﻿1
00:01:18,167 --> 00:01:21,000
(مكتب (إريك ميرفي
هلّا تنتظرين لحظة

2
00:01:23,542 --> 00:01:25,918
أجل، أودّ الجلوس معك
وإخبارك ما أفعله

3
00:01:26,584 --> 00:01:28,501
(لديّ مكالمة من (سلون ماكيويك -
نعم، ربما أمكننا إيجاد عمل -

4
00:01:28,626 --> 00:01:30,000
لنتشاركه معا -
"نعم، بالتأكيد" -

5
00:01:30,167 --> 00:01:31,751
أتريد معاودة الاتصال؟ -
أجل، سيكون هذا رائعا -

6
00:01:31,918 --> 00:01:33,292
"لك ذلك" -
اعتني بنفسك -

7
00:01:35,834 --> 00:01:37,792
أجل، صليها لي -
لم تعاود الاتصال بها مجددا -

8
00:01:38,125 --> 00:01:39,542
أعلم

9
00:01:44,417 --> 00:01:47,209
مرحبا -
أحقا لم تعاود الاتصال بي؟ -

10
00:01:47,334 --> 00:01:49,751
ولا تخبرني بأنّك كنت مشغول
جدا بالعمل، لأنّي تركت لك رسالة

11
00:01:49,876 --> 00:01:51,792
قبل أن تستلم الوظيفة حتى

12
00:01:52,250 --> 00:01:54,167
ماذا؟ ألم تصِلك؟ -
بلى، وصلتني رسالتك -

13
00:01:54,292 --> 00:01:56,209
ووصلت أيضا لصديقتي نوعا ما

14
00:01:56,876 --> 00:01:58,250
آسفة -
..."تأسفين" -

15
00:01:58,375 --> 00:02:00,042
لكون لديّ صديقة
أم لأنّها استلمت الرسالة؟

16
00:02:00,209 --> 00:02:02,834
حسنا" لم أكن أعلم"
أنّ لديك صديقة نوعا ما

17
00:02:03,000 --> 00:02:05,417
لم تعُد صديقتي، لذا لا أظنّ
أنّه كان عليك معرفة ذلك أساسا

18
00:02:05,542 --> 00:02:07,042
اسمع (إريك)، أنا متأسفة

19
00:02:07,167 --> 00:02:08,584
...أنا فقط -
"أعلم" -

20
00:02:08,709 --> 00:02:10,083
هذا ليس خطؤك
كنت سأتصل بك أيضا

21
00:02:10,209 --> 00:02:11,626
لكنّ الأوضاع كانت جنونية مؤخرا

22
00:02:11,751 --> 00:02:13,959
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
نعتقد أنّ لدى (فينس) مترصد -

23
00:02:14,250 --> 00:02:16,417
يا إلهي، حقا؟ ماذا ستفعلون؟

24
00:02:16,626 --> 00:02:18,626
دبّر لنا (آري) اجتماعا
لبعض خبراء الأمن

25
00:02:18,751 --> 00:02:20,209
آري) معك على الخط) -
"هذا جيد" -

26
00:02:20,959 --> 00:02:22,834
أجل، في الواقع
سألتقي بـ(فينس) الآن

27
00:02:22,959 --> 00:02:25,083
لذا، عليّ إنهاء المكالمة -
حسنا -

28
00:02:26,542 --> 00:02:28,334
سأدعك لتذهب، إذن -
حسنا -

29
00:02:28,626 --> 00:02:30,000
حسنا

30
00:02:31,000 --> 00:02:34,375
إريك)، اتصلت بك لأتأكد)
من أنّك لست غاضبا منّي

31
00:02:34,501 --> 00:02:36,876
(أنا لست غاضبا منك يا (سلون -
"حسنا، هذا جيد" -

32
00:02:37,083 --> 00:02:38,792
سنتكلم قريبا -
"حسنا، سأهاتفك لاحقا" -

33
00:02:39,417 --> 00:02:40,834
وداعا -
وداعا -

34
00:02:42,959 --> 00:02:44,626
مرحبا -
أبقِني أكثر على الانتظار -

35
00:02:44,792 --> 00:02:46,751
متأسف، لكن بالفعل عليّ العمل"
"هذه الأيام

36
00:02:46,959 --> 00:02:48,709
سعيد لأنّك اعترفت أخيرا
أنّ السنوات الخمس الأخيرة

37
00:02:48,834 --> 00:02:50,709
من حياتك كانت عبارة عن خيال
جامح قدمتها لك

38
00:02:50,876 --> 00:02:52,292
ما الأمر؟
ألن نتلاقى خلال بضع دقائق؟

39
00:02:52,417 --> 00:02:54,042
لن أستطيع القدوم
أردت فقط التأكيد لك

40
00:02:54,167 --> 00:02:55,584
(كما فعلت مع (فينس

41
00:02:55,792 --> 00:02:57,709
آرون كوين) يعرف)"
"ما يجب فعله، ثق به

42
00:02:57,834 --> 00:02:59,876
واستمع إليه، هذا عمل جدي

43
00:02:59,999 --> 00:03:01,792
أفهم هذا -
اتصل بي بعد الانتهاء مباشرة -

44
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
سأفعل -
عليّ الذهاب -

45
00:03:06,459 --> 00:03:07,876
ماذا يجري بحق السماء؟

46
00:03:08,626 --> 00:03:10,375
...ماذا -
(لا تقلق يا سيد (غولد -

47
00:03:10,501 --> 00:03:12,042
إنّه ليس ميتا
لقد تحققت من نبضه

48
00:03:12,167 --> 00:03:13,584
فليخرج الجميع من هنا

49
00:03:13,834 --> 00:03:17,542
وإلّا سأتحقق من نبضكم أنتم
ولن أجده

50
00:03:19,417 --> 00:03:21,042
منذ متى وهو هكذا؟ -
لم يتحرك خلال وجودي -

51
00:03:21,167 --> 00:03:22,709
لمدة 20 دقيقة -
يا للهول -

52
00:03:23,042 --> 00:03:24,542
هل (باربرا) هنا؟ -
(إنّها ما قبل الظهيرة يا (آري -

