﻿1
00:00:15,792 --> 00:00:17,501
"نعم، نعم"

2
00:00:18,000 --> 00:00:19,584
"نعم، نعم"

3
00:00:20,209 --> 00:00:23,167
"نعم، تم تفعيل عقلي"

4
00:00:23,292 --> 00:00:25,334
"غمرتني في الذكرى"

5
00:00:25,459 --> 00:00:27,584
"أريد أن أكون بطلك الخارق"

6
00:00:27,709 --> 00:00:29,667
"حتى إن وقعت وتعثرت"

7
00:00:29,792 --> 00:00:32,959
"أنا بخير"

8
00:00:33,042 --> 00:00:37,292
"لكني بحاجة ماسة إليك"

9
00:00:37,417 --> 00:00:42,209
"تعرفين بأني بحاجة ماسة إليك"

10
00:00:48,375 --> 00:00:51,000
"أريد أن أكون بطلك الخارق"

11
00:01:03,876 --> 00:01:05,167
"نعم"

12
00:01:05,417 --> 00:01:07,375
"نعم"

13
00:01:07,501 --> 00:01:09,584
"نعم"

14
00:01:17,834 --> 00:01:20,292
"فقالت الفتاة الفلسطينية"

15
00:01:20,417 --> 00:01:24,542
إلى الفتاة الفلسطينية الٔاخرى"
""هل تجعل القنبلة مؤخرتي تبدو كبيرة؟"

16
00:01:28,459 --> 00:01:29,876
!تبا

17
00:01:42,542 --> 00:01:44,417
هل أيقظوك أيضا؟ -
نعم -

18
00:01:44,709 --> 00:01:46,792
(هل تعرف أن (بيغ يوني
يستخدم مرحاضي؟

19
00:01:46,959 --> 00:01:49,209
نعم -
ويترك فضلاته فيه -

20
00:01:49,375 --> 00:01:51,125
لم أعرف ذلك -
ماذا سنفعل؟ -

21
00:01:51,292 --> 00:01:53,751
(سنتحدث إلى (آرون
اتصلت به وهو قادم

22
00:01:54,999 --> 00:01:58,626
هل رأيت رقائق الذرة؟ -
بيغ يوني) يأكلها بالخارج) -

23
00:01:59,918 --> 00:02:02,375
إنه يستفزني -
(أحضرت خبز الـ(بيغل -

24
00:02:02,501 --> 00:02:05,459
!رائع -
ماذا حدث لوجهك؟ -

25
00:02:05,584 --> 00:02:08,334
فاجأوني بمشهد جديد عندما وصلت
إلى موقع التصوير الليلة الماضية

26
00:02:08,542 --> 00:02:11,083
يخرج حامض البطارية
من محرك سيارتي

27
00:02:11,375 --> 00:02:14,042
بقيت في كرسي الماكياج
4 ساعات لٔاجل جملة واحدة

28
00:02:14,209 --> 00:02:15,834
"(مع تحيات (دان كوكلي"

29
00:02:15,999 --> 00:02:17,918
لماذا لم تزله؟ -
علي التصوير ثانية الليلة -

30
00:02:18,000 --> 00:02:20,459
لا يمكنني تحمل جلسة أخرى
في كرسي الماكياج

31
00:02:20,584 --> 00:02:22,125
الٓان أصبح لديك جانبين سيئين

32
00:02:22,250 --> 00:02:24,083
(لا تبدأ بإزعاجي (ترتل
أنا منهك

33
00:02:24,209 --> 00:02:26,751
أنت منهك؟ الجيش
الاسرائيلي يوقظنا طوال الليل

34
00:02:26,876 --> 00:02:28,501
أنت يمكنك الرحيل -
شَعر أخي الصغير بالجوع -

35
00:02:28,626 --> 00:02:31,459
(ويمكنك الذهاب إلى منزل (جايمي -
أنا لا أترك صديقي في مأزق -

36
00:02:31,584 --> 00:02:33,834
(أقدر لك هذا (ترتل -
وكون (جايمي) تخاف -

37
00:02:33,959 --> 00:02:36,459
من النوم هنا
أنا أعاني مأزقا

38
00:02:36,709 --> 00:02:39,459
عشت سنوات من دون الجنس
فلن تموت من دونه أياما معدودة

39
00:02:39,626 --> 00:02:41,959
هلا تخرس يا ذا الوجه المشوه -
هل تريد التشاجر؟ -

40
00:02:42,042 --> 00:02:43,876
نعم -
هيا، لا تزعجني -

41
00:02:43,999 --> 00:02:45,959
أنت مقرف

42
00:02:46,042 --> 00:02:48,459
هل أنتما بخير؟ -
بالواقع، لا، لسنا بخير -

43
00:02:48,626 --> 00:02:50,626
هو من بدأ -
أحد رجالك الٔاقوياء -

44
00:02:50,792 --> 00:02:54,042
أكل رقائق الذرة الخاصة بي
هو ذاته يستخدم مرحاضي باستمرار

45
00:02:54,209 --> 00:02:57,042
آسف، سأتحدث إليهم -
ظننت رجلك سيطلق النار علي -

46
00:02:57,167 --> 00:02:59,042
عندما وصلت صباح اليوم

47
00:02:59,959 --> 00:03:02,000
هذا ماكياج -
آرون)، أظن الجميع متوترون) -

48
00:03:02,125 --> 00:03:04,000
بوجود هؤلاء الٔاشخاص كلهم
حول المنزل بشكل مستمر

49
00:03:04,167 --> 00:03:06,209
إلى متى سنحتاج
إلى هذا القدر من الٔامن؟

50
00:03:06,375 --> 00:03:08,876
يمكنني تقليل العدد إن أردت

51
00:03:08,999 --> 00:03:11,083
لكن أظن أن عليك سماع
ما اكتشفناه عن هذا الرجل

52
00:03:11,209 --> 00:03:12,918
قبل أن تتخذ هذا القرار

53
00:03:13,000 --> 00:03:15,667
هذا تقرير
اعتُقل مرات عدة

54
00:03:15,792 --> 00:03:17,083
حاول قتل والده؟

55
00:03:17,209 --> 00:03:19,584
في طفولته
كان يحب إشعال الحرائق

56
00:03:19,709 --> 00:03:23,250
بعمر 12 سنة أحرق منزله
وآذى والده بشكل كبير

57
00:03:23,375 --> 00:03:25,125
تم استجوابه وتمت تبرئته

58
00:03:25,250 --> 00:03:26,876
!يا إلهي -
كم هذا مخيف -

59
00:03:26,999 --> 00:03:30,000
سنبقي الٔامن على حاله -
لا يجدر أن يطول الأمر -

60
00:03:30,125 --> 00:03:32,542
نحن نراقبه
24 ساعة في اليوم

61
00:03:32,667 --> 00:03:35,542
ماذا علينا أن نفعل نحن؟ -
ما تفعلونه عادة -

62
00:03:35,667 --> 00:03:38,209
علي الذهاب لجلسة قياس اليوم -
لا تقلقوا -

63
00:03:38,334 --> 00:03:42,000
عيشوا حياتكم بشكل طبيعي
رجالي سيرافقونكم من باب الحيطة

