﻿1
00:00:04,148 --> 00:00:06,756
لو كان لفريق (إلواي) متلقي كرة
(كـ(جيري رايس

2
00:00:06,886 --> 00:00:08,754
لفزنا بـ5 بطولات (سوبربول) بالفعل

3
00:00:09,970 --> 00:00:12,620
القهوة، لنحضّر القهوة
قهوة مزدوجة كبيرة لك

4
00:00:12,750 --> 00:00:13,793
ستبقيك صاحياً طوال اليوم

5
00:00:13,924 --> 00:00:15,097
!يا للروعة، قهوة

6
00:00:15,228 --> 00:00:19,311
أجل يا أبي، سأحتسيها مع قطعتي
خطمي وهذا كل شيء

7
00:00:19,658 --> 00:00:21,874
إن كنت مطيعة -
من الرائع أن تضعي أهدافاً -

8
00:00:23,959 --> 00:00:25,002
صباح الخير

9
00:00:25,176 --> 00:00:27,480
هل رأى أحدكم غطاء (بويد)؟ -
لقد فعلت -

10
00:00:27,610 --> 00:00:28,739
وسيكبر

11
00:00:32,041 --> 00:00:33,388
أظنها كانت تقصد هذا

12
00:00:34,779 --> 00:00:38,949
لمَ لا تفطمينه عن تلك الخرقة؟ -
كلا، كنت أستخدمها لأفطمه عني -

13
00:00:40,556 --> 00:00:43,511
عزيزي، لكل طفل شيء مفضّل
كانت لـ(ماندي) وسادتها

14
00:00:43,640 --> 00:00:44,901
(كان لـ(إيف) (مستر باتنز

15
00:00:45,032 --> 00:00:48,551
وأنت لديك تعلق غير منطقي
(بفريق (دنفر برونكوز

16
00:00:51,374 --> 00:00:52,417
منذ متى تشربين القهوة؟

17
00:00:52,547 --> 00:00:54,154
(منذ أن قال (فيكتور بلايك
إن الشاي للفاشلين

18
00:00:54,502 --> 00:00:57,240
أيمكنه المرور لٕاعدادها لي
بما أنها قد نفدت؟

19
00:00:58,282 --> 00:01:02,192
عزيزي، لا تنسَ، لدينا يوم الجدين
في مدرسة (بويد) عند فترة الظهر

20
00:01:02,324 --> 00:01:04,191
يا للهول، لا يمكنني القيام بذلك اليوم

21
00:01:04,494 --> 00:01:05,536
لمَ لا؟

22
00:01:05,624 --> 00:01:09,666
لدينا كاشف جديد للسناجب
...في العمل مع صمام جديد

23
00:01:09,752 --> 00:01:10,925
كلا، كلا

24
00:01:12,054 --> 00:01:15,183
لست مضطراً إلى الكذب
إن كنت لا تريد الذهاب فقلها فحسب

25
00:01:16,051 --> 00:01:17,398
لا أريد الذهاب -
ستذهب -

26
00:01:18,833 --> 00:01:20,310
هذا غباء -
أبي -

27
00:01:20,701 --> 00:01:22,525
(لا نستخدم كلمة نابية بقرب (بويد

28
00:01:23,262 --> 00:01:25,306
هذه ليست كلمة نابية
بل الاشتراكية هي كذلك

29
00:01:27,044 --> 00:01:28,607
عزيزي، إنه أمر مهم لـ(بويد) أن نذهب

30
00:01:28,738 --> 00:01:30,477
إنه في سن الثانية من عمره
لن يعرف بوجودنا

31
00:01:30,562 --> 00:01:32,344
لن يعرف بوجوده حتى
لا أقصد الإهانة

32
00:01:33,690 --> 00:01:35,386
أراك عند الظهر
ولا ترتدِ هذا القميص

33
00:01:39,078 --> 00:01:42,989
لا تهدروا القهوة يا رفاق، هيا
إنها لا تنمو على الأشجار

34
00:01:43,728 --> 00:01:45,769
في الواقع البن ينمو على الأشجار

35
00:01:54,285 --> 00:01:55,328
كلا

36
00:01:55,936 --> 00:01:57,500
مايك)، (مايك)، تعال)