53
00:03:24,709 --> 00:03:26,501
ليست هنا بعد
"(أعني "سيد (غولد

54
00:03:26,626 --> 00:03:28,417
إنّه وقت ما قبل الظهيرة -
اختفي من وجهي -

55
00:03:28,542 --> 00:03:29,959
حاضر سيدي

56
00:03:32,000 --> 00:03:33,417
استيقظ

57
00:03:35,542 --> 00:03:37,042
كم الوقت؟ -
إنه وقت استيقاظك -

58
00:03:37,167 --> 00:03:38,834
وإخبارك لي سبب اعتقادك
(أنّ هذا فندق الـ(هوليدي إن

59
00:03:38,999 --> 00:03:42,751
يا إلهي، لم أنَم ليلة أمس
إطلاقا، أشعر بدوار

60
00:03:43,834 --> 00:03:45,959
آسف لأنّي في مكتبك
لكنّ أريكتي سيئة

61
00:03:46,125 --> 00:03:47,792
أأنت تحت تأثير المخدرات؟ -
مخدرات؟ -

62
00:03:47,959 --> 00:03:50,250
كوكايين، هيروين، حشيش -
لا يا (آري)، لا -

63
00:03:50,417 --> 00:03:51,959
لقد أخذت قرصا منوّما

64
00:03:52,083 --> 00:03:53,751
أو ربما قرصين

65
00:03:53,876 --> 00:03:56,709
لمَ لم تتناولها في منزلك؟ -
لم يعُد لديّ منزل، رسميا -

66
00:03:56,876 --> 00:03:58,501
لماذا؟ ماذا فعلت الآن؟ -
لستُ أنا من فعل -

67
00:03:58,626 --> 00:04:00,167
بل زوجتي -
لقد كلمتها -

68
00:04:00,292 --> 00:04:01,709
لقد سامحتك -
لا -

69
00:04:01,834 --> 00:04:04,417
لا تستطيع مسامحتي ولن تسامحني
أخبرتني بأنّه لا يمكنني العيش هناك

70
00:04:04,584 --> 00:04:06,542
ولا يمكنك العيش هنا -
حدث هذا بوقت متأخر -

71
00:04:06,667 --> 00:04:08,042
من ليلة أمس
كنت سأذهب إلى منزلك

72
00:04:08,167 --> 00:04:09,584
لكنّي اعتقدت أنّ المجيء هنا أفضل

73
00:04:09,709 --> 00:04:11,250
الذهاب إلى فندق
كان ليكون الحل الأفضل

74
00:04:11,417 --> 00:04:13,876
ليس معي مال إطلاقا
أخبرتك بأنّها تتحكم به كلّه

75
00:04:13,999 --> 00:04:15,999
لقد أبطلت جميع بطاقات ائتماني
يوجد معي بطاقة ائتمان الشركة

76
00:04:16,083 --> 00:04:18,167
لكنّي فكرت أنّه لا يجدر بي استخدامها
للمصاريف الشخصية

77
00:04:18,334 --> 00:04:19,751
تفكير جيد

78
00:04:19,876 --> 00:04:22,417
وعيّنت منبّه هاتفي على الساعة
...30:5، لم أتوقع رؤية أشخاص

79
00:04:22,542 --> 00:04:24,959
كيف ستتولى أمر (سوركن) اليوم؟

80
00:04:25,542 --> 00:04:28,999
بنفس الطريقة التي كنت أتولى
(أمره بها، أنا بخير يا (آرتي

81
00:04:29,209 --> 00:04:33,876
سينضم (آرون سوركن) للشركة اليوم

82
00:04:33,999 --> 00:04:36,751
حتى لو اضطرتُ إلى تمويل
كلّ مشروع مستقبلي له بنفسي

83
00:04:36,876 --> 00:04:38,667
بأيّ مال؟ -
لقد استعددتُ لهذا -

84
00:04:38,792 --> 00:04:40,167
أحتاج إلى الاستيقاظ فحسب

85
00:04:40,626 --> 00:04:42,751
وإلى تبديل ملابسك -
نعم -

86
00:04:43,375 --> 00:04:44,792
وإلى تبديل ملابسي

87
00:04:54,083 --> 00:04:56,417
من هذا الذي عبر ردهتي
بملابس النوم والرداء؟

88
00:04:56,709 --> 00:04:59,000
(آندرو كلاين) -
أين (آري) بحق السماء؟ -

89
00:05:00,751 --> 00:05:02,250
أهذا الشاب من (الموساد) أم ماذا؟

90
00:05:02,667 --> 00:05:04,834
أليسوا جميعهم إسرائيليين؟ -
أنا متأكد من أنّه يراقبنا -

91
00:05:04,959 --> 00:05:07,709
الآن، سيدخل ويصنّفنا
حسب مستوى حذرنا

92
00:05:07,999 --> 00:05:10,042
(كم نقطة سيكسب لنا وجه (تيرتل
الممتعض برأيك؟

93
00:05:10,417 --> 00:05:12,292
أسنحصل على درجة "أ"؟ -
للاحتفاظ بالهدوء تحت الضغط -

94
00:05:12,417 --> 00:05:14,834
لن أتحرك من الآن وصاعدا بوجود
حارس شخصي ضخم يلاحقني، صحيح؟

95
00:05:14,999 --> 00:05:16,999
يقول (آري) إنّ علينا الإنصات
لهذا الرجل، مهما تطلب الأمر

96
00:05:17,167 --> 00:05:19,501
كلّ ما يطلبه هذه الأيام
هو الانصياع للأوامر

97
00:05:19,709 --> 00:05:21,959
هاردي) الزعيم) -
لقد نجح الأمر معه -

98
00:05:22,042 --> 00:05:25,000
لقد استمع لحبه الضائع
والآن أصبح لديه منزل جميل

99
00:05:25,167 --> 00:05:27,209
ووظيفة مرموقة -
(أجل، لكنّه خسر (آشلي -

100
00:05:27,375 --> 00:05:29,751
(أشتاق إلى (آشلي
كانت جذابة

101
00:05:29,999 --> 00:05:31,876
ينبغي عليه الاتصال بها -
آشلي) أم (سلون)؟) -

102
00:05:32,167 --> 00:05:33,584
أيّ منهما -
ألا تظنّون يا رفاق -

103
00:05:33,709 --> 00:05:35,292
أنّه أمر مريب أن تجروا
محادثات عنّي أمامي مباشرة؟

