﻿1
00:00:15,667 --> 00:00:17,626
"أجل، أجل"

2
00:00:17,834 --> 00:00:19,999
"أجل، أجل"

3
00:00:20,083 --> 00:00:23,042
"أجل، أصبح عقلي عاجزا"

4
00:00:23,209 --> 00:00:25,209
"بسبب ذكراك التي اجتاحتني"

5
00:00:25,375 --> 00:00:29,375
"أريد أن أكون بطلك، حتى لو انهرت"

6
00:00:29,709 --> 00:00:32,834
"أنا بخير"

7
00:00:33,000 --> 00:00:37,125
"تعلمين أنّي أحتاج إليك بشدة"

8
00:00:37,250 --> 00:00:42,876
"تعلمين أنّي أحتاج إليك بشدة"

9
00:00:48,292 --> 00:00:51,334
"أريد أن أكون بطلك"

10
00:01:03,667 --> 00:01:05,000
"أجل"

11
00:01:05,792 --> 00:01:07,292
"أجل"

12
00:01:07,834 --> 00:01:09,250
"أجل"

13
00:01:16,626 --> 00:01:18,501
لن أتصل بها ثانية -
ما كنت لأفعل هذا -

14
00:01:18,626 --> 00:01:21,834
ما الخطأ الذي اقترفته هذه المرة؟ -
لن تعرف إلّا إذا اتصلت بها -

15
00:01:21,999 --> 00:01:24,167
هل عليّ أن أتصل؟ -
إن أردت معرفة أين أخطأت -

16
00:01:24,334 --> 00:01:26,042
حسنا، سأتصل

17
00:01:26,459 --> 00:01:28,792
لا، أتعلمان؟
لن أتصل بها، لأنّي لَم أخطىء

18
00:01:28,959 --> 00:01:31,334
أحسنت في اتخاذ موقف -
موقف ضد ماذا؟ -

19
00:01:31,459 --> 00:01:34,125
ضد النساء اللاتي يغضبن منّا
رغم أنّنا لَم نفعل شيئا

20
00:01:34,292 --> 00:01:35,709
حقا؟ متى مررتَ بهذه التجربة؟

21
00:01:35,834 --> 00:01:38,584
لقد مررت بجميع تجاربك -
هل (جايمي) غاضبة منك؟ -

22
00:01:38,751 --> 00:01:42,626
لا، لكنّها استغربت عندما أخبرتها عن فتيات
الأخوية اللاتي تجولن بملابسي الداخلية

23
00:01:42,751 --> 00:01:44,501
ماذا قالت؟ -
لَم تقل شيئا -

24
00:01:44,667 --> 00:01:47,918
لكنّها أصبحت تقلّني للجامعة -
أهذا يثير توترك؟ -

25
00:01:48,042 --> 00:01:51,125
لا، لِمَ عساي أتوتر؟ -
ربّما لأنّك تفكر في تلك الفتاة -

26
00:01:51,292 --> 00:01:53,667
أفكر فيها؟ -
أجل، فأنت تريد مضاجعتها -

27
00:01:53,876 --> 00:01:56,876
توقف، لديّ حبيبة -
ألا تريد مضاجعتها؟ -

28
00:01:57,000 --> 00:01:59,501
لا أريد التفكير في مضاجعتها
لأنّ لدي حبيبة

29
00:01:59,626 --> 00:02:01,167
(أحسنت يا (تيرتل

30
00:02:01,792 --> 00:02:03,959
أتعتقد أنّ عليّ مضاجعتها؟ -
لا، لا -

31
00:02:04,083 --> 00:02:07,999
لكن من الطبيعي أن تفكر في ذلك -
أنا أفكر في هذا -

32
00:02:08,125 --> 00:02:09,834
وأنا أشعر بالذنب

33
00:02:10,417 --> 00:02:13,709
مرحبا (جوني)، كيف حالك؟
كيف كان العمل؟

34
00:02:13,876 --> 00:02:15,167
فظيع

35
00:02:15,542 --> 00:02:17,375
ستايسي)، هلّا تحضرين كأسا آخر) -
حسنا -

36
00:02:17,542 --> 00:02:19,000
جعّة -
وأنا أريد كأسا -

37
00:02:19,125 --> 00:02:20,792
حسنا، (تيرتل)؟ -
سأقود السيارة -

38
00:02:20,918 --> 00:02:22,209
حسنا

39
00:02:22,626 --> 00:02:23,959
ماذا حدث؟

40
00:02:24,042 --> 00:02:29,959
يبدو أنّ الجروح التي أصابت وجهي التهبت
وأصيبت الشخصية التي ألعبها بجرثوم ما

41
00:02:30,042 --> 00:02:34,459
كان حواري مبهما في مشهد اليوم
لذا، اضطروا إلى نقلي للمستشفى

42
00:02:35,584 --> 00:02:38,334
أعتقد أنّ الشخصية ستدخل في غيبوبة -
!ربّاه -

43
00:02:38,542 --> 00:02:42,709
أجل، لا يمكنني الاحتمال أكثر -
على الأقل أنت تتقاضى مرتّبا -

44
00:02:42,876 --> 00:02:48,709
لَم أنخرط بهذا المجال لأحصل على راتب
بل ليرى الناس موهبتي

45
00:02:50,292 --> 00:02:52,876
ربّاه! هذا يوم نحس -
ماذا حدث؟ -

46
00:02:53,000 --> 00:02:54,334
أترون الشخص الذي دخل للتوّ؟

47
00:02:54,501 --> 00:02:56,667
!لا تنظروا -
طلبت أن ننظر إليه -

48
00:02:56,834 --> 00:02:59,042
لا تنظروا إليه الآن -
مَن هو؟ -

49
00:02:59,209 --> 00:03:03,250
إنّه المنتج الذي طردني
من (ميلروس بليس)، آمل ألّا يراني

50
00:03:03,375 --> 00:03:05,667
(مهلا، لقد رأيت أحدهم... (جوني تشيس

51
00:03:05,792 --> 00:03:10,125
(جوني تشيس) -
مرحبا (فيل ياغودا)، كيف حالك؟ -

52
00:03:10,292 --> 00:03:12,709
كيف حالك؟ أنا بخير، لَم نلتقِ منذ زمن -
أجل -

53
00:03:12,834 --> 00:03:16,083
(بالفعل، هذا أخي (فينس -
مرحبا -

54
00:03:16,209 --> 00:03:18,042
(و(تيرتل) و(إريك -
مرحبا، أنا مِن أشد المعجبين -

55
00:03:18,209 --> 00:03:21,000
شكرا -
كيف حالك؟ هل أحوال عملك جيدة؟ -

56
00:03:21,167 --> 00:03:26,375
أجل، أنا مستمتع
إنّه أحد أفضل الأعمال التي اشتركت فيها