64
00:03:42,125 --> 00:03:44,459
سأكون معك أيضا يا أخي
(أقدر لك ذلك يا (جوني

65
00:03:44,584 --> 00:03:46,125
لكن هلا تزيل الماكياج

66
00:03:46,250 --> 00:03:48,083
لا أستطيع -
حسنا -

67
00:03:48,209 --> 00:03:49,709
ترتل)، هل تريد مرافقتنا أيضا؟)

68
00:03:49,834 --> 00:03:52,125
لدي صفوف -
!كم أنت صديق صالح -

69
00:03:52,250 --> 00:03:54,584
سجل حضوري مثالي -
لا بأس -

70
00:03:54,709 --> 00:03:56,375
اذهب إلى صفك
لكن اسدِ إلى معروفا

71
00:03:56,501 --> 00:03:58,125
اتصل بـ(إي) واطلب منه
...موافاتي هناك لٔانه

72
00:03:58,250 --> 00:04:00,999
يبدو أن لدي من سيوصلني -
حسنا أيها الرئيس -

73
00:04:08,459 --> 00:04:10,334
ألو؟ -
استيقظ -

74
00:04:10,459 --> 00:04:12,709
"كم الساعة؟" -
"لا أدري، بعد السابعة" -

75
00:04:12,834 --> 00:04:14,918
"هل أنت وحدك؟" -
"لا" -

76
00:04:15,000 --> 00:04:17,375
"هل أنت مع (آشلي)؟" -
من غيرها؟ -

77
00:04:17,501 --> 00:04:21,083
من يدري معك؟ -
هل توقظك بالجنس الفموي (إي)؟ -

78
00:04:21,209 --> 00:04:23,584
ما الأمر؟ -
"أخبرها بأن عليها ذلك" -

79
00:04:23,751 --> 00:04:25,667
ما الٔامر؟ -
طلب مني (فينس) إخبارك -

80
00:04:25,792 --> 00:04:27,876
بمقابلته في جلسة القياس -
حسنا، هذا جيد -

81
00:04:27,999 --> 00:04:29,542
ليس كالجنس الفموي صباحا

82
00:04:29,667 --> 00:04:32,501
حسنا، علي الذهاب
سأتحدث إليكما لاحقا

83
00:04:33,459 --> 00:04:34,792
من هذا؟

84
00:04:35,667 --> 00:04:36,999
(هذا (ترتل

85
00:04:38,375 --> 00:04:39,709
ماذا أراد؟

86
00:04:39,918 --> 00:04:42,209
أن يخبرني بأن علي مقابلة
فينس) في جلسة القياس)

87
00:04:42,334 --> 00:04:43,667
علي النهوض

88
00:04:44,292 --> 00:04:45,626
(إيريك)

89
00:04:45,751 --> 00:04:48,167
هل كان هذا (ترتل) حقا؟

90
00:04:48,918 --> 00:04:52,292
نعم، لماذا؟ -
لٔانك تحدثت بغرابة بالهاتف -

91
00:04:52,417 --> 00:04:55,083
بغرابة؟ -
برموز وإجاباتك قصيرة -

92
00:04:55,209 --> 00:04:56,667
كأنك تخفي شيئا

93
00:04:56,792 --> 00:04:59,250
لم أخفي شيئا
هل تريدين معرفة الحقيقة؟

94
00:04:59,834 --> 00:05:01,250
نعم

95
00:05:01,667 --> 00:05:04,292
كان يقول أمورا سخيفة ببساطة

96
00:05:04,417 --> 00:05:05,751
ماذا مثلا؟

97
00:05:05,999 --> 00:05:08,083
...أراد (دراما) معرفة إن -
(لحظة، (دراما -

98
00:05:08,209 --> 00:05:10,667
(ظننتك تتحدث إلى (ترتل -
رفع (دراما) السماعة -

99
00:05:10,792 --> 00:05:13,334
وأراد معرفة
...إن كنت توقظيني بـ

100
00:05:14,083 --> 00:05:15,584
تعرفين، نعم

101
00:05:15,709 --> 00:05:17,626
هو أحمق، لذلك تحدثت بالرموز

102
00:05:17,751 --> 00:05:20,083
أكره عندما تفعل صديقاتي
أمورا كهذا، أنا آسفة

103
00:05:20,209 --> 00:05:22,375
لم أقصد أن أتصرف بجنون -
لا داعي للأسف -

104
00:05:22,626 --> 00:05:24,125
علي الاستحمام

105
00:05:37,709 --> 00:05:39,792
...أعرف أن هذا مزعج لكن -
"حقا؟" -

106
00:05:39,918 --> 00:05:42,083
رجلان يلحقان بي
في كل خطوة

107
00:05:42,209 --> 00:05:45,250
يكونون 3 عادة الفرق الوحيد هو
أن الٔاحمقين هذان ليسا مسلحين

108
00:05:45,375 --> 00:05:47,209
!(كم أنت مفيد يا (آري -
(آسف يا (فيني -

109
00:05:47,334 --> 00:05:49,167
سينتهي الٔامر قريبا
(استمتع بمتجر (ديرابونت

110
00:05:49,292 --> 00:05:50,918
سأفعل، سأتحدث إليك لاحقا -
حسنا -

111
00:05:51,000 --> 00:05:52,417
(صباح الخير سيد (غولد -
صباح الخير أيها العبد -

112
00:05:52,542 --> 00:05:55,876
أظنك سمعت أنه تمت ترقية
آدم دايفيز) إلى رئيس قسم المواهب)

113
00:05:55,999 --> 00:05:58,584
نعم، وكنت أهم
بإرسال البراز إليه

114
00:05:59,334 --> 00:06:01,209
لا؟ -
لا، لكني أعجبتني مبادرتك -

115
00:06:01,334 --> 00:06:03,375
(اتصل به وبـ(زاك -
من (زاك)؟ -

116
00:06:03,501 --> 00:06:06,000
زاك) الذي لن تعرف اسمه)
لٔانك فقير

117
00:06:06,125 --> 00:06:08,334
"(زاك إيفرون)" -
!يا إلهي! عضلات بطنه رائعة -

118
00:06:08,459 --> 00:06:11,083
لا تستمني على صوته، أسرع

119
00:06:11,584 --> 00:06:15,626
ماذا قد تريد يا (آري)؟ -
أردت أن أبارك لك فحسب -

