (إيد

3
00:00:06,523 --> 00:00:07,566
لقد أحضرت لك شيئاً

4
00:00:09,389 --> 00:00:12,517
من الأفضل ألا تكون إصبعك ظاهرة
من أسفل العلبة مرة أخرى

5
00:00:13,386 --> 00:00:14,865
لقد أخافني هذا بشدة

6
00:00:15,994 --> 00:00:18,470
بدأنا العمل سوياً منذ خمس وعشرين سنة

7
00:00:18,557 --> 00:00:21,815
هذه طريقتي لأشكرك
على السماح لي بأن أجعلك غنياً

8
00:00:24,075 --> 00:00:25,160
(بحقك يا (مايكي

9
00:00:26,116 --> 00:00:29,636
انظر لهذا، مذهل
(لقد أبليت حسناً يا (مايكي

10
00:00:29,854 --> 00:00:33,197
انظر إلى كم صرفت
على هدية لمناسبة سخيفة

11
00:00:34,372 --> 00:00:36,457
سأعتبر هذا بمثابة شكر -
شكراً -

12
00:00:36,935 --> 00:00:39,238
تهانينا -
حسناً يا صديقي، مهلاً -

13
00:00:39,628 --> 00:00:41,627
لدي شيئاً لك، انتظر للحظة

14
00:00:42,322 --> 00:00:43,365
!أجل

15
00:00:45,884 --> 00:00:48,926
مجموعة أقلام، قلم ذهبي ورصاص -
لا يمكنني أن أقبل هذا -

16
00:00:50,924 --> 00:00:52,358
أهديتك هذا في ذكرى شراكتنا العشرين

17
00:00:54,095 --> 00:00:56,311
ولقد رأيتك تنظف أذنك بهذا القلم

18
00:00:58,050 --> 00:01:01,135
أنا آسف، الأمر هو أنني
لا أتذكر تلك المناسبات البغيضة

19
00:01:01,394 --> 00:01:02,829
لا تقلق، الأمر ليس لو كنا متزوجين

20
00:01:03,958 --> 00:01:05,435
ربما هذا السبب في دوام
علاقتنا كل هذه المدة

21
00:01:06,912 --> 00:01:09,520
شكراً يا صديقي تهانينا -
حسناً هذا جيد، انظروا إلى هذا -

22
00:01:10,647 --> 00:01:15,210
أنا شخص أخرق -
أتريدني أن أجادلك أم أوافق؟ -

23
00:01:16,123 --> 00:01:20,032
لقد أهداني أباك ساعة يد احتفالاً
بذكرى شراكتنا الخامسة والعشرين

24
00:01:20,119 --> 00:01:22,683
لكنني حاولت إهدائه
قلماً كنت أنظف به أذني

25
00:01:23,987 --> 00:01:26,116
حسناً، أنت تعرف أبي
فهو لا يحبذ الهدايا الفاخرة

26
00:01:26,246 --> 00:01:29,982
بإمكانك اصطحابه لتناول العشاء مثلاً -
حسناً، تمهلي، تمهلي قليلاً -

27
00:01:30,417 --> 00:01:32,894
ماذا عن عشاء تقديراً له
(في مطعم (أوتمان غريل

28
00:01:33,024 --> 00:01:36,282
يمكننا إلقاء كلمات وعرض صور
هذا سيذهله حقاً

29
00:01:36,715 --> 00:01:41,540
(ستكون هذه هدية قيّمة يا (إيد -
ذات قيمة أكبر من هذه الساعة -

30
00:01:43,538 --> 00:01:44,668
بئساً، لقد قام بالنقش عليها

31
00:01:47,058 --> 00:01:48,100
أحبك أيضاً يا صديقي

32
00:01:57,961 --> 00:01:59,178
حسناً، كان هذا مضيعة للوقت

33
00:01:59,309 --> 00:02:02,698
أجبت على عشرين سؤالاً لأعر
(إن كان يُفترض أن أعيش في (كولورادو

34
00:02:05,087 --> 00:02:09,170
قمت بالاختبار ذاته، وتبين
أنه ينبغي أن أعيش عام 1956

35
00:02:10,866 --> 00:02:13,297
!يا للروعة يا رفاق
!انظروا إلى ما حصلت عليه للتو

36
00:02:13,559 --> 00:02:16,948
(ترغب شركة (فرونت راينج فاشن
!(في شراء تصاميم (ماندي باكستر

37
00:02:17,078 --> 00:02:19,294
!عزيزتي يا (ماندي) هذا مذهل

38
00:02:19,858 --> 00:02:22,682
الشركة الصغيرة التي تديريها
في القبو الصغير

39
00:02:22,986 --> 00:02:25,290
أصبحت بطريقة ما
!تحت أنظار صناعة الأزياء

40
00:02:26,114 --> 00:02:28,678
مذهل يا أمي مجاملتك لي
"فيها كلمة "صغير" مرتين و "بطريقة ما

41
00:02:30,329 --> 00:02:35,022
إنها إطراء، بدأت الشركة الصغيرة بنفسك
!والآن أصبحت تحت الأنظار