57
00:03:26,542 --> 00:03:27,918
رائع -
لا أقصد الإساءة -

58
00:03:28,042 --> 00:03:32,209
لا بأس، كانت أياما ممتعة -
...أجل -

59
00:03:32,459 --> 00:03:35,459
لقد اصطحبتني إلى حانة
الفتيات المجنونات" بعدما طردتني"

60
00:03:36,542 --> 00:03:39,292
لَم أطردك، بل كان قرار المدراء

61
00:03:39,584 --> 00:03:42,375
أجل -
...لا أصدق بأنّك هنا -

62
00:03:42,542 --> 00:03:44,542
فقد كنت بالفعل أفكر فيك

63
00:03:44,667 --> 00:03:49,459
لماذا؟ -
...نريد إنتاج موسم 2009 من (ميلروس) و -

64
00:03:50,709 --> 00:03:53,876
وثمّة دور مناسب لك

65
00:03:54,209 --> 00:03:56,083
حقا؟ -
أجل -

66
00:03:56,501 --> 00:03:59,501
أمستعد للعمل معي ثانية؟ -
(أجل (جوني -

67
00:03:59,667 --> 00:04:02,876
من دون تفكير، إن كنتَ غير مشغول

68
00:04:03,918 --> 00:04:06,999
تسعدني رؤيتك، مع السلامة يا شباب -
إلى اللقاء -

69
00:04:11,584 --> 00:04:13,584
هل تتخيلون أنّي سأشارك
في (ميلروس بليس) ثانية؟

70
00:04:13,709 --> 00:04:15,626
ستعود أيام أمجادي

71
00:04:15,751 --> 00:04:18,501
أنت مشغول، لذا، لا تكن مستميتا

72
00:04:18,626 --> 00:04:20,667
(ربّما بوسعي فسخ عقد (فايف تاونز

73
00:04:20,792 --> 00:04:23,709
قال (كوكلي) إنّه سيعذبك طوال حياتك
وفكرتك غير واردة أبدا

74
00:04:23,834 --> 00:04:27,292
لا تقل أبدا
هيّا، لنكن إيجابيين

75
00:04:27,417 --> 00:04:30,000
أتعتقد أنّ هذا وارد؟ -
(كلّ شيء وارد يا (جوني -

76
00:04:30,167 --> 00:04:32,375
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
اتصل بمدير أعمالك -

77
00:04:33,000 --> 00:04:34,334
إنّها الـ6 صباحا

78
00:04:34,501 --> 00:04:38,083
لَم أقصد فورا -
قد أنتظر 30 دقيقة -

79
00:04:38,334 --> 00:04:40,959
أين ستذهب؟ -
سأزور (آشلي)، أريد معرفة خطأي -

80
00:04:41,042 --> 00:04:43,125
أنت ثمل -
حسنا، أنت محق -

81
00:04:43,250 --> 00:04:45,999
تيرتل)، هلّا تقلّني) -
ماذا عن فكرة اتخاذ موقف؟ -

82
00:04:46,083 --> 00:04:49,167
حسنا، انهض، أريد توصيلة -
بالتوفيق -

83
00:04:57,834 --> 00:04:59,876
لا أطيق الانتظار أكثر

84
00:05:03,250 --> 00:05:05,083
أنت غير مصاب بالحمّى

85
00:05:05,292 --> 00:05:08,292
تأكد ثانية، فأنا أحتضر -
أنت لا تحتضر -

86
00:05:08,459 --> 00:05:10,709
ربّما أصبحت تقلق على حياتك
(بسبب تخليك عن (آري

87
00:05:10,834 --> 00:05:15,375
لكن سيكون هذا أفضل شيء حدث لك، صدقني

88
00:05:16,918 --> 00:05:19,584
أهو (آري)؟ -
(لا، إنّه (جوني تشيس -

89
00:05:19,709 --> 00:05:23,042
عميلي الوحيد
ماذا لو لَم يرد الانضمام إليّ؟

90
00:05:23,209 --> 00:05:27,334
كن واثقا من نفسك وسيوافق، حسنا؟

91
00:05:28,667 --> 00:05:30,834
(مرحبا (جوني -
مرحبا (لويد)، لديّ أنباء -

92
00:05:30,959 --> 00:05:33,834
وأنا كذلك، تخليت عن (آري) لتطوير ذاتي

93
00:05:33,959 --> 00:05:36,667
"أريد أن تعدني بأنّك ستنضم إليّ" -
هل تخليت عن (آري)؟ -

94
00:05:36,834 --> 00:05:38,334
"(أصبحت أعمل مع (آدم ديفيز"

95
00:05:38,501 --> 00:05:41,334
يا إلهي! ليس اليوم -
لا داعٍ للقلق -

96
00:05:41,459 --> 00:05:45,334
(ربّما بوسعي الاشتراك بـ(ميلروس بليس
(إن فسخت عقد (فايف تاونز

97
00:05:45,459 --> 00:05:48,083
...(جوني) -
أريد أن تتأكد من صحة الأمر -

98
00:05:48,209 --> 00:05:50,334
وتأكد إن كان بوسعي فسخ العقد
في حالة كان الخبر صحيحا

99
00:05:50,501 --> 00:05:55,250
هل ستنضم إليّ؟ -
نفذ ما طلبته منك، وسنتحدث لاحقا -

100
00:05:56,250 --> 00:05:59,334
لقد قضي عليّ -
ربّاه! أمامي عمل كثير -

101
00:05:59,459 --> 00:06:03,501
هلّا تحضر لي بعض المهدئات
أنا بخير، أرغب في العمل، هيّا

102
00:06:06,083 --> 00:06:08,292
توقف، توقف

103
00:06:09,000 --> 00:06:10,959
أتريد أن أنتظرك؟ -
لا، أنا بخير -

104
00:06:11,042 --> 00:06:13,167
أنت ثمل كلّه ثقة بنفسه

105
00:06:22,959 --> 00:06:26,375
ربّاه! ماذا تفعل يا (إريك)؟ -
أدخليني -

106
00:06:26,501 --> 00:06:28,209
اذهب إلى الباب الأمامي

107
00:06:29,792 --> 00:06:32,334
كم الساعة؟ -
الوقت مبكر، لَم تعاودي الاتصال بي -

108
00:06:32,459 --> 00:06:35,083
كنت أنوي الاتصال -
لَم أرد أن أنتظر -

109
00:06:35,667 --> 00:06:37,083
لا أريد شجارا -
أنا أيضا -

110
00:06:37,209 --> 00:06:41,709
لكنّي في ورطة وبما أنّي لَم أخطىء
أخبريني بالمشكلة لأعيد الأمور إلى نصابها