104
00:05:35,417 --> 00:05:36,876
أعلم -
اتصلت (سلون) اليوم -

105
00:05:36,999 --> 00:05:38,792
وكنت فظا معها في الواقع -
حقا؟ لمَ؟ -

106
00:05:38,959 --> 00:05:40,334
لا أعلم

107
00:05:41,167 --> 00:05:42,584
أنا سأفتح الباب

108
00:05:46,083 --> 00:05:48,334
مرحبا -
(أنا (آرون كوين -

109
00:05:48,667 --> 00:05:50,042
أنا (إريك ميرفي)، تفضل

110
00:05:51,209 --> 00:05:53,000
مرحبا (فينس)، كيف الحال؟

111
00:05:53,501 --> 00:05:56,959
عظيم، نظرا بأنّي محاط بأشخاص
يزيدون من ارتيابي يوميا

112
00:05:57,083 --> 00:05:58,999
لا يجب أن يسبب لك أحد الارتياب

113
00:05:59,792 --> 00:06:02,501
الآن، من هؤلاء؟ -
(أنا (تيرتل -

114
00:06:03,375 --> 00:06:05,417
أنا آمن -
أنا من سيقرر هذا -

115
00:06:05,542 --> 00:06:07,626
(مرحبا، أنا (آرون -
أعرف هذا -

116
00:06:07,792 --> 00:06:09,459
وأنا متأكد من أنّك تعرف
(أنّي (جوني تشيس

117
00:06:09,667 --> 00:06:12,250
إذن، أنت لا تستخدم نظام الإنذار
إطلاقا؟

118
00:06:12,375 --> 00:06:13,959
فقط نعتمد على كلب الهجوم
الموثوق الذي لدينا

119
00:06:18,083 --> 00:06:19,709
من الأفضل أن تدعم منطقة النوافذ

120
00:06:20,083 --> 00:06:22,667
بماذا؟ -
إطار فولاذي على الحواف -

121
00:06:22,834 --> 00:06:24,292
زجاج مضاد للرصاص

122
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
لا أريد أن يدخل شيئا من هنا

123
00:06:27,250 --> 00:06:28,751
لا شيء يدخل ولا شيء يخرج

124
00:06:28,876 --> 00:06:30,709
ماذا إن شبّ حريق؟ -
اشترِ خرطوما -

125
00:06:31,209 --> 00:06:34,459
(إليك ما سنفعله يا (فينس
سنحوّل هذا المنزل إلى حصن

126
00:06:34,626 --> 00:06:36,501
نوافذ مدرّعة
وكاميرات عالية الوضوح

127
00:06:36,709 --> 00:06:40,999
وحماية شديدة على مدار الساعة
من أفضل مفترسين متدربين في الوجود

128
00:06:41,167 --> 00:06:42,584
أحقا هذا كلّه ضروري؟

129
00:06:42,709 --> 00:06:45,792
أحقا ضروري أن أضيع وقتي
بالإجابة على أسئلة غبية؟

130
00:06:45,959 --> 00:06:47,375
هذا ليس أمرا لطيفا -
ليس لطيفا؟ -

131
00:06:47,584 --> 00:06:50,709
أنا أتحدث عن نظام أمني
حقيقي متعدد المراحل

132
00:06:50,834 --> 00:06:52,209
لدينا تهديد محدد

133
00:06:52,459 --> 00:06:54,834
ولدينا شخص سبق وتعدى الحدود

134
00:06:55,000 --> 00:06:57,167
سيتمركز هنا في المنزل
من 3 - 5 أشخاص

135
00:06:57,292 --> 00:06:59,334
وسيتبعك اثنان أينما تذهب

136
00:06:59,501 --> 00:07:00,918
كم سيكلّف هذا؟

137
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
أستلم 100 ألف دولار كمقدم
ثم سأحسب ميزانية وضع نظام أمن

138
00:07:05,167 --> 00:07:06,626
شامل في المنزل -
يا إلهي -

139
00:07:06,834 --> 00:07:08,876
رأيت لتوّي سيارة بـ600 ألف
دولار في ممرّك

140
00:07:08,999 --> 00:07:11,792
أخبرني أنت أيّ له قيمة أكثر
سيارتك أم رأسك؟

141
00:07:14,292 --> 00:07:15,999
لن أطرده -
أنا سأفعل، إذن -

142
00:07:16,083 --> 00:07:18,250
على أيّ أساس؟
لارتداءه ملابس النوم في العمل؟

143
00:07:18,375 --> 00:07:20,125
على أساس
أنّه عبارة عن تشتيت وفوضى

144
00:07:20,250 --> 00:07:22,375
إنّه يعاني من اضطرابات منزلية

145
00:07:22,501 --> 00:07:24,083
يا إلهي، كم عدد
ما واجهتيه أنت؟

146
00:07:24,250 --> 00:07:27,209
أظهري بعض التعاطف -
لا أتعاطف معه إطلاقا -

147
00:07:27,501 --> 00:07:29,083
أو معك أنت -
أنا لا أحتاج إليه -

148
00:07:29,417 --> 00:07:30,959
بلى أنت تحتاج إليه

149
00:07:31,167 --> 00:07:34,000
لأنّ تجربتك الفاشلة في الوادي
هي عبارة عن إخفاق بحت

150
00:07:34,167 --> 00:07:35,876
والجميع يعرف هذا
وانظر إلى نفسك

151
00:07:35,999 --> 00:07:38,167
ما زلت متمسكا بالحياة العزيزة

152
00:07:38,292 --> 00:07:40,999
هل تسرّب الكولاجين إلى دماغك
يا (باربرا)؟

153
00:07:41,250 --> 00:07:43,792
إنّه ليس إخفاقا
إنّه يسعى جاهدا من أجلنا

154
00:07:43,959 --> 00:07:47,000
إنّه على وشك التعاقد
(مع (آرون سوركن

155
00:07:47,125 --> 00:07:48,542
أنا أسمع هذا الكلام منذ شهرين

156
00:07:48,709 --> 00:07:50,751
اليوم هو يوم انضمامه لنا -
هراء -

157
00:07:51,000 --> 00:07:52,459
لقد تمّ توظيفه، اذهبي وتفقدي

158
00:07:52,584 --> 00:07:55,667
(إنّه يجعل منّا أضحوكة يا (آري

159
00:07:55,792 --> 00:07:58,542
الناس في أنحاء البلدة
يسمعون عن هذه الأمور الصغيرة

160
00:07:58,667 --> 00:08:00,375
اذهبي وأخبريهم بأنّ اليوم
"هو يوم "أربعاء ارتداء ملابس النوم

161
00:08:00,542 --> 00:08:03,792
نحن قائدي الصناعة -
(إن لم يتعاقد مع (آرون سوركن -