42
00:02:36,151 --> 00:02:41,104
(أنا متشوقة! حين سنتزوج أنا و(كايل
يمكننا شراء شقة في وسط المدينة أخيراً

43
00:02:41,235 --> 00:02:42,929
مثل التي كان يحلم بأن أمتلكها

44
00:02:43,972 --> 00:02:46,318
ومن ثم سيبقى بعض المال لتوسيع شركتنا

45
00:02:47,012 --> 00:02:50,748
أجل ملاحظة بسيطة، ستجنين
كل ذلك المال من خلال بيع شركتك

46
00:02:51,357 --> 00:02:54,399
هذا أشبه ببيع طفلك
لتتمكني من إرساله إلى الجامعة

47
00:02:55,354 --> 00:02:59,089
كلا، أنا أبيع الاسم فقط
مثلما قام (لينكولن) بالنصب التذكاري

48
00:03:00,872 --> 00:03:03,652
هو أنهى العبودية، وأنت تصممين
قمصان قصيرة، مقارنة موفقة

49
00:03:04,869 --> 00:03:06,780
كما يوجد بند عدم المنافسة

50
00:03:07,302 --> 00:03:10,040
ويعني أنك لا تستطيعين
بيع أو تصميم الملابس لمدة سنيتن

51
00:03:10,387 --> 00:03:12,645
أجل عزيزتي، ستخرجين
من عالم الأزياء بشكل أساسي

52
00:03:12,819 --> 00:03:14,817
حسناً، إن أردت
نصيحتي وأنت تحتاجينها

53
00:03:15,079 --> 00:03:18,424
أخبريهم أن ينسوا الأمر واعملي بجد
وأنشئي شركتك الخاصة

54
00:03:18,772 --> 00:03:22,552
إن كنت تخبرني أن أفضل سنوات
من العمل الشاق على المال الكثير الآن؟

55
00:03:24,115 --> 00:03:25,462
وكأنك لا تعرفني حتى

56
00:03:28,157 --> 00:03:31,849
أنا أعرفك، وأعرف جيلك
كل ما يهمكم هو الرضى الفوري

57
00:03:32,457 --> 00:03:35,107
أتعلمين، أنا ألوم الإنترنت
وعلب اللبن في الأنبوب

58
00:03:35,715 --> 00:03:39,842
أجل، أحضر ملعقة واجلس وقم بالعمل

59
00:03:42,364 --> 00:03:45,839
يقول والدك دائماً
"العمل ليس سباقاً قصيراً، بل ماراثون"

60
00:03:46,403 --> 00:03:48,837
في الواقع، سباق العدو هو عمل
لماذا آخذ نصيحة منك؟

61
00:03:50,878 --> 00:03:53,920
الخلاصة يا عزيزتي هي
لا يوجد طرق مختصرة

62
00:03:54,094 --> 00:03:58,699
حسناً، أقدر عندما تحدثني يا أبي
ولكن المال يتحدث أيضاً

63
00:03:59,177 --> 00:04:02,218
وما يجعل هذا القرار صعباً جداً
هو أنني حقاً أحبكما كلاكما

64
00:04:03,999 --> 00:04:05,781
في الواقع، لقد أصابت في أمرٍ واحد

65
00:04:06,737 --> 00:04:07,908
سباق العدو هو عمل

66
00:04:20,465 --> 00:04:21,943
هل عليك أن تلمس كل واحدة منها؟

67
00:04:23,202 --> 00:04:26,982
لمست واحدة لأبعدها عن طريقي
وأصل إلى التي أردتها

68
00:04:29,285 --> 00:04:32,282
قانونياً، عليك تناول أول واحدة لمستها

69
00:04:33,891 --> 00:04:34,934
حسناً

70
00:04:42,189 --> 00:04:43,360
أيمكنني أن أراكما للحظة
يا صديقي رجاًء؟

71
00:04:44,014 --> 00:04:46,099
رائع، إننا في ورطة الآن، شكراً جزيلاً

72
00:04:50,313 --> 00:04:52,528
شكراً لكما، شكراً لكما، حسناً

73
00:04:53,788 --> 00:04:57,090
(أخطط لعشاء مفاجئ لـ (مايك
لتكريم خدمته للمتجر

74
00:04:57,959 --> 00:05:01,001
أتعلم، لا أعتقد أنك تعرف تحضير
المفاجآت، ليس عليك أن تخبر الناس

75
00:05:02,739 --> 00:05:04,738
سألقي خطاباً، وأريد منكما
يا صديقي أن تلقيا أيضاً

76
00:05:05,911 --> 00:05:08,300
لماذا نحن؟ -
لأنكما صديقاه المفضلان -

77
00:05:11,254 --> 00:05:12,297
أجل

78
00:05:14,208 --> 00:05:16,727
لا أريد أن أكون الشخص الوحيد
الذي يلقي خطاباً، مفهوم؟

79
00:05:16,858 --> 00:05:19,378
لذا رجاءً، فكرا بشيء واعرضاه عليّ غداً

80
00:05:19,509 --> 00:05:22,159
هيا حسناً، شكراً لكما
شكراً يا صديقي، شكراً

81
00:05:22,289 --> 00:05:24,157
هيا -
حسناً جيد، جيد -

82
00:05:24,375 --> 00:05:28,112
ومن الآن فصاعداً، لا تلمس
الكعك إلا إذا كنت ستأكله