120
00:06:15,751 --> 00:06:18,292
لٔانك وصلت إلى قمة العصابة

121
00:06:18,792 --> 00:06:21,375
هل تريد شيئا حقا؟ -
لا، لكن عميلك السابق يريد شيئا -

122
00:06:21,501 --> 00:06:23,751
أي عميل سابق؟ -
(حوله إلي يا (لويد -

123
00:06:23,876 --> 00:06:26,375
يا سيد (إيفرون)، سأحولك
(إلى السيد (غولد) والسيد (دايفيز

124
00:06:26,501 --> 00:06:27,834
مرحبا

125
00:06:28,292 --> 00:06:30,667
زاك)، يا صديقي، ما الٔامر؟)

126
00:06:30,792 --> 00:06:32,959
هل تظن أن بإمكانك
الاستفادة مني (آدم)؟

127
00:06:33,042 --> 00:06:34,792
"عم تتحدث؟" -
(وعدت شركة (ديزني -

128
00:06:34,918 --> 00:06:36,417
بأني موافق على إصدار
علبة غذاء أطفال بلا قميص

129
00:06:36,542 --> 00:06:39,000
إن أعطوا (ذا روك) 5 ملايين
إضافية مقابل تصوير فيلم (ويتش 2)؟

130
00:06:39,125 --> 00:06:42,042
علبة غذاء أطفال بلا قميص؟ -
لا، لن يحدث ذلك -

131
00:06:42,167 --> 00:06:45,083
زاك)، كانت هذه مزحة) -
"أنت الأضحوكة" -

132
00:06:45,209 --> 00:06:48,459
(لحظة (آدم -
ابنتي معجبة بك جدا، صحيح؟ -

133
00:06:48,584 --> 00:06:50,918
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟ -
طبعا -

134
00:06:51,000 --> 00:06:52,667
(هلا تكتبها باسم (لوري

135
00:06:54,501 --> 00:06:57,125
زاك)، هل أنت معي؟) -
"معذرة، أأنت مستعجل يا (آدم)؟" -

136
00:06:57,250 --> 00:06:59,584
(سُررت بالتعرف إليك (لوري -
(اسمي (دارين -

137
00:06:59,709 --> 00:07:03,667
أنا (لوري)، سُررت بالتعرف إليك -
!يا إلهي -

138
00:07:04,501 --> 00:07:05,876
هل ما زلت معي يا (آدم)؟ -
"نعم" -

139
00:07:05,999 --> 00:07:07,667
جيد، أنت مفصول

140
00:07:07,792 --> 00:07:10,626
سأعمل مع (آري) الٓان -
!عيد مبارك -

141
00:07:13,542 --> 00:07:15,501
!عمل رائع (زاك)! رائع

142
00:07:15,626 --> 00:07:17,334
"أصبحت موكلي المفضل الجديد"

143
00:07:17,459 --> 00:07:20,584
أتوق إلى تأمين لقب منتج
"في فيلم "الجامعة الاستعراضي

144
00:07:20,709 --> 00:07:22,834
(هذا مضحك (آري
ما رأيك بهدية بمناسبة التوقيع؟

145
00:07:22,959 --> 00:07:24,417
شيء يضم 4 عجلات
وكراسي جلدية

146
00:07:24,542 --> 00:07:26,459
اعتبر الٔامر منتهيا يا صديقي
"سأتحدث إليك لاحقا"

147
00:07:26,584 --> 00:07:29,292
سأتحدث إليك لاحقا -
كنت سأشتري علبة غداء الٔاطفال -

148
00:07:29,999 --> 00:07:31,834
أنا آسفة جدا

149
00:07:33,125 --> 00:07:34,501
آشلي) لا تثق بي)

150
00:07:34,626 --> 00:07:37,000
لم أرتبط بفتاة تثق بي أبدا
هذا مؤسف

151
00:07:37,125 --> 00:07:39,334
(صحيح، لكن (إي
إنسان جدير بالثقة

152
00:07:39,459 --> 00:07:42,000
(هو كسيارة (تويوتا -
(كذبت بشأن اتصال (سلون -

153
00:07:42,125 --> 00:07:44,459
إي)، هل تعجبك هذه الفتاة حقا؟) -
نعم -

154
00:07:44,584 --> 00:07:46,209
إذن عليك كسب ثقتها مجددا

155
00:07:46,334 --> 00:07:48,918
لن يحدث ذلك
ذاكرة الفتيات كالفيلة

156
00:07:49,000 --> 00:07:50,792
إن كشفت أني كذبت مرة
فقد انتهى أمرك

157
00:07:50,918 --> 00:07:53,751
مهما قلن لك -
ماذا تعرف عن العلاقات؟ -

158
00:07:53,876 --> 00:07:55,709
كل شيء -
(أنا أتفق مع (فينس -

159
00:07:55,834 --> 00:07:57,626
أظن إن كنت صالحا
فيمكنك إثبات ذلك

160
00:07:57,751 --> 00:07:59,167
شكرا -
!بربك -

161
00:07:59,292 --> 00:08:00,751
فينسينت)، مرحبا) -
(مرحبا (فرانك -

162
00:08:00,876 --> 00:08:03,125
تبدو جيدا، أعجبتني هذه الملابس -
شكرا -

163
00:08:03,250 --> 00:08:07,542
(مرحبا (فرانك -
مرحبا (فرانك)، كيف حالك؟ -

164
00:08:07,709 --> 00:08:09,667
هذا ماكياج

165
00:08:10,417 --> 00:08:11,999
هل تستعد؟
بقي 21 يوما

166
00:08:12,083 --> 00:08:13,709
أنا متحمس جدا
أريد العودة إلى العمل بشدة

167
00:08:13,834 --> 00:08:16,792
نعم، وأنا كذلك
...كادت المسارح أن تجهز

168
00:08:16,918 --> 00:08:19,959
هي... من هؤلاء؟ -
نعاني مشكلة أمنية -

169
00:08:20,042 --> 00:08:21,417
لا تقلق
لن يؤثر هذا في الفيلم

170
00:08:21,542 --> 00:08:22,918
(سيد (تشايس -
نعم -

171
00:08:23,000 --> 00:08:25,792
اتصل (آرون)، فقد الهدف قليلا

172
00:08:25,918 --> 00:08:27,501
يريد أن تعود إلى المنزل
في الوقت الحالي

173
00:08:27,626 --> 00:08:31,417
كيف فقده؟ -
لا بأس، سأنهي جلسة القياس -

174
00:08:31,542 --> 00:08:33,250
ولن يحدث شيء -
!على رسلك -

175
00:08:33,375 --> 00:08:35,375
فينس)، ماذا يحدث؟)