162
00:08:03,959 --> 00:08:06,375
اليوم، فستطرده

163
00:08:06,542 --> 00:08:07,959
أو أنا سأطرده بنفسي

164
00:08:13,125 --> 00:08:14,542
(لويد)

165
00:08:16,250 --> 00:08:18,999
(نعم سيدي، سيد (غولدن -
إستدعي (آندرو كين) هنا الآن -

166
00:08:22,667 --> 00:08:24,042
انطلقوا

167
00:08:25,792 --> 00:08:27,167
هيّا، هيّا

168
00:08:37,876 --> 00:08:40,250
لنُجرِه مجددا
عليكم إنقاص 5 ثواني

169
00:08:45,999 --> 00:08:48,834
كيف كان ذلك؟
هل بدا كأنّي في خطر حقيقي؟

170
00:08:48,959 --> 00:08:50,584
برأيي أنّك بالغت في الحوض

171
00:08:50,834 --> 00:08:52,459
ربما عليك أنت تأدية دور
فينس) المرة المقبلة)

172
00:08:52,626 --> 00:08:54,876
الدراما بشحمها ولحمها
تجعل الأمر يبدو واقعيا أكثر

173
00:08:54,999 --> 00:08:57,250
ليس فعلا -
عودة للوضع السابق يا دراما -

174
00:08:57,584 --> 00:08:58,999
أعتقد أنّي سأتنحى جانبا
هذه المرة

175
00:08:59,167 --> 00:09:01,209
جبان -
أريد أحد بدور صديقة زائرة -

176
00:09:01,334 --> 00:09:02,999
(هذه المرة، (تيرتل

177
00:09:06,000 --> 00:09:08,667
(بالله عليك يا (فين -
أكره ألّا أكون مستعدا -

178
00:09:09,000 --> 00:09:10,417
هيّا أيّتها الساقطة

179
00:09:11,209 --> 00:09:13,000
تيرتل) أعطِني الكاميرا) -
(لا يا (إي -

180
00:09:13,167 --> 00:09:14,709
أنا أضع كاميرات خفية في الغرفة
بإمكانكم المشاهدة

181
00:09:14,834 --> 00:09:16,459
في الأسفل عبر شاشات المراقبة
هيّا، لنبدأ

182
00:09:16,626 --> 00:09:18,000
استمتعوا

183
00:09:20,876 --> 00:09:22,375
(تيرتل) -
(نعم يا (دراما -

184
00:09:23,083 --> 00:09:24,501
اروِ لي قصة

185
00:09:25,125 --> 00:09:26,542
أعلم أنّه ينبغي أن أكون قلقا

186
00:09:26,667 --> 00:09:28,250
لكنّ هذه ليست طريقة سيئة
لأبدأ يومي بها

187
00:09:28,375 --> 00:09:30,125
أجل -
كيف يومك أنت؟ -

188
00:09:30,334 --> 00:09:32,000
لا بأس به -
لا بأس به فحسب؟ -

189
00:09:32,209 --> 00:09:33,959
هيّا، هل أنت بخير؟ -
نعم، بالكامل -

190
00:09:34,125 --> 00:09:35,792
أتفكر في (سلون)؟ -
لا -

191
00:09:36,083 --> 00:09:37,792
إي)، يسهل قرائتك جدا)

192
00:09:37,959 --> 00:09:40,000
أجل، أنت محق
أفكر في (سلون) و(آشلي) أيضا

193
00:09:40,209 --> 00:09:41,626
هذا ليس بتفكير سيء

194
00:09:43,334 --> 00:09:44,751
يا إلهي

195
00:09:45,042 --> 00:09:47,083
لا أعرف، لقد كنت فظاّ
مع (سلون) هذا الصباح

196
00:09:47,292 --> 00:09:49,459
اتصل بها مجددا، إذن
إنّها تتصل بك منذ أيام

197
00:09:49,584 --> 00:09:50,999
من الواضح أنّها تريد التكلم

198
00:09:51,125 --> 00:09:52,542
أجل

199
00:09:55,125 --> 00:09:56,792
أجل أنت محق، سأتصل بها

200
00:10:00,999 --> 00:10:02,375
"مرحبا" -
مرحبا -

201
00:10:02,751 --> 00:10:04,125
(إريك) -
"أجل" -

202
00:10:04,417 --> 00:10:05,834
أهلا -
أهلا -

203
00:10:06,542 --> 00:10:07,959
"ما الأمر؟"

204
00:10:08,167 --> 00:10:09,584
"اتصلت لأقول "مرحبا

205
00:10:10,834 --> 00:10:13,000
مرحبا -
أعتذر إن كنت وقحا اليوم -

206
00:10:13,834 --> 00:10:16,751
لا، لا -
"بلى، ما كان عليّ فعل ذلك" -

207
00:10:17,083 --> 00:10:19,083
أجل ربما هذا صحيح
لمَ تصرفت كذلك؟

208
00:10:19,292 --> 00:10:21,626
لا أعلم" وأنا لم أشكرك"
لحصولك لي على الوظيفة

209
00:10:21,834 --> 00:10:23,459
أنا أحب الشركة حتى الآن
لذا، أشكرك

210
00:10:23,626 --> 00:10:25,250
"أنت على الرحب والسعة" -
شكرا -

211
00:10:27,334 --> 00:10:30,667
أتريد احتساء شراب لاحقا؟
وبإمكانك إخباري عن عملك الجديد

212
00:10:31,083 --> 00:10:32,999
"شراب" -
نعم، شراب ودّي -

213
00:10:33,083 --> 00:10:34,501
اعتقدت أنّك لا تريديننا
أن نكون أصدقاء بعد الآن

214
00:10:34,626 --> 00:10:37,000
(كان هذا منذ أسابيع يا (إريك
بإمكاننا احتساء شراب

215
00:10:37,209 --> 00:10:39,834
أتواعدين أحدهم؟ -
"قلت شرابا ودّيا" -

216
00:10:39,959 --> 00:10:41,918
سمعتك، لكنّي شعرت بالفضول
لمعرفة إن كنت تواعدين أحدهم

217
00:10:42,000 --> 00:10:44,209
"فقد أخبرتك بأنّي كنت أواعد" -
أنا أواعد أحدهم -

218
00:10:47,042 --> 00:10:49,292
إذن لديك صديق -
"لم نصل مرحلة التسميات بعد" -

219
00:10:49,459 --> 00:10:50,876
من هو؟ -
اسمع -

220
00:10:50,999 --> 00:10:53,459
اسمع، لنلتقِ لاحتساء الشرب
وسنتحدث عن كلّ الأمور، حسنا؟