83
00:05:34,672 --> 00:05:38,539
!أنت عبقري يا أبي -
هذا طريقة رائعة لدخول الغرفة -

84
00:05:39,928 --> 00:05:42,275
أجل، خاصة إذا كان
(والدك (ألبرت أينشتاين

85
00:05:43,056 --> 00:05:45,922
(لو كان والدك (رونالد ريغان
"كنت لتقولي "أنت مطار يا أبي

86
00:05:48,009 --> 00:05:49,312
هذا جيد -
!استمعا -

87
00:05:49,835 --> 00:05:53,613
(فكرت في عرض (فرونت راينج فاشن
ولن أقبل بعملية الاستحواذ

88
00:05:53,918 --> 00:05:55,438
سأقوم ببناء الشركة بنفسي

89
00:05:55,786 --> 00:05:57,916
فكرة جيدة، استخدام فكرتي -
أجل -

90
00:05:59,262 --> 00:06:00,956
أنت تتصرفين بذكاء يا (ماندي)، أجل -
أجل -

91
00:06:01,087 --> 00:06:03,954
بالتأني تنالين المبتغى -
وهذا بالضبط ما أريد القيام به -

92
00:06:04,084 --> 00:06:06,300
باستثناء بدلاً من التأني
سأفعل ذلك بسرعة فائقة

93
00:06:08,125 --> 00:06:10,036
لِمَ لا تصعدين الطابق العلوي وتحضرين
كتاب "السلحفاة والأرنب البري"؟

94
00:06:10,166 --> 00:06:11,862
ربما ستفهمها هذه المرة

95
00:06:13,252 --> 00:06:16,597
ما هي خطتك بالضبط يا عزيزتي؟ -
في الواقع، ما زلنا نضع التفاصيل -

96
00:06:16,857 --> 00:06:20,637
كلا، لسنا كذلك، اسمعا، علينا
أنا و(كايل) أن نواجه الحقائق

97
00:06:20,768 --> 00:06:24,590
بدون الاستحواذ، لا يمكننا دفع
تكاليف الشقة في وسط المدينة

98
00:06:24,722 --> 00:06:26,416
وضخ المال في شركتي

99
00:06:26,894 --> 00:06:28,805
حسناً، لن يعجبكما ما سأقوله

100
00:06:28,935 --> 00:06:32,151
ربما على الشقة الانتظار -
أجل، بالضبط -

101
00:06:32,628 --> 00:06:35,757
ولهذا السبب سننتقل للسكن برفقتكما

102
00:06:43,925 --> 00:06:46,966
أعلم أنه ربما فات الأوان لقول هذا
لكنني لست متأكداً أنه علينا الإنجاب

103
00:06:48,704 --> 00:06:52,831
اسمع يا أبي، إن كبرت
تصاميم ماندي باكستر) كشركتك)

104
00:06:52,961 --> 00:06:54,873
هذه هي الخطوة التي
أحتاج أنا و(كايل) اتخاذها

105
00:06:55,221 --> 00:06:57,393
حقاً؟ ما رأيك
في هذه الخطوة يا (كايل)؟

106
00:06:57,653 --> 00:06:59,913
حسناً، أعتقد -
إنه يحب الفكرة، صحيح يا (كايل)؟ -

107
00:07:01,521 --> 00:07:05,213
أجل بالطبع كما تعلمون، لقد عشت
بمفردي منذ السادسة عشر أصلاً

108
00:07:05,343 --> 00:07:08,255
لذلك سيكون ممتعاً العيش
تحت سقف شخص آخر

109
00:07:08,428 --> 00:07:12,512
وفقاً لقواعد شخص آخر
كما لو أنني في قفص

110
00:07:14,553 --> 00:07:17,509
أتريان؟ -
أعتقد أنه لصالح الجميع -

111
00:07:17,639 --> 00:07:19,247
ربما عليّ البدء بارتداء
السراويل في الليل

112
00:07:21,463 --> 00:07:22,939
اسمعا، أمهلانا دقيقة

113
00:07:26,546 --> 00:07:29,066
أخبرني رجاء أنك تجدها فكرة سيئة -
إنها فكرة مروعة -

114
00:07:30,065 --> 00:07:31,976
(ولكن بمجرد أن تضع (ماندي
فكرة في رأسها، فإنها تعلق

115
00:07:32,323 --> 00:07:34,409
مثل كرة الرخام التي علقت
في أنفها في الروضة

116
00:07:36,668 --> 00:07:38,058
ومرة أخرى في الصف الرابع

117
00:07:39,536 --> 00:07:42,360
أجل حسناً، حصل عندما قمنا بتبديل
طبيب الأطفال، كان الأمر محرجاً

118
00:07:44,054 --> 00:07:47,443
على (ماندي) الاكتشاف من تلقاء نفسها
أن هذا الطريق المختصر هو فكرة رهيبة

119
00:07:47,703 --> 00:07:48,834
حسناً، اتفقنا، كيف؟

120
00:07:50,745 --> 00:07:54,047
واضح أن (كايل) لا يريد ذلك صحيح؟
إن سمحنا له بالانتقال، سيكره الأمر