176
00:08:35,667 --> 00:08:37,999
أظن أن هناك من يتربص بي -
هذا غير مؤكد بعد -

177
00:08:38,083 --> 00:08:41,000
من يطاردك؟
هذا ليس جيد، اسمع

178
00:08:41,125 --> 00:08:43,918
(بعد صدور فيلم (شوشانك
وصلتني رسائل من مسجونين

179
00:08:44,000 --> 00:08:46,375
كانت معظمها تمدحني
لكن كان هناك رجل واحد

180
00:08:46,501 --> 00:08:49,000
أرسل إلي 50 رسالة
قال فيها إنه عندما يخرج

181
00:08:49,125 --> 00:08:52,792
كان سيغتصبني في الدبر -
من لم يعجبه ذلك الفيلم؟ -

182
00:08:53,000 --> 00:08:54,959
ماذا حدث؟ -
حصل على إطلاق سراح مشروط -

183
00:08:55,042 --> 00:08:58,292
وبالفعل، جاء إلى منزلي يوما -
يا إلهي! ماذا فعلت؟ -

184
00:08:58,417 --> 00:09:00,417
أطلقت النار عليه -
!تبا -

185
00:09:00,542 --> 00:09:03,751
لا، أنا جاد، أطلقت النار عليه
في المؤخرة، تفضل

186
00:09:04,876 --> 00:09:07,626
لا بأس، هو المخرج -
اهدأوا، أعي ما أفعله -

187
00:09:07,751 --> 00:09:10,125
هو في حالة الٔامان
خذه، لدي الكثير في المنزل

188
00:09:10,250 --> 00:09:12,584
لا، واجهنا مسبقا
مشكلة مع مسدس

189
00:09:12,709 --> 00:09:14,792
حقا؟ -
(كان ذلك خطأ (ترتل -

190
00:09:14,918 --> 00:09:17,501
هل أنت متأكد؟ -
نعم، شكرا -

191
00:09:17,626 --> 00:09:21,501
حسنا، لكن اسمع
لا تستخف هذه الٔامور

192
00:09:21,626 --> 00:09:24,459
نصيحتي لك
هي أن تستمع إلى الٕاسرائيليين

193
00:09:24,584 --> 00:09:26,876
عد إلى المنزل، يمكننا
قياس الملابس في وقت لاحق

194
00:09:26,999 --> 00:09:28,751
يمكنني إنهاء هذا في منزلك

195
00:09:28,876 --> 00:09:30,167
فينس)؟)

196
00:09:30,542 --> 00:09:32,709
في المنزل سيكون مناسبا -
رائع! المنزل مناسب -

197
00:09:32,834 --> 00:09:35,876
جيد، شكرا
(شكرا لكم جميعا، (فينس

198
00:09:35,999 --> 00:09:38,542
أنا جاد، جنون الرهاب

199
00:09:39,417 --> 00:09:40,751
هذا ما سأقوله ببساطة

200
00:09:41,083 --> 00:09:42,417
نعم

201
00:09:52,042 --> 00:09:53,876
(مكتب (آري غولد -
(لويد) -

202
00:09:53,999 --> 00:09:56,083
(أنا (آدم دايفيز -
مرحبا -

203
00:09:56,209 --> 00:09:59,542
(دعني أحولك إلى بالسيد (غولد -
"(لم أتصل لٔاجل (آري) يا (لويد" -

204
00:09:59,667 --> 00:10:00,999
اتصلت لٔاجلك

205
00:10:02,626 --> 00:10:03,959
هل أنت سعيد هناك؟

206
00:10:04,042 --> 00:10:06,584
سعيد؟ -
"هل تريد العمل لدي؟" -

207
00:10:06,709 --> 00:10:08,999
ما رأيك في أن تصبح
وكيل أعمال أخيرا؟

208
00:10:09,083 --> 00:10:10,918
هل هذا كي تنتقم
من (آري) فحسب؟

209
00:10:11,000 --> 00:10:13,709
لا يا (لويد)،" الانتقام"
من (آري) مجرد مكسب إضافي

210
00:10:13,834 --> 00:10:15,417
هذا ليس محفز
جيد بالنسبة إلي

211
00:10:15,542 --> 00:10:18,542
"سأعطيك عقد مدته 3 سنوات"
وسأدفع 3 أضعاف ما تجنيه بالتأكيد

212
00:10:18,667 --> 00:10:20,417
"تعال وسنناقش الٔامر"

213
00:10:20,542 --> 00:10:22,083
آسف، لكن لا يمكنني فعل ذلك

214
00:10:22,209 --> 00:10:24,542
إن كان هذا اتصال شخصي
يا (لويد) فسأعذبك بالماء

215
00:10:24,667 --> 00:10:27,042
علي إنهاء الاتصال -
من المتصل؟ -

216
00:10:27,167 --> 00:10:28,834
أمي -
(آري) -

217
00:10:29,667 --> 00:10:32,501
(وقعنا عقد مع (آرون سوركن
وانتهى الأمر

218
00:10:32,626 --> 00:10:34,876
!رائع
هل سمعت يا (لويد)؟

219
00:10:34,999 --> 00:10:38,209
!نعم، مبارك -
انظر إليه جيدا، حسنا؟ -

220
00:10:38,334 --> 00:10:42,209
ماذا ترى فيه
وهو ليس موجود لديك؟

221
00:10:42,334 --> 00:10:44,209
لا أدري -
هدف -

222
00:10:44,334 --> 00:10:46,751
والٓان اتصل بأمك
وأخبرها بأنه ليس لديك هدف

223
00:10:46,876 --> 00:10:48,542
حسنا؟ هل نتناول الغداء؟ -
!رائع -

224
00:10:48,667 --> 00:10:51,542
أيها العبد، اتصل بمطعم
ذا غريل) وأخبرهم بأننا قادمان)

225
00:10:55,417 --> 00:10:58,209
(مكتب (آري غولد -
هل أعدت التفكير يا (لويد)؟ -

226
00:10:58,334 --> 00:11:00,292
أنا سعيد هنا حقا

227
00:11:01,125 --> 00:11:02,959
لن يدوم هذا العرض إلى الٔابد

228
00:11:03,042 --> 00:11:04,417
الوقت يمضي

229
00:11:07,125 --> 00:11:11,542
كيف أهدأ وسلامة أخي الصغير
في يدي غوريلات غير أكفاء؟

230
00:11:11,667 --> 00:11:13,918
(هلا تسيطر على رجلك يا (إيريك -
هلا تهدأ -

231
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
لا يمكنني أن أهدأ بينما نحن
محتجزين هنا كحيوانات برية