221
00:10:53,626 --> 00:10:55,334
أجل بالتأكيد -
"...ما رأيك" -

222
00:10:55,501 --> 00:10:58,125
الساعة 7
(في بازار فندق (إس إل إس

223
00:10:58,542 --> 00:11:00,709
"هذا جيد" -
حسنا جيد، أراك لاحقا -

224
00:11:01,083 --> 00:11:02,501
وداعا

225
00:11:05,959 --> 00:11:07,667
لماذا بحق السماء
آندرو كلاين) ليس في مكتبي بعد؟)

226
00:11:07,792 --> 00:11:10,125
يحاول مكتبه تحديد موقعه -
ماذا يعني هذا بحق السماء؟ -

227
00:11:10,751 --> 00:11:12,125
سوركن) برفقته)

228
00:11:18,459 --> 00:11:19,876
(مكتب (آندرو كلاين

229
00:11:20,584 --> 00:11:23,042
أين هو بحق اللسما؟ -
آري) إنّه مفقود) -

230
00:11:23,999 --> 00:11:25,375
سيأتيه (سوركن) خلال 30 دقيقة

231
00:11:25,501 --> 00:11:26,959
أعرف هذا، فقد كان يُفترض
أن نعقد اجتماعا مسبقا

232
00:11:27,042 --> 00:11:28,584
هل اتصلت به؟ -
بالطبع، لكنّه لا يجيب -

233
00:11:28,709 --> 00:11:30,501
هل اتصلت بمنزله -
(لا يا (آري -

234
00:11:30,626 --> 00:11:32,626
لم أتصل بمنزله -
لا تتجافي معي -

235
00:11:32,834 --> 00:11:34,584
أنت السبب بكونك لا تستطيعين
الاتصال به على منزله

236
00:11:34,751 --> 00:11:36,334
وأنت السبب
بكون لا أحد يعلم مكانه

237
00:11:36,459 --> 00:11:38,959
لكنّي أعلم أنّنا سنجعل
آرون سوركن) ينضم إلينا)

238
00:11:39,125 --> 00:11:40,959
ومن الأفضل أن يتعاقد معنا اليوم
لمصلحتك أنت

239
00:11:41,042 --> 00:11:42,584
فهمت -
(لويد) -

240
00:11:43,209 --> 00:11:45,417
(نعم سيدي، سيد (غولدن -
(اتصل بـ(آندرو كلاين -

241
00:11:45,542 --> 00:11:47,334
من هاتفي، حتى يظهر رقمي عنده

242
00:11:47,459 --> 00:11:48,876
وسيجيب إن لم يكن ميتا

243
00:11:49,751 --> 00:11:51,125
هل الأمور بخير يا (آري)؟

244
00:11:51,292 --> 00:11:52,751
ولمَ لا تكون كذلك؟

245
00:11:58,542 --> 00:12:00,918
(هيّا يا (مارلو
فقط افتحي الباب اللعين

246
00:12:01,042 --> 00:12:02,542
اذهب إلى الحجيم

247
00:12:03,751 --> 00:12:05,250
أهذه ساقطتك الصغيرة
التي تتصل بك؟

248
00:12:05,375 --> 00:12:08,250
(لا، إنّه (آري -
أخبره بأن يذهب إلى الجحيم أيضا -

249
00:12:09,667 --> 00:12:11,042
(مرحبا يا (آري -
أين أنت؟ -

250
00:12:11,876 --> 00:12:13,250
أنا عند منزلي -
لماذا؟ -

251
00:12:13,375 --> 00:12:15,083
(فلديك اجتماع مع (آرون سوركن
خلال 10 دقائق

252
00:12:15,209 --> 00:12:16,667
لأنّي أحاول إحضار ملاحظاتي
للاجتماع

253
00:12:16,792 --> 00:12:18,167
لكنّ (مارلو) لا تريد إعطائي إيّاها

254
00:12:18,334 --> 00:12:20,417
كان يجب أن تكتبها
على مؤخرة ساقطتك

255
00:12:20,584 --> 00:12:21,999
(أدخليني يا (مارلو -
تبّا لك -

256
00:12:22,250 --> 00:12:24,459
كلّ ما في هذا المنزل لي الآن

257
00:12:24,584 --> 00:12:26,417
آندرو"، عُد إلى المكتب"

258
00:12:26,542 --> 00:12:28,250
ليس من دون ملاحظاتي
(يا (آري

259
00:12:28,375 --> 00:12:29,999
لا أستطيع عقد الاجتماع
من دونها

260
00:12:30,125 --> 00:12:32,042
هذا لأنّك فاشل

261
00:12:32,209 --> 00:12:35,876
لست ذكيا أو مضحكا
ولست صالحا لشيء

262
00:12:36,209 --> 00:12:37,876
(أتسمع هذا يا (آري
إنّها غير معقولة

263
00:12:37,999 --> 00:12:39,999
آندرو)، اسمع التالي)"
"وركز عليه

264
00:12:40,083 --> 00:12:43,000
هذا أهم اجتماع في حياتك كلّها

265
00:12:43,292 --> 00:12:45,999
لقد وضعت نفسي على المحك
من أجلك مرارا وتكرارا

266
00:12:46,167 --> 00:12:47,959
لكن إن لم يجرِ هذا الأمر
على خير

267
00:12:48,125 --> 00:12:50,292
فقد انتهيت من هنا -
أستطردني؟ -

268
00:12:50,417 --> 00:12:51,876
بل (باربرا) ستفعل ذلك -
"هذا رائع" -

269
00:12:51,999 --> 00:12:54,209
هذا رائع بالفعل، أتسمعين هذا
يا (مارلو)؟ (آري) سيطردني

270
00:12:54,751 --> 00:12:57,417
ولمَ عليّ الاكتراث؟ -
"لأنّه حتى لو لم نعُد معا" -

271
00:12:57,584 --> 00:12:58,999
فأنت تحتاجين أن أجني المال

272
00:12:59,083 --> 00:13:03,334
نعود معا"؟ قد أعاشر الجميع"
قبل أن أعاشرك مجددا

273
00:13:03,501 --> 00:13:04,999
"وأنت من سيحتاج لجني المال"