111
00:06:41,918 --> 00:06:45,334
هل أنت ثمل؟ -
ليس فعليا، ما الذي فعلته؟ -

112
00:06:46,542 --> 00:06:50,834
حسنا، مَن هو (روبرت ببكين)؟ -
ماذا؟ -

113
00:06:50,999 --> 00:06:53,042
عندما رنّ الهاتف صباح أمس
(قلت إنّه (تيرتل

114
00:06:53,167 --> 00:06:55,083
بالفعل -
(ثم قلت إنّه (دراما -

115
00:06:55,209 --> 00:06:59,167
صحيح -
وظهر اسم (روبرت ببكين) على الشاشة -

116
00:06:59,292 --> 00:07:02,209
!ربّاه -
مَن يكون (روبرت ببكن)؟ -

117
00:07:02,334 --> 00:07:06,999
إنّه شاب كنت أقابله سرا

118
00:07:07,417 --> 00:07:09,918
(أنا أمزح، إنّه الاسم المستعار لـ(فينس -
الاسم المستعار؟ -

119
00:07:10,000 --> 00:07:12,626
(لا يجوز أن يظهر اسم (فينسنت تشيس
عندما يتصل

120
00:07:12,751 --> 00:07:14,667
(تعلمنا هذا من (كينغ أوف كوميدي

121
00:07:17,334 --> 00:07:19,876
لِمَ لا تثقين بي؟ -
لا أدري -

122
00:07:19,999 --> 00:07:22,834
عليك أن تتعلمي الثقة
وإلّا لن تنجح علاقتنا

123
00:07:22,959 --> 00:07:28,250
لهذا لَم أرد التحدث ليلة أمس
لَم أرد استجوابك... ثمّة خطب بعلاقتنا

124
00:07:28,417 --> 00:07:30,918
لا يوجد أيّ خطب -
هذه ليست طبيعتي -

125
00:07:31,000 --> 00:07:33,876
ما هي طبيعتك؟
أخبريني رجاءً، أريد أن أعرف

126
00:07:34,167 --> 00:07:37,334
إريك)، إنّها الـ7 صباحا) -
جيد -

127
00:07:37,501 --> 00:07:40,626
سيتسنّى لنا النوم قبل أن أتوجه للعمل -
هل سننام؟ -

128
00:07:40,792 --> 00:07:42,792
أجل، ثقي بي

129
00:07:44,125 --> 00:07:47,417
حسنا -
حسنا -

130
00:07:49,709 --> 00:07:51,000
حبيبتي

131
00:07:51,167 --> 00:07:53,209
نعم -
استيقظت وأنا مستثار -

132
00:07:53,542 --> 00:07:56,000
وما علاقتي بالأمر؟ -
ساعديني -

133
00:07:56,125 --> 00:07:57,626
ما رأيك بأن تساعدني أنت؟

134
00:07:57,751 --> 00:08:00,167
بحقك! عليّ العمل طوال اليوم
لا أريد العمل الآن

135
00:08:00,334 --> 00:08:03,250
آسفة -
حسنا -

136
00:08:10,042 --> 00:08:12,209
!يا للهول -
(روبرت ببكن) -

137
00:08:12,334 --> 00:08:14,542
إنّه (فينس)، ألو؟

138
00:08:14,667 --> 00:08:18,000
!يا للهول -
حبيبتي، أريد مداعبة فموية على الأقل -

139
00:08:18,125 --> 00:08:20,000
افعل هذا بنفسك

140
00:08:21,292 --> 00:08:24,125
مرحبا صديقي -
مرحبا (آري)، اعتذر عن الاتصال مبكرا -

141
00:08:24,250 --> 00:08:27,000
"هل الأمور بخير؟" -
(أنا بخير، الأمر يتعلق بـ(جوني -

142
00:08:27,125 --> 00:08:29,542
(أنا خائف يا (آري -
ما الأمر؟ -

143
00:08:29,709 --> 00:08:32,709
"(أبلغه أنّ (لويد) سيعمل مع (آدم ديفيز"

144
00:08:34,751 --> 00:08:36,876
(آري) -
آدم ديفيز)"؟)" -

145
00:08:37,000 --> 00:08:38,876
أجل، ظننت أنّك تعلم بالأمر

146
00:08:39,209 --> 00:08:41,959
بالطبع كنت أعلم
ونعم الخلاص، لِمَ (دراما) قلق؟

147
00:08:42,042 --> 00:08:45,000
مسيرته المهنية تمر بأزمة
ولا يثق بقدرة (لويد) على حلّها

148
00:08:45,167 --> 00:08:47,501
"بالطبع لن يستطيع" -
(أحتاج إلى مساعدة يا (آري -

149
00:08:47,667 --> 00:08:50,792
النجدة قادمة، أخبرني بالتفاصيل فحسب

150
00:08:52,542 --> 00:08:56,167
(يؤسفني أنّ هذه طبيعة مشاعرك يا (آري -
"هل أنت متأسف؟" -

151
00:08:56,334 --> 00:09:00,000
ليست لديك فكرة كم ستندم

152
00:09:00,167 --> 00:09:01,667
سأدمرك

153
00:09:01,876 --> 00:09:06,959
سأمزق كلّ ذرة في روحك

154
00:09:07,083 --> 00:09:10,459
"لَم يعد لك وجود، أنت ميت بنظري"

155
00:09:10,626 --> 00:09:15,000
وسيعرف سكان البلدة
...أنّ كل شخص يقابلك أو يكلمك

156
00:09:15,125 --> 00:09:18,292
أو حتى يومىء برأسه لك، فسيتمّ قتله

157
00:09:18,459 --> 00:09:22,125
!لذا، مت يا (لويد)، مت، مت

158
00:09:22,292 --> 00:09:28,000
(وعندما تداعب جسد (ديفيز
أريد أن تعضّ جيدا لكي يموت

159
00:09:28,125 --> 00:09:32,167
(اتصل بمكتب (دان كوكلي
وحدد اجتماعا طارئا بأسرع وقت ممكن

160
00:09:33,667 --> 00:09:35,584
(أهلا يا (لويد

161
00:09:36,459 --> 00:09:38,626
يسعدنا انضمامك إلينا -
يسعدني الوجود هنا، أشكرك -

162
00:09:38,751 --> 00:09:40,042
تفضل

163
00:09:40,375 --> 00:09:41,876
سنجهز لك مكتبا بعد استراحة الغداء

164
00:09:42,000 --> 00:09:45,834
لكن يمكنك حاليا استخدام غرفة الاجتماعات
وسيساعدك (جيف) في كلّ ما تريد

165
00:09:46,000 --> 00:09:47,417
شكرا جزيلا

166
00:09:47,542 --> 00:09:50,626
(جيف)، اتصل بـ(دان كوكلي)
(وأخبره بأنّ الأمر يتعلق بـ(جوني تشيس

167
00:09:50,792 --> 00:09:53,417
واتصل بـ(فيل ياغودا)، أريد التحدث إليه

168
00:09:53,584 --> 00:09:54,918
حاضر

169
00:09:55,209 --> 00:09:57,999
متحمس للعمل منذ الآن، هذا يروقني

170
00:09:58,083 --> 00:10:01,999
أخبر (جون) بأنّي رحبت بالعودة -
سأفعل -

171
00:10:04,083 --> 00:10:08,417
لَم أرد رؤيتك ليلة أمس
لأنّي احتجت إلى وقت للخروج بخطة