232
00:11:17,125 --> 00:11:19,959
لستم محتجزين
يمكنكم الرحيل متى شئتم

233
00:11:20,042 --> 00:11:22,459
لا أفهم لِمَ لم تأمر
باعتقاله ببساطة

234
00:11:22,584 --> 00:11:25,250
لٔانه ليس لدينا دليل حقيقي
بأنه من اقتحم المنزل

235
00:11:25,375 --> 00:11:27,209
إذن، كان عليك أمر رجالك
بوضعه في صندوق السيارة

236
00:11:27,334 --> 00:11:30,042
وتحذيره بالٔاسلوب الٕاسرائيلي -
أنت تفرط في مشاهدة التلفاز -

237
00:11:30,167 --> 00:11:33,042
دراما)، هلا تدع المحترفين)
يقومون بعملهم رجاءً

238
00:11:33,167 --> 00:11:35,501
حسنا، قم بعملك -
شكرا -

239
00:11:35,626 --> 00:11:37,375
ما وظيفة هذا الرجل أصلا؟

240
00:11:37,501 --> 00:11:39,501
يعمل في متجر للبيع -
أي متجر؟ -

241
00:11:39,626 --> 00:11:42,584
قد نكون قابلناه من قبل -
هل تقضون وقت كثير -

242
00:11:42,709 --> 00:11:45,292
"في مكان اسمه "صندوق المتعة؟

243
00:11:46,375 --> 00:11:47,918
!يا إلهي -
هو يقضي وقت هناك -

244
00:11:48,000 --> 00:11:51,292
هل تدرك كم هذا الرجل
مريض إن كان يعمل هناك؟

245
00:11:51,417 --> 00:11:53,542
لماذا؟ كنت تقضي وقت
أكثر من الموظفين هناك

246
00:11:53,667 --> 00:11:56,125
صحيح، وإن يكن؟
هو متربص، أنا لست كذلك

247
00:11:56,292 --> 00:11:58,959
ولديه إمكانية وصول غير محدودة
للقضبان المزيفة والقيود

248
00:11:59,042 --> 00:12:01,125
وهذا الرجل فقده -
لكن (فينس) معنا -

249
00:12:01,250 --> 00:12:03,584
وهذا هو المهم -
لا أشعر بأن لديك شيء -

250
00:12:03,709 --> 00:12:06,792
هل تريد أن أجعلك
تشعر بشيء؟

251
00:12:07,125 --> 00:12:09,083
يا شابان -
حسنا، حسنا -

252
00:12:09,375 --> 00:12:11,417
سأدع المحترفين يقومون بعملهم

253
00:12:11,959 --> 00:12:13,250
سآخذ قيلولة

254
00:12:13,459 --> 00:12:15,709
إنه قنبلة موقوتة

255
00:12:22,959 --> 00:12:24,542
"،صندوق المتعة"
سايدي) تتحدث)

256
00:12:24,667 --> 00:12:26,792
(مرحبا (سايدي
أجهل إن كنت تذكرينني

257
00:12:26,918 --> 00:12:29,209
أنا لا أذكرك ولن أمارس
الجنس على الهاتف معك

258
00:12:29,334 --> 00:12:31,918
وأنا سحاقية -
...لا، أنا (جوني تشايس)، نحن -

259
00:12:32,000 --> 00:12:34,083
"!دراما)؟ يا إلهي)" -
نعم -

260
00:12:34,209 --> 00:12:35,959
كيف حالك؟ -
"أنا بخير" -

261
00:12:36,042 --> 00:12:37,959
لم أرك منذ نجاحك
في الشبكة التلفازية

262
00:12:38,042 --> 00:12:42,209
صحيح، لا يمكنني الحضور"
"بعد أن أصبحت شخصية عامة

263
00:12:42,334 --> 00:12:44,709
دراما)، هلا تخفض)
صوت الٔافلام الٕاباحية

264
00:12:44,834 --> 00:12:47,792
هذه ليست أفلاما إباحية
(هذا (فينس

265
00:12:48,292 --> 00:12:50,334
أظنه بخير -
"نعم، هو بخير" -

266
00:12:50,459 --> 00:12:53,542
رائع! ما الٔامر؟ -
أردت سؤالك عن موظف -

267
00:12:53,667 --> 00:12:55,459
(اسمه (كيرتس تاكر -
ما به؟ -

268
00:12:55,584 --> 00:12:57,792
"ماذا تعرفين عنه؟" -
ليس الكثير -

269
00:12:57,999 --> 00:12:59,667
هو هادىء ومنعزل، لماذا؟

270
00:12:59,792 --> 00:13:02,667
أظنه معجب بأخي الصغير

271
00:13:02,792 --> 00:13:04,459
من ليس معجب به -
لا، ليس بهذا الشكل -

272
00:13:04,584 --> 00:13:07,709
بل بشكل متربص -
هذا لن يفاجئني -

273
00:13:07,834 --> 00:13:09,375
هو مخيف -
هل رأيته؟ -

274
00:13:09,501 --> 00:13:13,292
ليس من الٔامس" أظنه بدل"
...مناوبته فيجدر أن يحضر

275
00:13:13,417 --> 00:13:15,918
الساعة 4 -
رائع! قد أحضر أيضا -

276
00:13:16,000 --> 00:13:18,834
هل ستسبب المشاكل (دراما)؟

277
00:13:18,959 --> 00:13:21,125
هل سيعجبك لو فعلت؟ -
أنت تعرف ذلك -

278
00:13:21,250 --> 00:13:25,751
لكني ما زلت أتعافى من كسرك
خنصري في مؤتمر الجنس الخش

279
00:13:26,083 --> 00:13:28,250
قد أعوض ذلك لك، وداعا

280
00:13:29,751 --> 00:13:32,417
مرحبا، مرحبا

281
00:13:32,751 --> 00:13:34,834
مرحبا -
هل المقاس مناسب؟ -

282
00:13:34,959 --> 00:13:36,792
نعم -
سأذهب إلى موقع التصوير -

283
00:13:36,918 --> 00:13:38,626
حسنا -
ظننتك ستأخذ قيلولة -

284
00:13:38,751 --> 00:13:40,751
لاحقا -
لاحقا -

285
00:13:41,459 --> 00:13:43,542
توم)، أجهل إن كان عرضا حقيقيا)