274
00:13:05,125 --> 00:13:08,083
يا صديقي
لأنّي سآخذ جميع ما تملك

275
00:13:08,209 --> 00:13:10,667
(افتحي الباب اللعين يا (مارلو

276
00:13:11,125 --> 00:13:14,459
"عليك أن تركب سيارتك"
وتأتي إلى هنا حالا

277
00:13:14,667 --> 00:13:16,083
ليس من دون ملاحظاتي
(يا (آري

278
00:13:16,209 --> 00:13:18,999
فقد عملت عليها مدة شهر
(وهي مفتاح تعاقد (سوركي

279
00:13:19,167 --> 00:13:22,167
أنت لا تحتاج إلى ملاحظتك
بل أن تذهب إلى سيارتك فقط

280
00:13:22,375 --> 00:13:24,375
"تركب بها، وتأتي إلى هنا حالا"

281
00:13:24,626 --> 00:13:28,209
إن فعلت هذا
فأعدك أنّك ستكون بخير

282
00:13:34,292 --> 00:13:35,709
حسنا

283
00:13:37,042 --> 00:13:40,375
(يا لها من ساقطة يا (آري
لقد طلبت مني العودة وفعلت

284
00:13:40,501 --> 00:13:42,667
أعلم -
فعلت كل ما في وسعي -

285
00:13:43,042 --> 00:13:45,542
"ستكون بخير"-
الساقطة اللعينة -

286
00:13:47,292 --> 00:13:50,000
أتريد ملاحظاتك أيّها اللعين؟

287
00:13:50,375 --> 00:13:52,000
ها هي

288
00:13:53,834 --> 00:13:55,999
إياك أن تجرؤي على إحراق
(ملاحظاتي الخاصة بـ(سوركن

289
00:13:57,709 --> 00:14:00,000
(آندرو) -
ما رأيك في هذا أيّها القذر؟ -

290
00:14:00,125 --> 00:14:01,876
إنّها تُحرق ملاحظاتي
(الخاصة بـ(سوركن

291
00:14:10,792 --> 00:14:12,167
اللعنة

292
00:14:12,792 --> 00:14:14,709
يا إلهي -
(آندرو) -

293
00:14:23,209 --> 00:14:25,209
(آندرو)، (آندرو)

294
00:14:25,834 --> 00:14:28,375
(آندرو) -
(لقد وصل (أرون سوركن -

295
00:14:31,250 --> 00:14:33,125
أدخليه إلى غرفة الاجتماعات -
آندرو) لم يصل بعد) -

296
00:14:33,250 --> 00:14:34,999
سأوافيه في غضون 5 دقائق -
سوركن) يكرهك جدا) -

297
00:14:35,083 --> 00:14:38,999
وأنا أكرهك جدا، ولكن علينا جميعا
أن نجد طريقة لنتفق، في هذه اللحظة

298
00:14:42,000 --> 00:14:44,501
لديها حبيب -
قالت إنّها لم تصنف العلاقة بعد -

299
00:14:44,834 --> 00:14:47,334
أتمنى أن يرتدي واقيا -
يا إلهي -

300
00:14:47,792 --> 00:14:49,167
أعتذر

301
00:14:49,292 --> 00:14:52,042
أنت محق، الحقيقة، مجرد فكرة
وجودها مع آخر تثير اشمئزازي

302
00:14:52,167 --> 00:14:54,417
إي)، انفصلتما منذ سنتين)
ماذا اعتقدت أنّها فاعلة؟

303
00:14:54,542 --> 00:14:56,209
حسنا
أولا، أنا أحاول أن لا أفكر في الأمر

304
00:14:56,334 --> 00:14:59,209
وثانيا، بما أنّي قبلت هذه الوظيفة
وهذا المنزل لأجلها

305
00:14:59,876 --> 00:15:01,876
اعترف بالأمر -
لم أكن أخفي ذلك -

306
00:15:02,250 --> 00:15:04,792
وبما أنّي فعلت ذلك لأجلها، لم أتصور
أنّها سترافق شخصا قد يصبح حبيبها

307
00:15:04,918 --> 00:15:06,959
كنت تواعد فتاة قد تصبح حبيبتك أيضا -
أعلم، وكنت معجبا بها -

308
00:15:07,042 --> 00:15:09,959
(ولكنّي لست معها بسبب (سلون -
سلون) تملك السُلطة) -

309
00:15:10,042 --> 00:15:12,751
منعته من الحصول على المضاجعة
وترفض أن تمنحه هي ذلك

310
00:15:12,876 --> 00:15:14,834
أعلم، يجدر بي أن أغضب، صحيح؟ -
كنت لأغضب لو كنت مكانك -

311
00:15:14,959 --> 00:15:16,375
أنا كذلك -
ماذا تريد مني؟ -

312
00:15:16,501 --> 00:15:18,000
عليك أن تسألها -
(فينس) -

313
00:15:18,125 --> 00:15:21,292
أيمكن أن يكون مطاردك حبيبة سابقة
انتهت علاقتك بها بطريقة سيئة

314
00:15:21,417 --> 00:15:24,542
لا أعتقد ذلك -
لقد وجدنا كل هذه الصور للتو -

315
00:15:24,667 --> 00:15:27,459
قد يكون شخصا تعرفه
إن لم يكن مهووسا عشوائيا

316
00:15:27,584 --> 00:15:29,626
هذه ليست هي -
هذه الفتاة حبيبته -

317
00:15:30,000 --> 00:15:31,876
حقا -
لا، ليس حقا -

318
00:15:32,334 --> 00:15:34,167
من الواضح أنّي تركتها عندما انتقلت

319
00:15:34,292 --> 00:15:36,792
أتملك فأسا تشحذه؟ -
لا، لكن هو لديه -

320
00:15:38,999 --> 00:15:41,417
ها هو -
بربكم -

321
00:15:41,584 --> 00:15:43,501
أين (آندرو كلاين)؟ -
إنّه مُكتئب بسبب الطقس -

322
00:15:43,626 --> 00:15:45,334
فيرسلك أنت! أنا لا أحبك

323
00:15:45,959 --> 00:15:47,584
هيّا (آرون)، لقد مضت سنوات -
لم أتجاوز الأمر بعد -

324
00:15:47,709 --> 00:15:51,250
أسيأتي (آندرو) أم لا؟ -
أنا واثقة أنّه باستطاعتنا خدمتك -