121
00:07:54,177 --> 00:07:57,914
لا يرغب أحد بالانتقال من العيش
بمفرده إلى ارتداء السراويل في الليل

122
00:07:59,738 --> 00:08:00,824
!هذا جنون

123
00:08:02,475 --> 00:08:06,212
ربما نحن نخاطر قليلاً، لكن
هل يحتاجان حقاً غرفة النوم الرئيسية؟

124
00:08:09,079 --> 00:08:11,469
لا أعتقد أن سكني
(هنا سيروق لوالديك يا (ماندي

125
00:08:12,033 --> 00:08:13,076
أنا أشخر أثناء النوم

126
00:08:13,987 --> 00:08:15,117
اسمعا -
حسناً -

127
00:08:15,683 --> 00:08:17,725
...لقد تناقشنا حول ذلك، وأعتقد أننا -
أجل -

128
00:08:18,030 --> 00:08:21,331
قبل أن نفكر بانتقالكما إلى هنا
يجب أن يكون هناك فترة تجريبية

129
00:08:21,461 --> 00:08:25,198
أجل، سيعيش (كايل) هنا
لمدة أسبوع وسنعطيه فرصة

130
00:08:25,415 --> 00:08:28,543
رائع! وهل تعلمان ما خطر لي للتو
ماذا لو حصلنا على غرفة نومكما؟

131
00:08:31,367 --> 00:08:34,625
ستقيمين في غرفتك، ويمكن أن
ينام (كايل) في غرفة الضيوف

132
00:08:35,756 --> 00:08:36,971
!رائع

133
00:08:38,535 --> 00:08:42,098
استريحا قليلاً، التمارين الرياضية
!في الخامسة صباحاً مع السراويل

134
00:08:43,879 --> 00:08:45,269
!مرحباً بكم في القفص

135
00:08:54,653 --> 00:08:56,696
!بئساً، حسناً

136
00:08:56,913 --> 00:09:01,171
رائع، قضى (كايل) ليلة هنا فقط
ويبدو أنه يواجه وقتاً عصيباً

137
00:09:01,301 --> 00:09:03,865
قفي وتذكري، عندما نصل إلى هناك
فإن كل شيء يتعلق بالقواعد

138
00:09:04,299 --> 00:09:07,081
حسناً، لا تبتسمي يا عزيزتي
اتركي الأسنان عند الباب

139
00:09:08,904 --> 00:09:12,466
اسمع يا (كايل)، لدينا قواعد هنا
هل هذا لحم مقدد؟

140
00:09:13,813 --> 00:09:14,856
أجل

141
00:09:15,856 --> 00:09:19,331
أعد العجة مع اللحم المقدد، استخدم
لحماً مقدد ليدهن الخبز المحمص

142
00:09:19,549 --> 00:09:22,634
سأقول شيئاً لم أتوقع قوله أبداً
لكنني متأكدة من أن الفتى عبقري

143
00:09:24,502 --> 00:09:26,674
!وعبقري لحم مقدد، هذا أفضل نوع

144
00:09:27,500 --> 00:09:30,192
لقد أعددت لك عجة الخضروات
(يا سيدة (باكستر

145
00:09:32,539 --> 00:09:35,668
تبدو صحية بالتأكيد -
وضع اللحم المقدد فيها -

146
00:09:36,362 --> 00:09:37,405
!رائع

147
00:09:38,534 --> 00:09:42,923
وآمل ألا أكون قد خرقت أي قواعد
لكنني نظمت أيضاً الثلاجة والمؤن

148
00:09:43,271 --> 00:09:45,573
وأفكاري بشأن العنف في وسائل الإعلام

149
00:09:47,876 --> 00:09:48,918
إنه أمر سيء

150
00:09:50,482 --> 00:09:53,915
مرحباً يا عزيزي، ماذا تفعل؟ -
لقد أعددت وجبة الإفطار للعائلة -

151
00:09:54,087 --> 00:09:56,391
وأعددت لنا فطوراً
(للعمل يا سيد (باكستر

152
00:09:56,652 --> 00:10:01,127
رائع، انظروا إلى ذلك، يبدو وجود
كايل) هنا فكرة جيدة بالتأكيد)

153
00:10:01,344 --> 00:10:03,039
مهلاً، سأتناول حلوى الوافل -
كلا، كلا -

154
00:10:03,863 --> 00:10:06,992
تأخرنا أنا و"وافل" عن العمل
(هذا هو لقبي الجديد لـ(كايل

155
00:10:08,513 --> 00:10:09,556
"هيا يا "وافل

156
00:10:11,641 --> 00:10:13,814
(أعجبني ذلك، حسناً وداعاً (ماندي -
أعطني -

157
00:10:16,638 --> 00:10:18,723
"(أوتدور مان)"

158
00:10:18,853 --> 00:10:21,764
هيا يا شباب
أبهراني بكلماتكما، هيا

159
00:10:22,459 --> 00:10:25,196
مساء الخير يا رفاق
(نحن هنا لتكريم (مايك باكستر