286
00:13:43,667 --> 00:13:45,501
أنا أخبرك بما قيل فحسب

287
00:13:45,626 --> 00:13:47,459
(لويد) -
علي الذهاب -

288
00:13:47,584 --> 00:13:49,792
(لويد) -
(أنا قادم يا سيد (غولد -

289
00:13:50,834 --> 00:13:53,250
نعم سيدي -
سكبت الماء على لوحة المفاتيح -

290
00:13:53,375 --> 00:13:55,000
لماذا؟ -
لٔانك كنت مشغولا جدا -

291
00:13:55,125 --> 00:13:58,292
فأوقعته خطأ -
لا، لأن الماء المتوفر الوحيد -

292
00:13:58,417 --> 00:13:59,959
هو في هذه الٔاكواب
الصغيرة السخيفة

293
00:14:00,042 --> 00:14:01,792
لا توجد زجاجات، أين الزجاجات؟

294
00:14:01,918 --> 00:14:04,584
في المكب، قلت إنك تريد
أن تكون صديقا للبيئة

295
00:14:04,709 --> 00:14:07,375
هذا لٔان (ليو) كان يسمعنا

296
00:14:07,501 --> 00:14:09,999
سأبدل لوحة المفاتيح فورا -
جيد -

297
00:14:10,834 --> 00:14:13,334
انتظر خروجي من المكتب
قبل نزولك إلى ركبتيك

298
00:14:14,334 --> 00:14:17,167
(آري)، يا سيد (غولد) -
ماذا؟ -

299
00:14:18,083 --> 00:14:21,209
تعرف أن 50 يوما مرت -
50 يوما؟ -

300
00:14:21,334 --> 00:14:24,083
قلت 100 يوما من الجحيم
ثم سأصبح وكيل أعمال

301
00:14:24,209 --> 00:14:28,125
مرت 50 يوما، فأريد التأكد
من أننا ما زلنا متفقين

302
00:14:29,876 --> 00:14:32,042
ما زلنا متفقين؟ -
أن الٔامور لم تتغير -

303
00:14:32,167 --> 00:14:35,125
هل تشك في حقا؟

304
00:14:35,250 --> 00:14:36,584
أنا أسأل فحسب

305
00:14:36,876 --> 00:14:39,209
لٔاني حصلت
على عرض عمل اليوم

306
00:14:39,584 --> 00:14:42,584
حصلت على عرض عمل؟ -
(عمل حقيقي يا (آري -

307
00:14:42,709 --> 00:14:45,375
أن أصبح وكيل أعمال
وهذا ما لطالما أردته بالطبع

308
00:14:45,501 --> 00:14:48,042
لكن أن أكون وكيل أعمال لديك
فأريد التأكد

309
00:14:48,167 --> 00:14:50,626
من حصول ذلك بعد 50 يوما -
زدت المدة 10 أيام للتو -

310
00:14:50,751 --> 00:14:52,125
آري)، لا) -
زدتها 10 أخرى، هل ستستمر؟ -

311
00:14:52,250 --> 00:14:56,375
(آري)، أنا ببساطة، (آري) -
أو تخبرني عن عرض العمل -

312
00:14:56,501 --> 00:14:59,250
اسمي السيد (غولد) طوال 70 يوما
والٓان أصبحت 80

313
00:14:59,375 --> 00:15:02,000
أو يمكنك أن تمثل
كلاب (تشيواوا) راقصة

314
00:15:02,125 --> 00:15:05,292
أو مهما كان عرضك
هيا تابع باستجوابي، أتحداك

315
00:15:05,417 --> 00:15:08,167
أرجوك، هذا ليس لعبة -
90 يوما -

316
00:15:08,292 --> 00:15:11,042
سيد (غولد)، هذه حياتي -
100 يوم -

317
00:15:11,167 --> 00:15:12,792
هل تريد 10 أخرى؟

318
00:15:13,042 --> 00:15:15,751
حصلت عليها، لما كنت تفكر فيه -
لماذا؟ -

319
00:15:15,876 --> 00:15:18,834
لدي مهام عليك إنجازها عندما
تنتهي من تنظيف لوحة المفاتيح

320
00:15:18,959 --> 00:15:21,584
أحضر سيارتي واغسلها
أحضر ملابسي من المغسلة

321
00:15:21,709 --> 00:15:25,042
وخذها إلى منزلي ونظف
روث الكلاب وجيراني

322
00:15:25,167 --> 00:15:27,918
إياك أن تشكك في ثانية

323
00:15:30,334 --> 00:15:31,667
اذهب

324
00:15:31,792 --> 00:15:33,083
حاضر سيدي

325
00:15:34,542 --> 00:15:36,834
ماذا تقصد بأنهم فقدوه؟ -
"ما قلته تماما" -

326
00:15:36,959 --> 00:15:39,501
والٓان هم يتبعونني كأني المشكلة

327
00:15:39,626 --> 00:15:43,918
هل علي العودة إلى المنزل؟ -
لا، أنا مسيطر على الوضع -

328
00:15:44,459 --> 00:15:45,792
أنا متأكد من ذلك

329
00:15:46,042 --> 00:15:49,292
هل أبدو غريبا اليوم؟ -
لا أحفظ شكلك كل يوم -

330
00:15:49,417 --> 00:15:51,125
إلامَ تحتاج يا (دراما)؟

331
00:15:51,250 --> 00:15:52,834
أن تتصل بالمنزل

332
00:15:53,000 --> 00:15:54,792
وأخبر (كوهن) بأنك تحتاج
إلى رجل أمن معك

333
00:15:54,918 --> 00:15:58,792
لماذا؟ -
(لأحذر المنحرف بأسلوب (نيويورك -

334
00:15:58,918 --> 00:16:01,459
...أنا -
(مرحبا، أنا (بروك -

335
00:16:01,876 --> 00:16:03,334
مرحبا -
"ترتل)، هل تسمعني؟)" -

336
00:16:03,459 --> 00:16:05,375
نعم -
لدي سؤال عن فرض منزلي -

337
00:16:05,501 --> 00:16:07,417
هل أنت في صفي؟ -
لا -

338
00:16:07,542 --> 00:16:09,459
سأسألك لاحقا -
ماذا ستسألينني؟ -

339
00:16:09,584 --> 00:16:12,083
ترتل)، توقف عن التحدث)
(إلى الٓاخرين واتصل بـ(آرون

340
00:16:12,501 --> 00:16:15,083
هل تريد الجلوس بلا حراك"
"وانتظار أن يحضر إلينا؟