37
00:01:57,891 --> 00:01:59,845
لٔاجل (كريستن) و(بويد)، تعال

38
00:02:00,107 --> 00:02:03,061
انظر إلى أولئك الجدات
إنهن لطيفات

39
00:02:03,191 --> 00:02:05,102
أجل، لحين يقتحمن
سوق الخضار بسياراتهن

40
00:02:07,057 --> 00:02:08,795
سأتفقد المأكولات الخفيفة

41
00:02:11,750 --> 00:02:15,356
تبدين مألوفة، هل تعطين صفوف
يوغا الكرسي في الجمعية؟

42
00:02:15,443 --> 00:02:17,528
آسفة، لا أدري ما هو ذلك حتى

43
00:02:18,310 --> 00:02:20,787
(متجر (باك بيلو -
هناك متجر (باك بيلو)؟ -

44
00:02:20,917 --> 00:02:26,739
طبعاً، العجائز مثيلاتنا لا يمكنهن الجلوس
لفترة طويلة بدون مسند للظهر

45
00:02:27,695 --> 00:02:29,780
العجائز مثيلاتنا؟

46
00:02:31,953 --> 00:02:35,689
لدي السروال ذاته

47
00:02:37,123 --> 00:02:41,466
لم أظن يوماً أنني سأرتدي سروالاً
...مع خصر مطاطي ولكن

48
00:02:41,945 --> 00:02:44,681
حين تبلغين سننا، من يبالي؟

49
00:02:46,637 --> 00:02:47,680
أنا أبالي

50
00:02:49,375 --> 00:02:51,242
ما هو (طحلب نيوتن)؟

51
00:02:51,893 --> 00:02:53,502
تفاهات صحية

52
00:02:53,850 --> 00:02:57,412
ما رأيك في هذا؟
حليب مصنوع من فول الصويا

53
00:02:57,542 --> 00:02:59,107
كيف تستخرج الحليب من الفول؟

54
00:02:59,193 --> 00:03:02,843
مزارع صغيرة، فيها مقاعد
صغيرة جداً ونظر دقيق

55
00:03:03,407 --> 00:03:04,493
إنه مضحك جداً

56
00:03:08,707 --> 00:03:11,620
هذا مشروع (فيبي) الفني

57
00:03:13,401 --> 00:03:15,486
دعني أطرح عليك سؤالاً
هل لـ(فيبي) اهتمامات أخرى؟

58
00:03:17,179 --> 00:03:19,874
قد يبدو هذا غير تقليدي لك

59
00:03:20,091 --> 00:03:23,479
لكن نريد الحرص على عدم
إهدار أي من مصادر الطبيعة الأم

60
00:03:24,696 --> 00:03:25,739
ثمة أحد ثمل بالتأكيد

61
00:03:26,302 --> 00:03:31,300
حسناً يا أصدقاء
لمَ لا نتحلّق حول دائرة المجتمع؟

62
00:03:35,948 --> 00:03:38,121
هيا، اجتمعوا

63
00:03:46,072 --> 00:03:47,114
ها أنت

64
00:03:53,412 --> 00:03:55,152
أجل، هذا مريح -
حسناً يا أصدقائي -

65
00:03:55,413 --> 00:03:59,236
لنعلّم ضيوفنا أغنية الترحيب السعيد

66
00:04:00,018 --> 00:04:05,709
نحن سعداء، نحن نصفق
صفق، صفق، صفق

67
00:04:05,970 --> 00:04:09,533
نحن سعداء ونطقطق
طقطق، طقطق، طقطق

68
00:04:12,182 --> 00:04:14,659
لدينا صديق ينتابه شعور

69
00:04:17,700 --> 00:04:22,480
لمَ لا نُقيّم الشعور؟ هل تشعر بالحزن؟

70
00:04:22,914 --> 00:04:24,869
هل سرق أحد ما قوس القزح؟

71
00:04:25,086 --> 00:04:26,779
لقد سرق أحد ما صبري

72
00:04:29,344 --> 00:04:33,427
حسناً، لمَ لا نبحث
عن ذلك الشعور يا (داغ)؟

73
00:04:33,819 --> 00:04:36,382
داغ)؟ هذا فتى؟)