325
00:15:51,375 --> 00:15:53,584
كل ما تريد، بأفضل من الآخرين -
(مرحبا (آرون -

326
00:15:53,709 --> 00:15:56,167
أنتم تُضيّعون وقتي -
كيف حالك؟ -

327
00:15:56,292 --> 00:15:58,584
بأفضل حال، ولكنّي أعتقد
(أنّك تعرفين أنّي لا أستلطفك يا (باربرا

328
00:15:59,250 --> 00:16:02,667
أعتقد أنّك ستجد أنّه بإمكاننا
تغيير ما ضايقك في الماضي

329
00:16:02,792 --> 00:16:04,459
وأن نُسعدك الآن -
اسمعوا -

330
00:16:04,584 --> 00:16:07,417
[#يعجبني (آندرو كلاين)nّ
أنا أتحدث إليه منذ بضعة أشهر

331
00:16:07,542 --> 00:16:10,083
قال إنّه يملك مفتاح مملكتي
وإنّه سيطرح عليّ أفكارا

332
00:16:10,209 --> 00:16:12,626
كنت سأستمع إليها -
أنا واثقة من قدرتي على أن أنوب عنه -

333
00:16:12,751 --> 00:16:14,125
...حقا، تنوبين -
(سيد (غولد -

334
00:16:14,667 --> 00:16:16,876
!أنا في اجتماع الآن، أتمزح -
لا بأس، انتهى الاجتماع -

335
00:16:16,999 --> 00:16:19,083
أنا أغازلها فحسب -
هذه حالة طارئة -

336
00:16:19,209 --> 00:16:21,209
آندرو كلاين) على الهاتف) -
جيد أين هو؟ -

337
00:16:23,834 --> 00:16:25,209
بإمكانك أن تتكلم

338
00:16:25,999 --> 00:16:27,459
إنّه في السجن

339
00:16:37,083 --> 00:16:38,501
شكرا يا رجل، أقدر ذلك

340
00:16:40,542 --> 00:16:41,959
مرحبا

341
00:16:42,626 --> 00:16:44,584
مرحبا -
"(أنا (آشلي" -

342
00:16:45,834 --> 00:16:47,751
كيف حالك؟ -
أنا بخير، بحال جيد -

343
00:16:47,876 --> 00:16:49,250
"هل أنت واثقة؟"

344
00:16:50,167 --> 00:16:52,792
...لا، أقصد

345
00:16:54,292 --> 00:16:56,751
أنا آسفة -
لماذا؟ أنا من تصرف بوضاعة -

346
00:16:56,876 --> 00:16:59,334
أجل فعلت
ولكن كان ذلك نتيجة تصرفاتي

347
00:16:59,667 --> 00:17:02,667
أردت منك إطلاعي على الحقيقة
وفعلت، كان عليّ احترام ذلك

348
00:17:02,834 --> 00:17:06,751
حسنا، أنا أقدر هذا -
و... أنا أفتقدك -

349
00:17:09,000 --> 00:17:12,999
"أيبدو هذا القول غريبا؟" -
لا، إطلاقا -

350
00:17:13,083 --> 00:17:16,459
أنا مُندهش قليلا فحسب -
...أنا غريبة أعلم، ولكن -

351
00:17:17,042 --> 00:17:20,250
كنت أفكر، أتفهّم أنّك ما زلت
تُكن المشاعر لصديقتك السابقة

352
00:17:20,459 --> 00:17:22,000
"...ولكن بما أنّك تقول إنّكما منفصلان"

353
00:17:22,167 --> 00:17:24,209
نحن منفصلان
ونحن كذلك منذ وقت طويل

354
00:17:24,334 --> 00:17:28,334
كنت أخشى أن أكون فتاة"
"ساذجة يتم استغلالها

355
00:17:28,459 --> 00:17:30,667
لا لم أكن أستغلّك، كنت معجبا بك -
"أما زلت كذلك؟" -

356
00:17:30,792 --> 00:17:32,709
أجل، بالتأكيد -
جيد -

357
00:17:32,834 --> 00:17:34,584
تعال إلى هنا -
الآن -

358
00:17:34,709 --> 00:17:36,083
"أجل، أودّ رؤيتك"

359
00:17:36,834 --> 00:17:38,417
"لا بأس إن لم يكن بإمكانك أتفهم"

360
00:17:38,542 --> 00:17:40,209
أيمكنني الاتصال بك لاحقا -
أجل، بالتأكيد -

361
00:17:40,417 --> 00:17:41,834
حسنا، شكرا

362
00:17:42,584 --> 00:17:44,167
مرحبا

363
00:17:44,918 --> 00:17:47,209
أكل شيء بخير؟ -
أجل، أجل -

364
00:17:47,542 --> 00:17:50,042
حسنا يا صديقي
لنذهب لاحتساء الشراب

365
00:17:52,417 --> 00:17:55,667
أتعلمين يا (سلون)؟ لا أرغب في ذلك

366
00:17:56,918 --> 00:17:58,292
ماذا ترغب أن تفعل إذن؟

367
00:18:00,459 --> 00:18:02,000
أعتقد أنّي سأذهب -
إلى أين؟ -

368
00:18:02,209 --> 00:18:04,834
يا صاح، هلّا تُبقي هذه السيارة
من فضلك

369
00:18:05,125 --> 00:18:08,417
أتعلمين؟ لقد كانت هذه فكرة سيئة
عليّ أن أرحل، أعتذر

370
00:18:08,751 --> 00:18:10,209
إي)، اللعنة ما الأمر؟)

371
00:18:10,709 --> 00:18:12,918
ما القصد من هذا؟ -
القصد ممَ؟ -

372
00:18:13,000 --> 00:18:15,626
هذا، أردت أن نكون أصدقاء
ثم غيّرت رأيك

373
00:18:15,751 --> 00:18:17,876
والآن تريدين احتساء الكوكتيل
كأصدقاء، أنت لا تعرفين ماذا تريدين

374
00:18:17,999 --> 00:18:19,876
وأنا لا أريد إفساد الأمور
مع فتاة تعجبني

375
00:18:21,083 --> 00:18:22,709
أعتذر حيال ذلك، آسف -
(إي) -

376
00:18:22,999 --> 00:18:26,334
إي)، أنا أبذل قصارى جهدي)

377
00:18:26,459 --> 00:18:27,876
أفتقدك حقا

378
00:18:28,459 --> 00:18:30,918
لكنّي أحتاج إلى الوقت -
لقد أخذت وقتا كافيا -

379
00:18:31,000 --> 00:18:32,792
وخلال هذا الوقت وجدت فتاة أخرى

380
00:18:32,959 --> 00:18:35,083
ولا أريد أن أفسد الأمر
فيما تحاولين أنت تحديد ما تريدين