341
00:16:15,209 --> 00:16:18,000
ماذا؟ -
هل نحن جبناء سلبيين؟ -

342
00:16:18,125 --> 00:16:19,709
انتهت فترة الاستراحة
علي الذهاب إلى الصف

343
00:16:19,834 --> 00:16:23,250
"(هيا يا (ترتل" -
حسنا، سأراك لاحقا -

344
00:16:23,375 --> 00:16:26,667
سأحضر فور غسل سيارتك -
ألم تفعل ذلك بعد؟ -

345
00:16:26,792 --> 00:16:29,417
مضت 30 دقيقة فقط
أنا أتحرك بأقصى سرعة ممكنة

346
00:16:29,542 --> 00:16:31,501
لو أنك فقدت الوزن كما نصحتك

347
00:16:31,626 --> 00:16:34,751
لكنت إنسيابيا أكثر أكثر -
تركتها للٔاخير -

348
00:16:34,876 --> 00:16:37,292
كي تكون حديثة قدر الإمكان -
!يا إلهي -

349
00:16:37,417 --> 00:16:39,501
10 أيام إضافية -
آري)، لماذا؟) -

350
00:16:39,626 --> 00:16:42,375
(لٔانك ضعيف يا (لويد -
لست كذلك -

351
00:16:42,501 --> 00:16:44,459
"لا تبكي" -
أنا لا أبكي -

352
00:16:44,584 --> 00:16:48,042
لٔاني سأضيف حياة كاملة
إن بدأت بالبكاء

353
00:16:48,167 --> 00:16:50,959
(لست أبكي يا (آري -
(اسمي السيد (غولد -

354
00:16:51,042 --> 00:16:53,834
(أنا لا أبكي يا سيد (غولد

355
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
!يا إلهي -
ماذا حدث؟ -

356
00:16:56,125 --> 00:16:57,959
صدمني أحدهم، صدم أحدهم سيارتك -
ماذا؟ -

357
00:16:58,042 --> 00:17:01,375
!من الخلف، يا إلهي -
يا إلهي!" هل تمزح؟" -

358
00:17:01,501 --> 00:17:04,542
آري)، لست المذنب) -
أنت مسؤول عن كل شيء -

359
00:17:04,667 --> 00:17:07,999
بل أنت المذنب لٔانك اتهمتني
بالبكاء وأنا لا أبكي

360
00:17:08,083 --> 00:17:09,918
واتهمتني بأني ضعيف
وأنا لست كذلك

361
00:17:10,000 --> 00:17:12,209
هل تلومني
على صدمك أنت سيارتي؟

362
00:17:12,334 --> 00:17:15,792
أنا ألومك على إفساد حياتي

363
00:17:15,918 --> 00:17:18,584
عد إلى هنا قبل
أن تقول شيئا ستندم عليه

364
00:17:18,709 --> 00:17:21,292
أنا نادم على تعرفي إليك
(يا (آري غولد

365
00:17:21,417 --> 00:17:24,167
سيارتك تنتظرك
(عند تقاطع (ويلشير) و(كريسنت

366
00:17:24,292 --> 00:17:27,709
هل ستهجرها؟ -
نعم، وسأهجرك أنت -

367
00:17:27,834 --> 00:17:29,125
"(لويد)"

368
00:17:29,292 --> 00:17:30,626
"(لويد)"

369
00:17:30,751 --> 00:17:32,584
!(لويد)

370
00:17:37,209 --> 00:17:38,542
(جوني دراما)

371
00:17:39,042 --> 00:17:40,375
(مرحبا (سايدي

372
00:17:40,918 --> 00:17:43,125
سُررت برؤيتك -
وأنا أيضا -

373
00:17:43,375 --> 00:17:46,000
ما خطب وجهك؟ -
هذا ماكياج -

374
00:17:46,209 --> 00:17:48,584
هذا مثير -
هل وصل؟ -

375
00:17:48,709 --> 00:17:51,375
لا، ليس بعد
تجوّل في المتجر

376
00:17:51,584 --> 00:17:54,000
حسنا، سأكون في قسم التقييد

377
00:17:55,334 --> 00:17:57,292
سأتسلل إليك عندما تسنح الفرصة

378
00:18:00,334 --> 00:18:03,250
هل نخرج في موعد مزدوج الليلة؟ -
مع من؟ أنت وفتاة القياس؟ -

379
00:18:03,375 --> 00:18:06,250
!نعم، هي رائعة -
لا تعرفها طويلا، ما أدراك بذلك؟ -

380
00:18:06,375 --> 00:18:07,709
لدي حدس جيد

381
00:18:07,999 --> 00:18:11,083
لا، أظن أن علي الذهاب وحدي
(لدي عمل مع (آشلي

382
00:18:12,876 --> 00:18:14,167
بالحديث عنها

383
00:18:15,292 --> 00:18:17,125
مرحبا، هل طنت أذنك؟
كنا نتحدث عنك

384
00:18:17,250 --> 00:18:19,417
أين أنت؟ -
"(في منزل (فينس" -

385
00:18:19,542 --> 00:18:21,167
ظننتك ستكون
في المكتب طوال اليوم

386
00:18:21,292 --> 00:18:23,167
وأنا ظننت ذلك أيضا لكن
ثمة أمر طرأ، أين أنت؟

387
00:18:23,292 --> 00:18:24,792
"في مكتبك"

388
00:18:25,083 --> 00:18:27,999
"أردت مفاجأتك" -
أنا آسف -

389
00:18:28,751 --> 00:18:32,626
قابلت مساعدتك -
فينس)، لدينا مشكلة) -

390
00:18:32,751 --> 00:18:35,250
آشلي)، ثمة مشكلة هنا)
هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟

391
00:18:35,999 --> 00:18:37,834
نعم، طبعا، وداعا -
ماذا حدث؟ -

392
00:18:37,959 --> 00:18:40,125
ذهب أخوك المجنون
"إلى متجر "صندوق المتعة

393
00:18:40,250 --> 00:18:43,125
رأينا المتهم الرئيسي
وهو يقترب من هناك الٓان

394
00:18:43,250 --> 00:18:45,999
سأتصل به -
لا، أنا سأتصل به -

395
00:18:49,959 --> 00:18:52,459
"(روبرت بابكين)" -
(مرحبا (كيرتس -

396
00:18:52,584 --> 00:18:55,334
كيف حالك؟ -
بخير، ماذا يحدث؟ -

397
00:18:56,292 --> 00:18:58,834
مرحبا (كيرتس)، كيف حالك؟

398
00:18:58,959 --> 00:19:02,334
أنا بخير، هل أعرفك؟ -
لا أدري، هل تعرفني؟ -

399
00:19:02,459 --> 00:19:04,000
تبدو مألوفا

400
00:19:04,334 --> 00:19:07,501
(سر معي يا (كيرتس
أريد طرح بعض الٔاسئلة عليك

401
00:19:08,167 --> 00:19:10,292
شكرا سأرسل إليك بريدا إلكترونيا -
حسنا، سأراك لاحقا -

402
00:19:10,417 --> 00:19:12,501
مرحبا، آسفة

403
00:19:13,250 --> 00:19:14,584
ما الٔامر؟

404
00:19:14,918 --> 00:19:16,250
ليس لدي سؤال
عن فرض منزلي

405
00:19:16,375 --> 00:19:19,083
هل تحبين أن تسخري مني فحسب؟ -
أنا لا أسخر منك -