172
00:10:08,584 --> 00:10:12,250
ماذا تعنين؟ -
"جئتَ فجأة لتسألني "ما الأمر؟ -

173
00:10:12,417 --> 00:10:15,834
ولَم أكن مستعدة -
هل أصبحت مستعدة؟ -

174
00:10:16,042 --> 00:10:17,375
أجل

175
00:10:17,709 --> 00:10:19,999
هل عليّ أن أقلق؟ -
لا، بل عليك أن تتحمس -

176
00:10:20,125 --> 00:10:24,042
أعتقد أنّي اكتشفت كيف أتعامل
مع هذا الهراء وأن أتخطاه

177
00:10:24,834 --> 00:10:26,125
افعلي ما تريدين

178
00:10:26,250 --> 00:10:30,167
أولا، أريد أن أتأكد بأنّ مساعدتك
التي تريد مضاجعتك لن تشكّل عائقا

179
00:10:30,334 --> 00:10:33,250
مساعدتي؟ -
الفتاة اللعوب -

180
00:10:33,417 --> 00:10:36,042
إنّها لا تريد مضاجعتي، عمّ تتحدثين؟

181
00:10:36,209 --> 00:10:37,834
صدقني، إنّها تريد هذا

182
00:10:37,999 --> 00:10:40,250
كانت ترمقني بنظرات حادة
عندما عرجت على مكتبك

183
00:10:40,375 --> 00:10:43,959
لا، أنت تتخيلين -
أنا متأكدة ممّا رأيت -

184
00:10:45,083 --> 00:10:49,250
أنت تروقينني، أريد أن تنجح علاقتنا
أخبريني ماذا تريدين

185
00:10:50,334 --> 00:10:52,209
أريد قراءة رسائلك الإلكترونية

186
00:10:52,584 --> 00:10:55,375
أتريدين قراءتها؟ -
رسائل الأسبوع الماضي فحسب -

187
00:10:55,542 --> 00:10:59,167
أريد أن أعرف مع من كنت تتحدث
وما الطريقة التي تحدثهم فيها

188
00:10:59,334 --> 00:11:02,042
وإن لَم أكتشف شيئا غريبا
فلن أطرح الموضوع ثانية

189
00:11:02,250 --> 00:11:03,918
هل أنت جادة؟ -
أجل -

190
00:11:04,042 --> 00:11:06,209
وبوسعك قراءة رسائلي أيضا

191
00:11:06,334 --> 00:11:10,876
أريد أن تكون علاقتنا مبنية
على الصدق والمكاشفة

192
00:11:11,250 --> 00:11:12,584
تفضل

193
00:11:14,459 --> 00:11:18,000
لماذا لَم يعاود أحد الاتصال بي؟
هذا كابوس

194
00:11:18,125 --> 00:11:20,709
لا زال الوقت مبكرا، اهدأ
قال (آري) إنّه سيتولى الأمر

195
00:11:20,876 --> 00:11:24,083
ماذا لو لَم يستطع؟ إن ضيعت هذه الفرصة
فقد لا أحصل على غيرها

196
00:11:24,250 --> 00:11:27,375
دراما)، هدىء من روعك) -
لا يمكنني أن أهدأ -

197
00:11:27,542 --> 00:11:30,417
هيّا، رنّ أيها الهاتف
!رنّ، اللعنة! رنّ

198
00:11:31,209 --> 00:11:35,250
هذه (جايمي)، إلى اللقاء -
استمتع بوقتك -

199
00:11:36,999 --> 00:11:40,167
أشعر بالتوتر؟ -
لماذا؟ أنت لَم تقترف خطأ -

200
00:11:40,375 --> 00:11:42,584
أجل -
(كن شجاعا يا (تيرتل -

201
00:11:42,751 --> 00:11:44,584
حسنا، بالتوفيق -
إلى اللقاء -

202
00:11:44,751 --> 00:11:46,042
إلى اللقاء

203
00:11:46,792 --> 00:11:48,167
أخيرا

204
00:11:48,292 --> 00:11:50,417
(أريد خبرا سارا يا (لويد -
(كلمت (ياغودا -

205
00:11:50,584 --> 00:11:52,209
"حقا؟" -
موضوع (ميلروس) حقيقي -

206
00:11:52,334 --> 00:11:55,000
يريد (فيل) أن تلعب الدور
لكن عليك الاشتراك بتجارب الأداء

207
00:11:55,125 --> 00:11:58,459
كم عدد المشتركين؟ -
لا يوجد غيرك حاليا -

208
00:11:58,584 --> 00:12:01,334
فرصة النجاح جيدة -
"لن تحصل على شيء إن لَم تنجح" -

209
00:12:01,459 --> 00:12:04,209
لذا، أنصحك بأن تلتزم بعملك الحالي

210
00:12:04,334 --> 00:12:08,125
مُحال، هذه الفرصة مخصصة لي
(لا يوجد لي أمل في (فايف تاونز

211
00:12:08,250 --> 00:12:10,501
هل كلمت (كوكلي)؟ -
أبلغته برسالة -

212
00:12:10,667 --> 00:12:12,375
اترك رسالة ثانية -
أنا أتولى الأمر -

213
00:12:12,501 --> 00:12:15,292
(وهذا ما يفعله (آري
أردت أن تعلم هذا

214
00:12:15,501 --> 00:12:17,417
ليتك لَم تفعل هذا، لِمَ فعلت هذا؟

215
00:12:17,542 --> 00:12:19,876
(لأنّها حياتي يا (لويد

216
00:12:21,167 --> 00:12:23,375
حاول الاتصال بـ(كوكلي) ثانية، حالا

217
00:12:23,834 --> 00:12:26,709
منذ متى أصبحت تهتم
بمصير الممثلين التلفزيونيين المغمورين؟

218
00:12:26,834 --> 00:12:29,626
(منذ الآن يا (دان -
(لأنّه شقيق (فينسنت تشيس -

219
00:12:30,083 --> 00:12:32,667
أنا أطلب خدمة، امنحه فرصة

220
00:12:32,792 --> 00:12:37,167
(لكنّك لا تدرك يا (آري
كم أستمتع برؤيته وهو يتعذب

221
00:12:37,792 --> 00:12:41,000
(أنت على قائمة انتظار (ريف
أيسعدك أن تصبح أحد الأعضاء؟

222
00:12:41,751 --> 00:12:44,167
أيمكنك إبراز اسمي في القائمة؟ -
يمكنني فعل المستحيل -

223
00:12:44,292 --> 00:12:47,167
وهل عليّ فسخ عقده فحسب؟

224
00:12:47,501 --> 00:12:51,542
المعذرة، اتصل المدعو (لويد لي) ثانية
يقول إنّ الأمر عاجل