74
00:04:38,380 --> 00:04:39,423
من قال ذلك؟

75
00:04:39,553 --> 00:04:40,596
هو -
ماذا؟ -

76
00:04:41,683 --> 00:04:46,114
اتخذ (داغ) الخيار لٔان يكون أميرة اليوم
ونحن نؤيد هذا الخيار

77
00:04:46,591 --> 00:04:47,633
هذا غباء

78
00:04:51,023 --> 00:04:53,239
نحن لا نستخدم عبارة نابية
(هنا يا (بويد

79
00:04:55,020 --> 00:04:56,846
إنها مجرد كلمة طبيعية

80
00:04:56,976 --> 00:05:00,233
"لا نستخدم كلمة "طبيعي
"إنها تشير إلى وجود شيء "غير طبيعي

81
00:05:00,365 --> 00:05:02,276
وهي عبارة أخرى لا نستخدمها

82
00:05:02,537 --> 00:05:04,361
إنها مجرد كلمات
علينا استخدام الكلمات

83
00:05:04,492 --> 00:05:08,793
حسناً جميعاً، نحن سعداء ونصفق

84
00:05:08,923 --> 00:05:10,270
سعداء، سعداء، سعداء

85
00:05:10,488 --> 00:05:14,050
حسناً، حان وقت الصمت للجميع

86
00:05:15,440 --> 00:05:16,787
(سيد (باكستر

87
00:05:19,220 --> 00:05:22,870
ألا تعرف أن الكلمات مؤذية
بقدر الأسلحة؟

88
00:05:23,044 --> 00:05:24,086
حقاً؟ -
أجل -

89
00:05:24,173 --> 00:05:28,257
لنخرج، أطلق بعض الكلمات عليّ
وأنا سأطلق سهماً على قدمك

90
00:05:29,386 --> 00:05:30,429
حسناً

91
00:05:31,558 --> 00:05:35,035
سيد (باكستر)، عليّ أن أطلب منك
ومن طاقتك الرحيل

92
00:05:35,339 --> 00:05:38,033
حسناً، لمَ لا؟ لمَ لا نفعل ذلك؟

93
00:05:38,771 --> 00:05:39,814
شكراً

94
00:05:47,648 --> 00:05:49,343
(هنا على ضفاف نهر (غروميتي"
"(في (تانزانيا

95
00:05:49,473 --> 00:05:52,862
"تجري شعائر الغذاء لفرس النهر"

96
00:05:53,297 --> 00:05:54,773
"معروف بقتاله دفاعاً عن منطقته"

97
00:05:55,120 --> 00:05:58,858
رأت اثنتان من الإناث رقصة العشب"
"وانطلقت معركة حادة

98
00:05:58,944 --> 00:06:00,378
!أبي

99
00:06:00,638 --> 00:06:02,854
عادة ما تتوقف فرس النهر"
"المهاجمة عن القتال

100
00:06:03,245 --> 00:06:05,417
حين يُصبح واضحاً"
"أن الفرس الأخرى أقوى

101
00:06:07,590 --> 00:06:08,633
"لكن ليس دائماً"

102
00:06:10,370 --> 00:06:14,324
يا ابنتي، أنا أشاهد عراك
أفراس النهر، ما الذي يحدث؟

103
00:06:15,020 --> 00:06:18,539
كانت تستخدم (إيف) الشامبو الخاص بي
(شامبو (إيفا لانغوريا

104
00:06:18,669 --> 00:06:19,798
!لم أفعل ذلك

105
00:06:19,929 --> 00:06:21,406
أبي هلا تحسم المسألة وتشم رأسها؟

106
00:06:22,231 --> 00:06:24,186
متأكد من أنني لن أفعل ذلك

107
00:06:24,534 --> 00:06:26,402
أريد منكما حل المسألة بنفسيكما

108
00:06:26,576 --> 00:06:28,096
اذهبا إلى الطبقة العلوية
وحلا المشكلة بهدوء

109
00:06:29,138 --> 00:06:31,007
!أبي -
ماذا؟ -

110
00:06:33,440 --> 00:06:35,395
لقد انتهيت من مكالمة
هابي هابي راينبو) للتو)