160
00:10:25,368 --> 00:10:28,455
ولنتحدث عن كل الأشياء
التي تجعله رجلاً عظيماً

161
00:10:28,628 --> 00:10:30,193
حسناً -
!لذا وداعاً يا ناس -

162
00:10:32,799 --> 00:10:37,882
حسناً، حسناً، صديق
وزميل في العمل وصياد خبير

163
00:10:38,577 --> 00:10:41,575
ليس هؤلاء سوى بعض الأشخاص
(الذين طردهم (مايك باكستر

164
00:10:44,095 --> 00:10:45,399
مهلاً لحظة، لدي واحدة -
هذا جيد -

165
00:10:47,093 --> 00:10:50,481
من العدل القول أن غالبية الناس
(يحبون (مايك باكستر

166
00:10:50,829 --> 00:10:53,522
فالرب يعلم أن الأقليات لا يحبونه

167
00:10:56,999 --> 00:10:59,778
كانت جيدة -
ما هذا؟ أتعتقدان أن هذا مضحك؟ -

168
00:11:00,257 --> 00:11:02,125
أجل وسأخبرك بأمر
أنا أعرف ما هو المضحك

169
00:11:02,299 --> 00:11:04,907
لمعلوماتك، شاركت مرتين
في الليلة المفتوحة للجماهير

170
00:11:04,992 --> 00:11:06,730
في (كشك الكوميديا) في المركز التجاري

171
00:11:08,773 --> 00:11:12,856
اسمعا، سنشيد برجل
كرّس حياته لهذا المتجر

172
00:11:13,464 --> 00:11:16,897
وأنتما تسخران منه -
كنا نعمل على قصيدة فكاهية أيضاً -

173
00:11:18,070 --> 00:11:19,590
أعطياني هذه، هيا

174
00:11:19,720 --> 00:11:22,415
ستبدآن من جديد
اكتبا شيئاً محترماً من فضلكما

175
00:11:22,545 --> 00:11:24,804
إليكما الخدعة تعلمتها
(في (خبراء الخطابات

176
00:11:25,152 --> 00:11:29,366
تقومان باختيار سمة رائعة
وتكتبان كيف يعرّفها القاموس

177
00:11:29,932 --> 00:11:31,539
الشجاعة والصدق والنزاهة

178
00:11:31,930 --> 00:11:33,754
"الآن أعرف كيف يعرّف القاموس "ممل

179
00:11:36,057 --> 00:11:37,925
هل أنت متأكد أنك لا تريد
سماع القصيدة الفكاهية؟

180
00:11:39,012 --> 00:11:42,052
أريد شيئاً عميقاً، شيئاً يجعل
من (مايك) يشعر بأنه مميز

181
00:11:44,659 --> 00:11:46,180
"(كان هناك (رجل طبيعة) يدعى (مايك"

182
00:11:46,311 --> 00:11:49,872
خارجاً، خارجاً، اخرجا
هيا، اخرجا من الباب

183
00:11:50,003 --> 00:11:51,045
هيا -
كانت جيدة -

184
00:11:52,436 --> 00:11:54,565
"بعد 5 أيام"

185
00:11:55,521 --> 00:11:58,344
لذا قالت السحابة "لا يمكنك
"جعل بالون يقول بذلك

186
00:12:00,170 --> 00:12:03,906
يا للهول -
انظرا لهذا، أغرب صداقة في العالم -

187
00:12:04,601 --> 00:12:07,077
كان التنقل مع والدك
طوال هذا الأسبوع رائعاً

188
00:12:07,207 --> 00:12:12,334
أستمع وأضحك وأتعلم -
وأنا أتحدث وأمزح وأعلّم -

189
00:12:13,333 --> 00:12:15,506
أفعل ذلك عندما أكون لوحدي
لكن هذا أكثر متعة

190
00:12:18,156 --> 00:12:19,242
مهلاً

191
00:12:19,373 --> 00:12:21,458
حسناً، سأذهب لأرى ماذا يفعل والدك

192
00:12:21,632 --> 00:12:25,281
(كلا! مهلاً يا (كايل
كلا، لقد غادر الغرفة للتو

193
00:12:26,323 --> 00:12:32,579
هيا، كنت آمل هذه الليلة
أن نقضي بعض الوقت الجيد سوياً

194
00:12:33,102 --> 00:12:34,188
بالتأكيد

195
00:12:34,970 --> 00:12:36,968
سأشاهد فيلماً مع والديك
يجب عليك الانضمام إلينا

196
00:12:38,054 --> 00:12:41,487
كلا، أقصد فعل شيئاً لوحدنا فقط

197
00:12:42,660 --> 00:12:45,310
لكنني وعدت بالفعل والدك بأنني
سأصنع المثلجات المنزلية مجدداً

198
00:12:45,483 --> 00:12:48,307
إنه يريدها بطعم الكراميل
والجوز والفانيليا واللحم المقدد