225
00:12:51,667 --> 00:12:54,584
ثمّة أمر آخر عليك فعله -
"(آسفة سيد (لي" -

226
00:12:54,709 --> 00:12:57,501
لكن يقول السيد (كوكلي) إنّه يجب
...(مناقشة المسائل المتعلقة بـ(جوني تشيس

227
00:12:57,667 --> 00:12:59,999
(مع مدير أعماله، (آري غولد

228
00:13:00,083 --> 00:13:04,250
"كما أنّه لن يعاود الاتصال بك، أبدا" -
أبدا؟ -

229
00:13:04,459 --> 00:13:08,876
لِمَ سيتصل بك ما دمت ميتا؟
(ستجدني بكلّ مكان يا (لويد

230
00:13:13,709 --> 00:13:17,417
لا أصدق بأنّك أعطيتها هاتفك -
لَم أعرف ماذا أفعل، كنت مصدوما -

231
00:13:17,584 --> 00:13:20,584
كان عليك إخبارها بأن تقدّم استدعاء -
أجل، ليس لديك أسرار أساسا -

232
00:13:20,751 --> 00:13:22,834
لا، ماذا عساي أخفي عنها؟ -
لا شيء -

233
00:13:22,959 --> 00:13:24,459
عليّ الذهاب إلى العمل -
"استمتع بوقتك" -

234
00:13:24,584 --> 00:13:26,167
سنتحدث لاحقا

235
00:13:27,459 --> 00:13:30,792
صباح الخير (بريت)، هل لديّ مكالمات؟ -
أجل، وصلتك رسائل كثيرة -

236
00:13:30,918 --> 00:13:33,999
شكرا، هل أنت بخير؟ -
أجل -

237
00:13:35,542 --> 00:13:36,876
حسنا

238
00:13:38,042 --> 00:13:42,459
في الحقيقة، أريد تقديم اعتذاري -
علامَ؟ -

239
00:13:42,626 --> 00:13:45,209
أعتقد أنّي عاملت حبيبتك بوقاحة
عندما عرجت علينا البارحة

240
00:13:45,375 --> 00:13:50,209
حقا؟ لَم تتطرق إلى الموضوع -
جيد، أشعر بالراحة، فقد كنت مرتبكة -

241
00:13:50,375 --> 00:13:51,751
آسف، هل أمورك بخير؟

242
00:13:51,876 --> 00:13:54,459
أجل، إنّها مشاكل تتعلق بحبيبي -
آسف -

243
00:13:54,584 --> 00:13:57,292
سأتدبر أمري -
...إن أردت التحدث إلى أحد -

244
00:13:57,792 --> 00:14:01,167
التحدث إليك؟ -
أجل، يمكننا مناقشة مواضيع كهذه، صحيح؟ -

245
00:14:02,083 --> 00:14:04,209
ألديك ما تقوله يا (إريك)؟

246
00:14:04,834 --> 00:14:08,584
في الحقيقة، هل كنت لتطلبي
قراءة رسائل إلكترونية لشخص ما؟

247
00:14:08,709 --> 00:14:11,083
لا، كنت لألقي نظرة فحسب

248
00:14:11,751 --> 00:14:14,125
أنا أمزح، هل طلبت (آشلي) ذلك؟ -
أجل -

249
00:14:15,209 --> 00:14:17,083
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

250
00:14:17,209 --> 00:14:18,709
حتما فعلتَ شيئا

251
00:14:18,834 --> 00:14:20,876
كذبت عليها ذات مرة
عندما اتصلت بي حبيبتي السابقة

252
00:14:20,999 --> 00:14:23,167
ألا زلت تقابلها؟ -
حبيبتي السابقة؟ لا، ليس فعليا -

253
00:14:23,334 --> 00:14:24,999
(آخر مرة قابلتها فيها تركتها لأجل (آشلي

254
00:14:25,083 --> 00:14:26,584
هل أصبحت (آشلي) مرتابة؟ -
أجل -

255
00:14:26,709 --> 00:14:28,375
يصعب عليها أن تثق بي -
هذا واضح -

256
00:14:28,542 --> 00:14:32,125
أتعتقدين أنّ لديها مبرر؟ -
لا، أعتقد أنّها مجنونة -

257
00:14:38,209 --> 00:14:40,999
هل أنت بخير؟ -
أجل، لماذا؟ -

258
00:14:41,125 --> 00:14:43,626
أنت تتصرف بغرابة -
ماذا؟ -

259
00:14:43,751 --> 00:14:47,584
أجل، أنت هادىء جدا -
لا، أنا أفكر في المحاضرات -

260
00:14:47,709 --> 00:14:49,876
آمل ألّا يكون هناك امتحانا مفاجئا

261
00:14:50,042 --> 00:14:53,709
هل يجرون امتحانات كهذه بالجامعة؟ -
كلّا -

262
00:15:01,834 --> 00:15:05,375
ما الأمر؟ -
لا شيء، حقا -

263
00:15:05,501 --> 00:15:07,083
حدثيني عن الاجتماع

264
00:15:07,751 --> 00:15:12,501
(حسنا، سأجتمع مع (جوش شوارتز
وسينتج مسلسلا جديدا يعجبني

265
00:15:12,667 --> 00:15:17,876
إنّه يدعى "الهاربتان"، وهو عن فتاتين
غارقتين في الديون وعاطلتين عن العمل

266
00:15:17,999 --> 00:15:20,250
(وتمقتان حياتهما وتهربان إلى (لوس أنجلوس

267
00:15:20,375 --> 00:15:21,792
إنّه جميل بالفعل

268
00:15:21,959 --> 00:15:26,250
(لكن عليّ إتقان لهجة أهالي (بوسطن

269
00:15:26,417 --> 00:15:29,584
لَم ألعب دورا يتضمن لهجة قطّ -
يمكنك النجاح -

270
00:15:29,709 --> 00:15:33,125
أتعتقد هذا؟ -
أنا متأكد، وستحصلين على الدور -

271
00:15:33,292 --> 00:15:35,709
أشعر بهذا -
شكرا -

272
00:15:39,959 --> 00:15:42,334
أهؤلاء هنّ الساقطات
اللاتي سرقن ملابسك الداخلية؟

273
00:15:42,918 --> 00:15:46,999
ماذا؟ -
عضوات الأخوية اللاتي يحدقن فينا؟ -

274
00:15:47,083 --> 00:15:51,209
أجل، أعتقد هذا -
الفتاة السمراء جميلة جدا -

275
00:15:51,709 --> 00:15:54,959
أتعتقدين هذا؟ -
ألا ترى ذلك؟ -

276
00:15:55,209 --> 00:15:57,292
لا، إنّها ليست من الفئة المفضلة لديّ

277
00:15:59,876 --> 00:16:01,792
حسنا، عليك الذهاب إلى المحاضرات -
أجل -

278
00:16:01,918 --> 00:16:03,834
سأصطحبك إن انتهى الاجتماع باكرا

279
00:16:03,999 --> 00:16:07,167
كلّا، لا تقلقي
فينس) يشعر بالضجر ويريد قيادة السيارة)