111
00:06:35,613 --> 00:06:39,002
مبروك، (بويد) هو أول طفل يُطرد

112
00:06:41,434 --> 00:06:44,041
طُرد، طُرد من الروضة؟

113
00:06:45,779 --> 00:06:46,951
هذا مروع

114
00:06:47,560 --> 00:06:50,254
أجل، قالوا إن طاقة عائلتنا
لا تتناسب

115
00:06:51,514 --> 00:06:54,468
(هذا سيىء لـ(بويد
جميع أصدقائه يرتادون تلك المدرسة

116
00:06:54,729 --> 00:06:56,684
عزيزتي، إنه في الثانية من عمره
إنهم ليسوا أصدقاءه

117
00:06:56,814 --> 00:06:58,509
إنهم مجرد أشكال يتكلم معها

118
00:07:00,419 --> 00:07:03,071
أريد منك الاتصال بهم
(والتوسل إليهم لاستعادة (بويد

119
00:07:03,289 --> 00:07:04,462
لا يمكنني ذلك -
لمَ لا؟ -

120
00:07:04,590 --> 00:07:05,633
لٔانني لا أريد ذلك

121
00:07:06,547 --> 00:07:09,197
أتعلم؟ إنه يقلّد تصرفاتك
وهذا ليس ظريفاً

122
00:07:09,804 --> 00:07:10,891
إنه طريف نوعاً ما

123
00:07:11,065 --> 00:07:13,455
إنه ابن الثانية الوحيد الذي أعرفه
يصدر صوت إطلاق الريح من إبطه

124
00:07:16,670 --> 00:07:19,493
أبي، هذه مشكلة حقيقية
ماذا يُفترض بي فعله مع (بويد)؟

125
00:07:19,624 --> 00:07:21,189
لا يمكنني أخذه إلى المطعم معي

126
00:07:21,361 --> 00:07:23,274
سنعثر على روضة أخرى
ما رأيك في ذلك؟

127
00:07:23,403 --> 00:07:27,141
متى؟ غداً؟ لٔانه تطلّب الأمر مني 6 أشهر
لتسجيله في تلك الروضة

128
00:07:27,271 --> 00:07:28,314
ألا يبدو الأمر غير منطقياً؟

129
00:07:28,444 --> 00:07:31,311
من الصعب دخول
مدرسة ترفض المنافسة

130
00:07:32,831 --> 00:07:34,396
أبي -
حسناً، حسناً -

131
00:07:34,526 --> 00:07:37,089
يمكنني أخذه إلى العمل معي
للأيام المقبلة

132
00:07:37,568 --> 00:07:38,610
حسناً

133
00:07:39,609 --> 00:07:42,737
أنا يائسة ولا يمكنني العثور
على أية ذئاب لترعاه

134
00:07:42,868 --> 00:07:44,171
لذا أظنك ثاني أفضل شيء

135
00:07:44,867 --> 00:07:47,472
لمعلوماتك يا والدة الطبيعة

136
00:07:48,645 --> 00:07:50,861
الذئاب تعتني بصغارها جيداً

137
00:07:54,163 --> 00:07:59,203
أريد الاعتذار عن تصرفي المبرر
(في الروضة الشيوعية التي يرتادها (بويد

138
00:08:01,897 --> 00:08:04,025
عزيزي، هذه مشكلتك
عليك أن تحلها بنفسك

139
00:08:04,504 --> 00:08:06,068
سأعود إلى عنقي في الوقت الحالي

140
00:08:07,371 --> 00:08:08,501
ما خطب عنقك؟

141
00:08:09,110 --> 00:08:11,889
أتصدق أن تلك العجوز
ظنت أنني في سنها؟

142
00:08:12,020 --> 00:08:16,538
انظر إلي، أنا صغيرة على أن تكون لدي
ابنة بالغة فكيف بالحري حفيد؟