381
00:18:35,626 --> 00:18:38,042
أهي تلك الفتاة؟
الفتاة الشابة من الحفل؟

382
00:18:38,167 --> 00:18:39,584
إنّها في الرابعة والعشرين

383
00:18:40,667 --> 00:18:42,042
إذن، انتهى الأمر؟

384
00:18:42,792 --> 00:18:44,167
أجل، أعتقد ذلك

385
00:19:06,334 --> 00:19:08,501
(آرون)
لم يكن عليك أن تأتي إلى هنا

386
00:19:08,626 --> 00:19:12,209
لقد كنت متشوقا جدا لسماع أفكارك
ولذا أنا مستعد للذهاب إلى أي مكان

387
00:19:12,876 --> 00:19:14,250
هيّا يا (آندرو)، اطرح أفكارك عليه

388
00:19:15,250 --> 00:19:16,667
اطرحها عليه

389
00:19:22,209 --> 00:19:23,626
حسنا

390
00:19:24,542 --> 00:19:28,667
آرون)، أنت تكتب وتنتج)

391
00:19:30,209 --> 00:19:33,375
...للتلفاز والأفلام، ولكن أنا

392
00:19:34,918 --> 00:19:37,167
...أعتقد أنّه حان الوقت لـ

393
00:19:38,459 --> 00:19:40,334
لتخوض المجال الأخير

394
00:19:41,667 --> 00:19:44,417
الإخراج -
أنا لا أريد أن أعمل في الإخراج -

395
00:19:44,542 --> 00:19:46,792
...أنا كاتب، وأحب الكتابة لذا

396
00:19:46,959 --> 00:19:49,000
كان بإمكاني أن أعمل في الإخراج
منذ سنوات مضت

397
00:19:49,125 --> 00:19:51,167
لديه مزيد من الاقتراحات
في الواقع، لديك المزيد

398
00:19:51,334 --> 00:19:52,918
أليس كذلك يا (آندرو)؟

399
00:19:57,834 --> 00:20:01,292
تصرّف بإيمان وستحصل على الإيمان

400
00:20:02,709 --> 00:20:04,876
يا إلهي، هذا مثير للشفقة -
لا، لا، إنّه يقتبس كلامي -

401
00:20:04,999 --> 00:20:06,876
"إنّه مسلسل "الجناح الغربي
حلقة الاغتيال

402
00:20:06,999 --> 00:20:09,250
اقتبست العديد من كلامك وكتبته

403
00:20:09,792 --> 00:20:12,709
كانت لديّ أفكار رائعة وعبقرية

404
00:20:12,834 --> 00:20:16,167
ولكنّي لم أتمكن من الدخول
إلى منزلي، فزوجتي لم تسمح لي

405
00:20:16,292 --> 00:20:17,709
لقد ضيّعت تلك الفرصة

406
00:20:18,918 --> 00:20:21,542
وأفسدت زواجي، وإذا ضيّعت
فرصة العمل معك

407
00:20:21,667 --> 00:20:23,584
فسأخسر عملي كذلك

408
00:20:23,751 --> 00:20:26,709
(أنا آسف يا (آرون -
لقد اقتحمت منزلي بالسيارة -

409
00:20:26,834 --> 00:20:30,542
لأجلك يا (آرون)، منزلي
المرتفع الثمن المؤمّن عليه بسعر بخس

410
00:20:30,667 --> 00:20:33,459
(منزلي اللعين في (بيفرلي هيلز
استقليت سيارتي

411
00:20:34,125 --> 00:20:36,292
وأدرت المحرك وقدّتها

412
00:20:36,918 --> 00:20:39,209
إلى داخل غرفة المعيشة اللعينة

413
00:20:42,459 --> 00:20:45,459
لأجلك، من غيري قد يفعل هذا؟

414
00:20:45,918 --> 00:20:47,834
"سجن المقاطعة"

415
00:20:56,000 --> 00:20:57,626
لقد خضت طلاقا مريرا أنا أيضا

416
00:20:59,501 --> 00:21:00,918
أتفهم وضعك

417
00:21:03,375 --> 00:21:04,959
سأمنحك الفرصة

418
00:21:06,167 --> 00:21:08,751
حقا؟ -
أجل، ولكن إن اتصل بي هو سأرحل -

419
00:21:39,167 --> 00:21:41,167
إياك أن تجرؤ -
ماذا؟ يجب أن أجيب -

420
00:21:41,292 --> 00:21:42,792
لماذا؟ -
(قد يكون هذا (فينس -

421
00:21:42,918 --> 00:21:46,250
فينس) فتى ناضج، هيّا)
(أنا في حاجة إلى ملاطفتك (إريك

422
00:21:46,792 --> 00:21:49,709
(اسمعي، هناك من يلاحق (فينس
ربما طرأ أمر ما

423
00:21:50,375 --> 00:21:51,792
حقا -
أجل -

424
00:21:52,999 --> 00:21:54,709
مرحبا، أكل شيء بخير؟

425
00:21:55,834 --> 00:21:57,626
أجل، تماما، أما زلت مع (سلون)؟

426
00:21:57,834 --> 00:22:00,834
سنتصرف بجموح، نحن على وشك اصطحاب
بيج يوني) للمرح قليلا)

427
00:22:01,167 --> 00:22:03,000
(أنا عند (آشلي -
آشلي)، كيف؟) -

428
00:22:03,667 --> 00:22:05,334
إنّها رائعة، نحن بخير

429
00:22:05,459 --> 00:22:08,209
حسنا، استمتع -
سأفعل -

430
00:22:08,792 --> 00:22:10,292
سأنال منك

431
00:22:11,042 --> 00:22:12,667
أين هو؟ -
(عند (آشلي -

432
00:22:12,999 --> 00:22:14,459
(عند (سلون -
(عند (آشلي -

433
00:22:14,834 --> 00:22:16,501
هذا مثير للاهتمام -
(فينس) -

434
00:22:16,876 --> 00:22:19,209
أتعرف أحدا يدعى (كيرتس تاكار)؟ -
لا -

435
00:22:19,667 --> 00:22:21,834
حسنا، هو يعرفك
وجدت هذه في الأريكة

436
00:22:22,459 --> 00:22:26,209
ماذا يعني هذا؟ -
يعني أنّنا ربما عثرنا على من يلاحقك -