280
00:16:07,292 --> 00:16:09,834
حظا موفقا في الاجتماع -
شكرا -

281
00:16:11,751 --> 00:16:13,999
(تيرتل) -
نعم -

282
00:16:16,459 --> 00:16:17,792
اقترب

283
00:16:26,209 --> 00:16:28,334
كيف نجحت يا (آرتي)؟ كيف؟

284
00:16:28,501 --> 00:16:30,834
هذا هو عملي، أنا أحقق المستحيل

285
00:16:30,999 --> 00:16:36,000
لا تحاول تحليل الأمر
كن ممتنا لأنّك نجحت في تحقيق مرادك

286
00:16:36,167 --> 00:16:38,501
أنا عاجز عن شكرك -
"يمكنك أن تشكرني" -

287
00:16:38,667 --> 00:16:41,999
كيف؟ -
(بأن تبقى معي وألّا تنضم لـ(لويد -

288
00:16:42,918 --> 00:16:45,292
أتريد تمثيلي؟ -
"بالطبع، أنت فرد من العائلة" -

289
00:16:45,417 --> 00:16:48,751
ما كنت لأرضى بغير ذلك
احرص على النجاح في تجربة الأداء

290
00:16:48,876 --> 00:16:51,999
سأفعل، أشكرك -
على الرحب والسعة، إلى اللقاء -

291
00:16:52,125 --> 00:16:53,459
إلى اللقاء

292
00:16:53,751 --> 00:16:56,375
(فسخت عقدي في (فايف تاونز -
ما هو شعورك؟ -

293
00:16:57,042 --> 00:16:58,375
أشعر بالراحة

294
00:17:00,042 --> 00:17:02,334
غير معقول

295
00:17:06,125 --> 00:17:08,959
(إليك الخلاصة يا (لويد
مع أنها حقيقة مؤلمة

296
00:17:09,083 --> 00:17:13,417
وافقتُ بأن تكون مدير أعمالي
لأنّ (آري) رفض هذا، لقد استمتعنا معا

297
00:17:13,542 --> 00:17:18,834
ولا يريد (آري) أن أنضم إليه فحسب
لكنّه حقق لي ما عجزتَ أنت عنه

298
00:17:18,999 --> 00:17:20,501
ماذا عساي أقول أكثر من هذا؟

299
00:17:20,667 --> 00:17:24,959
(جوني دراما)، أنا أشركتك بـ(فايف تاونز)
لَم يشاهد (آري) العمل قطّ

300
00:17:25,209 --> 00:17:28,542
حقا؟ -
لا أعتقد أنّه شاهد أيا من أعمالك -

301
00:17:29,542 --> 00:17:31,459
كيف يُعقل هذا؟ -
شاهدتُ كل شيء -

302
00:17:31,584 --> 00:17:34,417
(ابتداءً من (فايكنغ كويست
(وانتهاءً بالعمل الجديد (لوف بوت

303
00:17:34,542 --> 00:17:38,626
لَم تُعرض الحلقة التجريبية قطّ -
كنت بارعا للغاية -

304
00:17:38,751 --> 00:17:40,125
أتعتقد هذا؟ -
أنا متأكد -

305
00:17:40,250 --> 00:17:43,584
جوني)، أنت عميلي الوحيد)
منذ أكثر من عامين

306
00:17:43,709 --> 00:17:47,542
وسأعاملك كأنّك عميلي الوحيد
لبقية حياتك المهنية

307
00:17:47,667 --> 00:17:51,375
هل سيفعل (آري) هذا؟
(سأتحطم إن خسرتك يا (جوني دراما

308
00:17:51,542 --> 00:17:53,292
أتعتقد أنّ (آري) سيكترث أساسا؟

309
00:17:53,417 --> 00:17:56,250
أنا أؤمن بموهبتك
هل هذا حال (آري)؟

310
00:17:56,375 --> 00:17:58,792
أم يريدك لتفادي إثارة غضب (فينس)؟

311
00:17:58,918 --> 00:18:02,000
أم هل يريدك لكي يثير غضبي؟

312
00:18:02,417 --> 00:18:07,542
هذا أول يوم من حياتك الفعلية
ما الذي تريده؟

313
00:18:08,167 --> 00:18:11,083
بريتني) تعتقد أنّ (آشلي) مجنونة) -
" (أعتقد أنّك تروق (بريتني" -

314
00:18:11,209 --> 00:18:12,542
هل (آشلي) مجنونة؟

315
00:18:12,709 --> 00:18:16,083
محتمل، لكن بصرف النظر عن هذا
بريتني) تحاول التخلص منها)

316
00:18:16,209 --> 00:18:18,417
ماذا أفعل؟ -
"هل (بريتني) مثيرة؟" -

317
00:18:18,584 --> 00:18:20,000
كفّ عن هذا

318
00:18:20,209 --> 00:18:23,584
أتريد أن آتي وأن أخلصك منها -
"(فينس)" -

319
00:18:23,999 --> 00:18:27,959
ما رأيك بموضوع الرسائل الإلكترونية؟ -
أشعر بأنّ حريتي انتهكت -

320
00:18:28,042 --> 00:18:32,000
حدسك بشأن (آشلي) منذ البداية
كان ينبئك بأنّها مجنونة

321
00:18:32,125 --> 00:18:34,959
أعتقد أنّ عليّ إنهاء العلاقة -
"أعتقد هذا" -

322
00:18:35,167 --> 00:18:39,042
لَم أتوقع هذا الكمّ من الرياضيات -
إنّها مادة عن الأعمال -

323
00:18:39,167 --> 00:18:42,250
بالفعل -
لكنّك تبلي حسنا -

324
00:18:42,375 --> 00:18:44,584
شكرا، نلتقي يوم الجمعة -
حسنا -

325
00:18:45,501 --> 00:18:50,000
عجبا! أنت و(جايمي) ثنائي بحق

326
00:18:50,375 --> 00:18:51,834
ماذا كنت تعتقدين؟ -
لا أدري -

327
00:18:51,959 --> 00:18:56,083
دائما تقرأ قصصا كهذه في الصحف
لكنّك تجهل ما إذا كانت صحيحة

328
00:18:56,209 --> 00:18:58,999
إنّها صحيحة -
هذا أمر مؤسف -

329
00:18:59,417 --> 00:19:02,042
أجل -
(تيرتل) -

330
00:19:02,334 --> 00:19:04,834
مرحبا -
أهذا (فينسنت تشيس)؟ -

331
00:19:04,999 --> 00:19:08,542
أجل، عليّ الرحيل -
مَن تكون؟ -

332
00:19:08,709 --> 00:19:11,334
تيرتل)، إلى اللقاء)