406
00:19:19,209 --> 00:19:20,542
بل هن

407
00:19:20,709 --> 00:19:22,000
أنا أجدك ظريف جدا

408
00:19:22,459 --> 00:19:24,042
حقا؟ -
نعم -

409
00:19:24,584 --> 00:19:26,375
لماذا يضحكن علي إذن؟

410
00:19:26,501 --> 00:19:28,000
يعرفن بعض الٔامور -
ماذا مثلا؟ -

411
00:19:28,125 --> 00:19:30,501
أنك تعيش في منزل مميز مثلا

412
00:19:30,792 --> 00:19:34,375
كيف يعرفن ذلك؟ -
1250 شارع (كروس ريدج) الشمالي -

413
00:19:34,501 --> 00:19:35,834
ما القصة؟

414
00:19:36,292 --> 00:19:37,834
لدي شريك في السكن -
وكلب -

415
00:19:37,959 --> 00:19:40,250
وتفضل الملابس الداخلية الطويلة
ليس القصيرة

416
00:19:40,375 --> 00:19:42,375
ماذا يحدث؟

417
00:19:42,501 --> 00:19:44,751
وهن يرتدين ملابسك الداخلية، انظر

418
00:19:47,125 --> 00:19:48,709
أخبرتنا رئيسة مجلس الانضمام
إلى الٔاخوية بأن علينا سرقة

419
00:19:48,834 --> 00:19:51,042
ملابس حبيب
جايمي لين زيغلر) الداخلية)

420
00:19:51,334 --> 00:19:52,667
آسفة

421
00:19:52,834 --> 00:19:54,542
هل اقتحمتي منزلي
وسرقتي ملابسي الداخلي؟

422
00:19:54,667 --> 00:19:57,834
لا، ليس أنا، أنا أرتدي
ملابس داخلية بالخيط فقط

423
00:20:02,000 --> 00:20:04,999
!(فينست تشايس) -
فينست تشايس)! ماذا عنه؟) -

424
00:20:05,083 --> 00:20:07,209
اعترف بأنك ذهبت إلى منزله -
لم أذهب -

425
00:20:07,334 --> 00:20:10,667
بل كنت هناك
ووجدت رخصتك كإثبات

426
00:20:10,792 --> 00:20:13,125
فقدت رخصتي منذ سنوات
أين وجدتها؟

427
00:20:13,250 --> 00:20:15,501
في الكنبة -
من أين لك الكنبة؟ -

428
00:20:15,626 --> 00:20:17,959
لماذا هذا يهمك؟ -
من (إيتش دي باتركاب)؟ -

429
00:20:18,959 --> 00:20:20,250
نعم، ربما

430
00:20:20,375 --> 00:20:22,334
ما أدراك بذلك؟ -
كنت أبيع الأثاث هناك -

431
00:20:22,459 --> 00:20:24,459
ربما وقعت فيها -
!هذا هراء -

432
00:20:24,584 --> 00:20:27,083
منذ متى تتربص (فينس)؟ -
(جوني) -

433
00:20:27,209 --> 00:20:29,292
فينس) على الهاتف)
طلب مني إخبارك

434
00:20:29,417 --> 00:20:31,709
بأنها كانت خدعة
على (ترتل) من أخوية

435
00:20:31,834 --> 00:20:34,292
إليك رخصتي الحديثة

436
00:20:34,876 --> 00:20:36,584
ليست مفقودة، هل رأيت؟

437
00:20:42,918 --> 00:20:45,292
من كان يظن أن فتاة
ستريد الحصول على ملابسي الداخلية

438
00:20:45,417 --> 00:20:47,334
قبل ملابس (فينس) الداخلية؟ -
من كان يتوقع أن يريد أحد -

439
00:20:47,459 --> 00:20:48,918
الاقتراب من ملابسك الداخلية

440
00:20:49,000 --> 00:20:50,999
لا تكن مريرا لٔان المعجبين بي
أكثر من المعجبين بك

441
00:20:51,083 --> 00:20:52,751
هل ستخبر (جايمي)؟ -
لا -

442
00:20:52,876 --> 00:20:54,834
أوقف (دراما) المتربص الحقيقي
في روايتي

443
00:20:54,959 --> 00:20:57,292
هذا تصرف ذكي -
لو كان حقيقيا كنت سأوقفه -

444
00:20:57,417 --> 00:20:59,459
ثقوا بي -
ماذا تريدون فعله الليلة؟ -

445
00:20:59,584 --> 00:21:02,167
الاحتفال بحريتنا -
إي)، هل سترى (آشلي)؟) -

446
00:21:02,292 --> 00:21:04,626
اتصلت بها، لم تعاود الاتصال -
علي أن أعمل -

447
00:21:04,751 --> 00:21:06,584
سيخفق وجهك في الملاهي أصلا

448
00:21:06,709 --> 00:21:10,792
أظن الماكياج يسبب لك
حب شباب، صحيح؟

449
00:21:11,834 --> 00:21:15,292
(سأقتلك يا (دراما -
مع أية فتاة من أخوية؟ -

450
00:21:16,250 --> 00:21:18,417
(اسمع (فيني
يسعدني أن الٔامر انتهى على خير

451
00:21:18,542 --> 00:21:20,709
هل ستنضم إلينا الليلة؟ -
"لا، لا أستطيع" -

452
00:21:20,834 --> 00:21:22,999
ثمة أمر علي توليه في المكتب

453
00:21:23,083 --> 00:21:25,125
هل الٔامور بخير؟ -
ستكون كذلك -

454
00:21:25,250 --> 00:21:27,584
"حسنا، سأتحدث إليك لاحقا" -
حسنا، لاحقا -

455
00:21:27,918 --> 00:21:29,250
(مرحبا يا سيد (غولد

456
00:21:29,375 --> 00:21:30,709
(أنا (كريغ

457
00:21:31,167 --> 00:21:33,000
أرسلني قسم الموارد البشرية
(لأحل مكان (لويد

458
00:21:33,125 --> 00:21:36,667
!رائع -
أتطلع إلى مساعدتك جدا -

459
00:21:37,959 --> 00:21:40,709
هل تعرف متى سيعود؟ -
هل تريد الحقيقة؟ -

460
00:21:41,375 --> 00:21:43,083
نعم -
لن يعود -

461
00:21:43,584 --> 00:21:47,459
لقد قتلته، أطلقت النار عليه
ودفنته أسفل مكتبي

462
00:21:48,167 --> 00:21:50,000
هل لديك أسئلة أخرى؟ -
لا -

463
00:21:50,125 --> 00:21:52,459
جيد، والٓان ارحل
قبل أن أقتلك أيضا

464
00:21:52,667 --> 00:21:53,999
حسنا

465
00:22:01,334 --> 00:22:04,334
DELTITBUS YB: ETAVITPAC AIBARA