199
00:12:49,393 --> 00:12:50,480
سيكون مذاقه مثل اللحم المقدد

200
00:12:52,391 --> 00:12:55,390
شاهدتم فيلماً كل ليلة
(هذا الأسبوع يا (كايل

201
00:12:55,954 --> 00:12:58,647
حسناً، كان ثلاثاء
أفلام (باكستر) المنزلية

202
00:12:58,996 --> 00:13:01,733
لم أشعر بالتجاهل رغم
أنني لم أكن في أي منها

203
00:13:02,515 --> 00:13:05,687
وأنت أيتها السيدة الشابة
كنت صعبة المراس

204
00:13:06,772 --> 00:13:09,292
كلا، لا تحاول صرف انتباهي
بإخباري كم كنت لطيفة

205
00:13:10,116 --> 00:13:13,506
هل ستقضي كل وقتك مع والدي
هل سنعيش هكذا لبقية حياتنا؟

206
00:13:13,680 --> 00:13:16,157
لا أعلم، ماذا سمعت؟ هل يحبانني؟

207
00:13:19,545 --> 00:13:20,718
عزيزي؟ -
أجل -

208
00:13:23,456 --> 00:13:27,235
ما المشكلة؟ لأي سبب؟ -
حسناً، أنا حزينة -

209
00:13:27,409 --> 00:13:33,710
بئساً، سيعود (كايل) إلى شقته غداً
ولا تسخر مني لكن سأشتاق إليه

210
00:13:34,014 --> 00:13:38,053
أعرف ماذا تقصدين، أعلم الآن
سنعود إلى الزبدة العادية المملة

211
00:13:40,791 --> 00:13:44,397
حسناً يا صديقي، سيحب
كايل) الفيلم الذي أحضرته)

212
00:13:45,700 --> 00:13:46,742
(بيب)

213
00:13:47,655 --> 00:13:49,827
ألا تفكرين! لن يعدّ
!اللحم المقدد مرة أخرى

214
00:13:52,000 --> 00:13:53,086
!حسناً إذاً، ما رأيكما بهذا

215
00:13:53,216 --> 00:13:56,519
ربما يمكننا ليلة الغد لعب
الأحجية بدلاً من مشاهدة فيلم؟

216
00:13:57,169 --> 00:13:58,212
!(حجزت على (كايل

217
00:13:59,082 --> 00:14:02,253
عزيزتي، سيعود إلى منزله غداً -
ماذا؟ -

218
00:14:03,469 --> 00:14:06,294
إذاً سيغادر (كايل) وتبقى (ماندي)؟

219
00:14:07,423 --> 00:14:09,118
أين العدل في هذا؟

220
00:14:11,464 --> 00:14:14,592
أتعلم، إنه أمر غريب كنت تعتقد أن
كايل) لن يحب العيش هنا لكنه يحب)

221
00:14:15,200 --> 00:14:17,503
وأنت تعرف ما هو أغرب
هو أننا نحب وجوده

222
00:14:18,458 --> 00:14:22,021
خمني ما دعوته اليوم -
وافل"؟" -

223
00:14:24,628 --> 00:14:25,671
(كايل)

224
00:14:26,018 --> 00:14:29,624
(ليس (كايل)، أو (كايل

225
00:14:31,145 --> 00:14:32,448
كايل) وحسب)

226
00:14:34,576 --> 00:14:37,184
أتعلم؟ أريدهما حقاً أن يعيشا هنا

227
00:14:37,357 --> 00:14:38,400
أجل -
أجل -

228
00:14:38,574 --> 00:14:39,617
(مرحباً، هل ناديتني يا سيد (باكستر

229
00:14:40,573 --> 00:14:42,528
كلا، كنا نتحدث بشأن انتقالكما

230
00:14:42,962 --> 00:14:45,004
أصابع مشبوكة وعصير التفاح
دع أحلامي تتحقق

231
00:14:47,959 --> 00:14:49,566
وسنكون سعداء إذا فعلت -
!أجل -

232
00:14:49,697 --> 00:14:51,608
كلا، أكره هذه الفكرة -
ماذا؟ -

233
00:14:51,739 --> 00:14:53,432
من المستحيل أن نعيش هنا بعد أن نتزوج

234
00:14:55,691 --> 00:14:58,386
حسناً، نعرف الآن أن
صلصة التفاح ليس لها قوة

235
00:15:07,858 --> 00:15:11,071
اسمعي، أجريت تصويتاً
سيبقى (كايل)، أنت ستغادرين

236
00:15:13,679 --> 00:15:15,241
هذا مضحك جداً يا أبي

237
00:15:15,677 --> 00:15:18,369
انتظرت طوال حياتي لأحصل على ابن
وأنت ستجعلينه يغادر بعد أسبوع واحد؟

238
00:15:18,544 --> 00:15:20,413
لا تزال له رائحة الابن الجديد

239
00:15:21,629 --> 00:15:24,844
من المفترض أن أكون
مركز اهتمام (كايل)، وليس أنتما

240
00:15:25,236 --> 00:15:28,146
يمكن أن يكون للكون
مركز واحد فقط، هذا وفق العلم

241
00:15:29,755 --> 00:15:32,404
أهذه هي المشكلة؟
تغارين مني ومن والدتك؟

242
00:15:32,665 --> 00:15:34,837
اسمع، كان من المفترض أن ننتقل
إلى هنا ونصنع عش الحب