333
00:19:13,918 --> 00:19:15,250
كيف حالك؟

334
00:19:17,334 --> 00:19:18,876
أهذه هي الفتاة؟ -
أجل -

335
00:19:19,000 --> 00:19:21,250
إنّها جميلة -
أجل -

336
00:19:21,375 --> 00:19:22,709
هل أنت بخير؟

337
00:19:22,999 --> 00:19:27,334
أنا متورط بعلاقة حبّ متشابكة
لَم يحدث لي هذا قطّ

338
00:19:27,751 --> 00:19:31,042
إنّه شيء جميل، صحيح؟ -
كلّا، الأمر يرعبني -

339
00:19:33,000 --> 00:19:34,334
(آري) -
نعم -

340
00:19:34,459 --> 00:19:37,792
جاء (جوني تشيس) لمقابلتك -
مرحبا (دراما)، كيف حالك؟ -

341
00:19:37,918 --> 00:19:41,209
لا يوجد جديد
قررت المجيء لأقابل مدير أعمالي الجديد

342
00:19:43,792 --> 00:19:48,209
يمكنني العودة إن كنت مشغولا -
أجل، عليّ مراجعة نصوص كثيرة -

343
00:19:48,334 --> 00:19:50,501
أتريد تناول الغداء؟ -
ماذا؟ -

344
00:19:50,667 --> 00:19:54,042
على نفقتي -
لا، لا أريد تناول الغداء -

345
00:19:54,918 --> 00:19:59,501
أتفهم هذا، قد نلتقي غدا
أو نلتقي على العشاء أو الفطور

346
00:19:59,667 --> 00:20:01,959
أتريد التحدث عن موضوع ما؟

347
00:20:03,751 --> 00:20:05,292
هل أروقك يا (آري)؟

348
00:20:05,417 --> 00:20:07,667
أنت تخيفني -
أتعتقد أنّني موهوب؟ -

349
00:20:07,792 --> 00:20:11,584
هل تمرّ بانهيار عصبي؟ -
لا، حقا، أريد أن أعرف -

350
00:20:11,999 --> 00:20:15,501
أجل، أعتقد أنّك موهوب -
ما الدور الذي أعجبك لي؟ -

351
00:20:15,626 --> 00:20:17,083
حسنا، ما القصة؟

352
00:20:17,209 --> 00:20:20,501
أريد أن أعرف لِمَ تريد العمل معي -
هل اتصل بك (لويد)؟ -

353
00:20:20,667 --> 00:20:24,125
يستحيل أن يكون قد أثر فيك -
إنّه يؤمن بي -

354
00:20:24,292 --> 00:20:26,626
إنّه كالأطفال -
لكنّه يؤمن بي -

355
00:20:26,751 --> 00:20:28,125
وأنا كذلك -
حقا؟ -

356
00:20:28,250 --> 00:20:31,292
أم أنّك تكرهه
لدرجة أنّك تريد ضمّي نكاية فيه؟

357
00:20:31,459 --> 00:20:35,375
(دراما) -
أجبني، هل تؤمن في موهبتي؟ -

358
00:20:35,542 --> 00:20:40,459
لأنّ هذه حياتي، ما فعلته لأجلي اليوم
كان مذهلا، لن أنسى معروفك

359
00:20:40,626 --> 00:20:43,125
وإن كنت تريد أن أنضم إليكم
فأنا موافق

360
00:20:43,375 --> 00:20:49,042
لكن عليك أن تكون صادقا معي
انظر إليّ وأخبرني بأنّك تؤمن بموهبتي

361
00:20:49,417 --> 00:20:51,250
وإلّا عليك أن تدعني أذهب

362
00:20:55,209 --> 00:20:56,542
اذهب

363
00:20:56,709 --> 00:20:59,542
لكنّي أفعل هذا بدافع حبي لك

364
00:20:59,667 --> 00:21:03,000
وصدقني، سيتسنّى لذلك الوغد
وقت كاف للاهتمام بك

365
00:21:04,667 --> 00:21:06,876
(شكرا (آري -
حسنا، حظا موفقا -

366
00:21:06,999 --> 00:21:10,834
وأخبر صديقك بأن يبقى حذرا
لأنّي سأسعى للنيل منه

367
00:21:11,000 --> 00:21:12,334
سأخبره

368
00:21:17,125 --> 00:21:21,042
حسنا (لويد)، سأوقع معك العقد -
!وداعا أيّها الوغد -

369
00:21:21,209 --> 00:21:25,250
(اهدأ يا (لويد -
لا أستطيع، سنصنع المعجزات معا -

370
00:21:25,417 --> 00:21:28,042
دعني فقط أشارك بهذا العمل -
"ستنجح" -

371
00:21:28,209 --> 00:21:31,542
(أنا أؤمن بك يا (جوني دراما
أنا أؤمن بك

372
00:21:31,709 --> 00:21:34,167
شكرا (لويد)، إلى اللقاء

373
00:21:35,292 --> 00:21:37,417
نخبكِ -
حسنا -

374
00:21:37,792 --> 00:21:39,292
شكرا

375
00:21:39,626 --> 00:21:41,334
مرحبا -
مرحبا -

376
00:21:41,918 --> 00:21:43,334
أعتذر عن التأخير -
لا بأس -

377
00:21:43,459 --> 00:21:46,334
تأخرت بسبب مكالمة جماعية -
لا عليك -

378
00:21:46,999 --> 00:21:51,834
أردت التحدث إليكِ بشأن موضوع معين -
أنا أيضا، أيمكنني البدء أولا؟ -

379
00:21:52,042 --> 00:21:54,042
بالطبع، تفضلي

380
00:21:54,626 --> 00:21:56,375
المعذرة -
لا بأس -

381
00:21:58,792 --> 00:22:02,667
أشعر بالاستياء، ما كان يجب
أن أطلب منك قراءة رسائلك الإلكترونية

382
00:22:02,834 --> 00:22:05,876
...حسنا -
...لكن إن كنّا سنبني علاقة، علينا -

383
00:22:06,000 --> 00:22:08,709
هذا ما أردت التحدث عنه

384
00:22:10,584 --> 00:22:13,334
...أعتقد أنّ أحد أسباب عدم شعورك بالأمان

385
00:22:13,918 --> 00:22:17,751
أعتذر عن هذا
ظننت أنّي أغلقته، آسف

386
00:22:18,083 --> 00:22:23,375
أعتقد أنّ أحد أسباب عدم شعورك بالأمان
هي حقيقة كوني بعيدا عنك

387
00:22:25,209 --> 00:22:28,751
هل ستنفصل عنّي؟ -
(أنا غير مستعد لإقامة علاقة يا (آشلي -