243
00:15:34,968 --> 00:15:36,487
وكان من المفترض أن تدفعا
ثمن كل شيء وحسب

244
00:15:38,268 --> 00:15:39,703
أجل، لماذا لم نفعل ذلك؟ ما خطبنا؟

245
00:15:40,876 --> 00:15:44,786
لكن بدلاً من ذلك، سرقتما خطيبي
ربما كانت هذه خطتك طوال الوقت

246
00:15:45,047 --> 00:15:48,695
في الواقع، اعتقدت أنك ستستائين
وتغادرين، كانت هذه هي الخطة

247
00:15:49,218 --> 00:15:51,477
من كان يعلم أن الفتى
يمكنه تحضير مثلجات منزلية؟

248
00:15:51,955 --> 00:15:54,518
عندما تفكر في الأمر، فأنا الضحية هنا

249
00:15:55,908 --> 00:15:58,558
حسناً، كل ما يفعله
كايل) هو مجرد تملق)

250
00:15:58,689 --> 00:16:02,469
كلا، يصادفني ذلك طوال الوقت
في العمل، هذا أمر مختلف

251
00:16:02,817 --> 00:16:05,423
كان قلقاً جداً من هذه الفكرة بأكملها

252
00:16:06,335 --> 00:16:09,898
بالتأكيد هناك خطب به
لكنني لا أعرف ما هو حتى الآن

253
00:16:10,116 --> 00:16:11,375
أجل حسناً، أنا متأكد
أنك ستفهمين الأمر

254
00:16:12,548 --> 00:16:14,243
بالجلوس هنا في الطابق السفلي بمفردك

255
00:16:21,974 --> 00:16:26,061
مرحباً عزيزي، ماذا تفعل؟ -
أجعلك سعيدة بتحضير الوافل -

256
00:16:27,276 --> 00:16:28,580
وافل" يعدّ حلوى الوافل"

257
00:16:31,490 --> 00:16:34,749
كايل)، ليس عليك)
أن تجعل الجميع سعداء

258
00:16:34,879 --> 00:16:37,746
أتعلم، كما هو الحال مع والدي، إنهما
يحبان عندما يتحداهم الطفل قليلاً

259
00:16:38,007 --> 00:16:39,788
كلا، لا نحب ذلك فعلاً

260
00:16:43,482 --> 00:16:46,871
أجل، آسفة، لقد كنت في المرأب

261
00:16:46,999 --> 00:16:51,650
ولم أكن أعرف ماذا أفعل، لذا استمرا

262
00:16:54,299 --> 00:16:57,950
لم أكن أحاول جعل والديك سعداء
كنت أفعل كل ذلك من أجلي

263
00:16:58,861 --> 00:16:59,904
إذاً أنا لا أفهم الأمر

264
00:17:00,470 --> 00:17:02,902
كنت متوتراً عندما اقترحت
(كل هذا بدايةً يا (ماندي

265
00:17:03,032 --> 00:17:08,897
لأنني لم أعش مع عائلة من قبل
ليس مع عائلة طبيعية بأي حال

266
00:17:10,245 --> 00:17:13,677
ذاك محزن جداً، أنت
تعتقد أن هؤلاء الناس طبيعيون

267
00:17:16,327 --> 00:17:18,630
كانت أمي تختبئ في المرأب

268
00:17:19,282 --> 00:17:23,494
أجل لأنها لا تريد المقاطعة
إنها تهتم بمشاعر الآخرين

269
00:17:23,626 --> 00:17:28,057
يفعل الجميع هنا ذلك، هذا جنوني -
أجل -

270
00:17:28,231 --> 00:17:29,838
وأنا آسفة حقاً لأنك لم تعش ذلك أبداً

271
00:17:29,969 --> 00:17:32,359
أتعلم أمراً، لا بد أنه من الصعب
أن تعيش مع إخوانك اللئيمين

272
00:17:33,140 --> 00:17:36,530
والجدة التي لا يصلها بالواقع سوى خيط

273
00:17:38,398 --> 00:17:43,655
أظنني تماديت، لأنني فهمت ما يقصده
الناس عندما يتحدثون عن المنزل أخيراً

274
00:17:44,915 --> 00:17:48,781
إنه غريب، كنت تعتقد أن سيكون
لشيء مهم جداً كهذا كلمة أكبر

275
00:17:51,475 --> 00:17:54,517
تباً، لا أستطيع جعلك تغادر بعد ذلك

276
00:17:56,689 --> 00:18:01,032
(لا يهم أين نعيش يا (ماندي
أعرف الآن ماذا أريد

277
00:18:02,206 --> 00:18:04,247
أريد منزلاً معك

278
00:18:08,897 --> 00:18:14,459
هذا كل ما أحتاج لأكون سعيدةً
اهتمامك الكامل والتام

279
00:18:15,979 --> 00:18:17,022
مهلاً، مهلاً

280
00:18:17,152 --> 00:18:19,801
آمل أنك لا تلهين الفتى عن الطبخ -
كلا يا أبي -

281
00:18:20,541 --> 00:18:24,755
إنه يصنع الوافل لجميع أفراد الأسرة -
مع المثلجات المنزلية فوقها -

282
00:18:28,491 --> 00:18:32,444
أيمكننا إبقاءه رجاء؟ سأرافقه بالتجول
سأرافقه بالتجول طوال الوقت، سأفعل