388
00:22:28,959 --> 00:22:31,501
لكن كان شعورك مختلفا صباح اليوم

389
00:22:31,709 --> 00:22:35,083
مَن المتصل؟ -
اهدئي، إنّه اتصال من المكتب -

390
00:22:35,250 --> 00:22:37,584
بل هي مساعدتك -
أجل، فهي تعمل لديّ -

391
00:22:37,751 --> 00:22:39,626
وماذا تفعل لأجلك أيضا؟

392
00:22:39,792 --> 00:22:43,000
أهذا هو الموضوع؟
كنت محقة، أليس كذلك؟

393
00:22:43,125 --> 00:22:45,250
إنّها تريدك وهذا يروقك

394
00:22:46,250 --> 00:22:47,999
أجب على المكالمة، لنرَ كيف تكلمها

395
00:22:48,083 --> 00:22:49,667
لا -
لماذا؟ لأنّك تكذب؟ -

396
00:22:49,834 --> 00:22:52,167
لأنّها ليست المتصلة -
مَن إذن؟ (سلون)؟ -

397
00:22:52,292 --> 00:22:54,417
اهدئي رجاءً -
لا تطلب منّي هذا -

398
00:22:54,584 --> 00:22:57,584
أخبرني مَن المتصل -
إنّها خالتي، هل رضيتِ؟ انظري -

399
00:22:59,459 --> 00:23:00,959
أنا آسفة -
أتعلمين؟ عليّ أن أغادر -

400
00:23:01,083 --> 00:23:03,999
لا ترحل -
لا يوجد ما نتحدث عنه -

401
00:23:04,083 --> 00:23:09,999
غير معقول، أنت فعلا كاذب حقير
أنت تحب خداعي، أليس كذلك؟

402
00:23:10,125 --> 00:23:14,501
أخبرتني هذا الصباح بأنّك تريد العلاقة
لكي تستغلني وتفعل بي هذا الآن

403
00:23:14,834 --> 00:23:18,000
لا أصدق بأنّي انخدعت بتصرفاتك اللطيفة

404
00:23:18,125 --> 00:23:20,667
أنت مختل بالفعل -
يؤسفني أنّ هذا هو شعورك -

405
00:23:20,792 --> 00:23:26,501
ويؤسفني أنّك شخص مغفل -
لَم أكذب عليك قطّ، فقد كنت تروقينني -

406
00:23:26,626 --> 00:23:29,667
لكنّك حضرت العرض الأول من دون دعوة
وكنت تتفقدين مكالماتي

407
00:23:29,834 --> 00:23:32,584
وتستمعين إلى رسائلي
وطلبتِ قراءة رسائلي الإلكترونية

408
00:23:32,959 --> 00:23:36,334
أنت تقولين إنّك لست مجنونة
لكن جميع العلامات تثبت العكس

409
00:23:36,918 --> 00:23:38,292
أنا آسف

410
00:23:44,167 --> 00:23:46,959
مرحبا، أيوجد شيء مهم؟
كنت أتناول العشاء

411
00:23:47,083 --> 00:23:49,834
"هل طلبت رؤية عينة دم؟" -
لا -

412
00:23:49,999 --> 00:23:52,501
تبدو حزينا -
لقد انفصلت عنها -

413
00:23:53,042 --> 00:23:55,417
تعال لنشرب الجعّة -
لا أعتقد أنّ هذه فكرة سديدة -

414
00:23:55,542 --> 00:23:57,792
(لا تكن سخيفا يا (إريك
فأنا لا أسعى إليك

415
00:23:57,959 --> 00:24:00,167
لكن لديّ صديقتين جميلتين
قد تودّان مقابلتك

416
00:24:00,292 --> 00:24:02,626
"كما أنّك تبدو حزينا" -
أنا لست حزينا -

417
00:24:02,751 --> 00:24:04,042
"حسنا"

418
00:24:04,667 --> 00:24:07,125
هل صديقاتك جميلات؟ -
إنّهن مثيرات -

419
00:24:07,292 --> 00:24:09,751
أتريد دعوة بعض أصدقائك؟ -
حسنا -

420
00:24:09,876 --> 00:24:13,584
"نحن في نادي (غرين دور)، أسرع" -
نلتقي بعد 15 دقيقة -

421
00:24:19,417 --> 00:24:22,167
(أصبحتَ أعزبا من جديد يا (إي -
مثلك؟ -

422
00:24:22,334 --> 00:24:25,667
أنت أدرى -
يحب البعض أن يكون في علاقة -

423
00:24:25,834 --> 00:24:28,459
بالفعل، إنّهم يستخفون بالحبّ

424
00:24:28,876 --> 00:24:30,501
ما الأمر؟ -
...لا، لكن -

425
00:24:30,667 --> 00:24:33,834
انفصلت عن شخص مؤخرا وأنا أشعر بالبؤس

426
00:24:33,959 --> 00:24:35,292
لقد كان غبيا -
وفاشل -

427
00:24:35,459 --> 00:24:36,834
أجل

428
00:24:37,292 --> 00:24:39,834
...إن كنت تريدين إقامة علاقة لنسيان -
لا أريد -

429
00:24:41,667 --> 00:24:43,000
وأنا أيضا

430
00:24:44,125 --> 00:24:47,834
كم سيبقى (إي) أعزبا برأيكم؟ -
9 أيام -

431
00:24:47,959 --> 00:24:50,751
أعتقد أنّه سيجد رفيقة بسرعة

432
00:24:51,542 --> 00:24:55,000
لست أنا، فأنا أهتم بعملي -
(أي ممنوع أن تنظر إليها يا (فينس -

433
00:24:55,125 --> 00:24:56,999
يُمنع على أحد الاقتراب من مساعدتي
هل سمعت يا (دراما)؟

434
00:24:57,125 --> 00:25:00,918
لا تقلق، لن أمارس الجنس
(ريثما أنجح في تجربة أداء (ميلروس

435
00:25:01,042 --> 00:25:02,709
هذا مؤسف

436
00:25:03,459 --> 00:25:04,959
أنا أمزح

437
00:25:06,459 --> 00:25:08,918
بمناسبة الحديث عن الحبيبات
أخفضوا أصواتكم قليلا

438
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
لقد أصبحت تغار مؤخرا

439
00:25:11,667 --> 00:25:15,876
مرحبا حبيبتي، أمستعدة لأصطحبك؟ -
أجل، لكن اتصل بي مدير أعمالي للتوّ -

440
00:25:16,042 --> 00:25:17,542
هل حصلتِ على الدور؟ -
لَم أحصل عليه -

441
00:25:17,709 --> 00:25:20,209
لكن عرضوا عليّ
لعب دور البطولة في مسلسل آخر

442
00:25:20,375 --> 00:25:22,417
هذا رائع، أهو جيد؟ -
إنّه رائع -

443
00:25:22,542 --> 00:25:24,292
"هذا مذهل"

444
00:25:24,999 --> 00:25:27,209
(لكن سيتمّ تصويره في (نيوزلندا

445
00:25:30,042 --> 00:25:37,042
ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج
(والتوزيع الفني (عمّان - الأردن