283
00:18:33,966 --> 00:18:35,357
"(مدونة (أوتدور مان"

284
00:18:35,747 --> 00:18:37,746
(مرحباً، معكم (مايك باكستر
(من متجر (رجل الطبيعة

285
00:18:37,962 --> 00:18:40,439
لماذا عندما يقول شخص ما
"لدي عائلة في المدينة"

286
00:18:40,874 --> 00:18:43,132
يكون فعلنا هو "يا له من مسكين"؟

287
00:18:45,261 --> 00:18:47,434
لماذا لا نستطيع أن نكون
أكثر شبهاً بالأسود الأفريقية؟

288
00:18:47,738 --> 00:18:51,213
إنها تحب البقاء سوياً
المطاردة والهجوم والقتل

289
00:18:51,605 --> 00:18:52,865
أمر ممتع لجميع أفراد الأسرة

290
00:18:54,776 --> 00:18:58,773
تحب الأسود أسرها كثيراً
"لدرجة يسمونها "الفخر، العرين

291
00:18:59,208 --> 00:19:01,901
على عكس معظم البشر
الذين يطلقون عليها إحراج

292
00:19:03,031 --> 00:19:05,595
من الحزن أن يفترض الجميع أن
الأشخاص الأقل تفضيلاً لدينا

293
00:19:05,681 --> 00:19:07,593
هم الذين يحملون حمضنا النووي

294
00:19:07,723 --> 00:19:10,156
قد يكون هذا صحيحاً
(إذا كنت (مارتن شين

295
00:19:12,937 --> 00:19:16,065
لكن بالنسبة لي، في الواقع أكون
أسعد عندما أكون مع عائلتي بأكملها

296
00:19:16,368 --> 00:19:21,062
(قال (جورج برنارد شو
"ليست الأسرة السعيدة سوى جنة مبكرة"

297
00:19:21,800 --> 00:19:26,318
لا أعرف كيف عرف ذلك، لقد كان
اشتراكياً غريباً ولم ينجب أطفالاً

298
00:19:28,273 --> 00:19:29,316
لكنه كان محقاً

299
00:19:29,446 --> 00:19:32,791
إن أردت أن تقدر عائلتك
تحدث مع شخص ليس لديه عائلة

300
00:19:33,009 --> 00:19:35,746
هذا الشيء الذي لا تقدر قيمته
يصلي بعض الناس ليحصلوا عليه

301
00:19:36,180 --> 00:19:40,569
وإذا كنت ترغب تحسين نهارهم خذ
أحداً دون أسرة ورحّب به في عائلتك

302
00:19:40,699 --> 00:19:42,262
سيساعدك على إدراك كم أنت محظوظ

303
00:19:42,436 --> 00:19:43,871
لكن تأكد أنهم يريدون
حقاً أن يكونوا هناك

304
00:19:44,001 --> 00:19:45,564
لأنه سيكون اختطافاً خلاف ذلك

305
00:19:50,735 --> 00:19:53,255
"(أوتدور مان)"

306
00:19:54,036 --> 00:20:00,944
كرس الرجل حياته حقاً لعائلته
سواء في المنزل وهذا المتجر

307
00:20:02,813 --> 00:20:07,071
(باختصار، (مايك باكستر
هو نموذج للنزاهة

308
00:20:08,722 --> 00:20:10,112
(هذا صحيح يا (تشاك

309
00:20:10,981 --> 00:20:16,759
ويعرف قاموس (ويبستر) النزاهة بأنها
"التزام صارم بقواعد القيم الأخلاقية"

310
00:20:17,455 --> 00:20:20,322
(تعريف أفضل (مايك باكستر

311
00:20:23,364 --> 00:20:25,927
لم أكن أعلم أنك و(جو) مقربان جداً -
لسنا كذلك -

312
00:20:27,011 --> 00:20:28,838
شكراً لكما أيها السيدان، شكراً لكما

313
00:20:29,837 --> 00:20:32,312
"الآن أعرف كيف يعرف القاموس "ممل

314
00:20:34,310 --> 00:20:37,438
سيداتي وسادتي، نحن هنا الليلة
(لتكريم (مايك باكستر

315
00:20:38,222 --> 00:20:40,785
ولنتحدث عن كل الأشياء
التي تجعله رجلاً عظيماً

316
00:20:41,654 --> 00:20:42,957
!ليلة سعيدة يا ناس

317
00:20:47,084 --> 00:20:50,561
من العدل القول أن غالبية الناس
...يحبون (مايك باكستر) لأنه

318
00:20:51,212 --> 00:20:53,298
يعلم الرب أن الأقليات لا يحبونه
أليس كذلك يا (تشاك)؟

319
00:20:55,513 --> 00:20:57,249
سرق نكتكما، أليس كذلك؟

320
00:20:57,511 --> 00:20:59,597
مهلاً، إذا قال القصيدة الساخرة
سنخرج من هنا

321
00:21:01,074 --> 00:21:03,421
صديق وصياد خبير

322
00:21:04,420 --> 00:21:08,851
ومانح للساعات

323
00:21:10,372 --> 00:21:11,589
أنا أحبك يا صديقي