143
00:08:16,842 --> 00:08:18,494
أطفال يرزقون بأطفال

144
00:08:18,623 --> 00:08:23,185
أجل، ارتديت سروالاً مريحاً
في يوم من الأيام، وظنتني عجوزاً

145
00:08:23,837 --> 00:08:25,749
كن صريحاً يا عزيزي
في أية سن أبدو؟

146
00:08:26,661 --> 00:08:28,138
25 -
كن جدياً -

147
00:08:28,660 --> 00:08:31,135
حسناً، 45 -
ليس إلى هذه الدرجة -

148
00:08:32,178 --> 00:08:35,524
35، 17، أرجوك توقفي عن هذا

149
00:08:37,349 --> 00:08:38,957
أمي -
لو كنت مكانك لما كلمتها -

150
00:08:39,130 --> 00:08:40,477
كيف كانت (إلينور روزفلت)؟

151
00:08:41,562 --> 00:08:43,996
أتظنين أنني كبيرة في السن
إلى درجة أنني كنت أعرفها؟

152
00:08:45,820 --> 00:08:49,166
كلا، لكنك تعرفين بأمور التاريخ
متى انتهى الكساد الكبير؟

153
00:08:49,384 --> 00:08:50,991
ثقي بي، لقد بدأ للتو

154
00:09:01,332 --> 00:09:02,374
عذراً

155
00:09:02,461 --> 00:09:04,460
مرحباً، أتعملين هنا؟

156
00:09:04,807 --> 00:09:06,892
هل الموسيقى صاخبة؟
أتريدين رؤية المدير؟

157
00:09:07,023 --> 00:09:08,934
كلا، أحبها

158
00:09:09,760 --> 00:09:10,802
ارفعيها برأيي

159
00:09:11,888 --> 00:09:14,973
أنا أتسوق فحسب -
حسناً، جيد -

160
00:09:15,538 --> 00:09:17,841
هل تبحثين عن شيء لابنتك؟ -
كلا -

161
00:09:18,101 --> 00:09:19,318
حفيدتك؟ -
كلا -

162
00:09:19,840 --> 00:09:21,360
حفيدة ابنتك؟

163
00:09:23,794 --> 00:09:25,356
أريد رؤية المدير الآن

164
00:09:34,351 --> 00:09:37,217
مايك)، ما هذا؟)

165
00:09:38,217 --> 00:09:42,605
"هذا "منزل نطّاط
وضعت خيمة على طوف مطاطي

166
00:09:43,605 --> 00:09:45,039
تبدو ممتعة -
أجل -

167
00:09:45,167 --> 00:09:46,210
أخرجها من هنا

168
00:09:47,558 --> 00:09:50,165
(يا رئيس، (إد)، هذه لـ(بويد

169
00:09:50,339 --> 00:09:53,380
تسببت بطرده من الروضة
ولا يمكنني قول ذلك بدون الابتسام

170
00:09:54,943 --> 00:09:58,506
هذا مكان عمل وليس حضانة -
لن يُبطئ عمل أحد -

171
00:10:01,850 --> 00:10:02,893
هذا رائع

172
00:10:03,894 --> 00:10:07,283
هذا ما أتكلم عنه تماماً
نحتاج إلى أن يعمل الموظفون

173
00:10:07,413 --> 00:10:10,280
ولديك (كايل) في الداخل
(يقفز مع (بويد

174
00:10:10,932 --> 00:10:12,409
بويد) ليس في الداخل) -
ماذا؟ -

175
00:10:12,713 --> 00:10:14,755
ذهب مع (فرانك) لشيّ
الخطمي بالشوكولا في المخيم

176
00:10:15,190 --> 00:10:16,928
الجميع متشوق لقضاء الوقت معه

177
00:10:17,189 --> 00:10:19,144
ألا يمكنك وضع ذلك الطفل
في صندوق صغير؟

178
00:10:20,143 --> 00:10:22,272
أرى لما لست مقرباً من أولادك

179
00:10:35,262 --> 00:10:39,085
هذا جميل -
هذا سروال -

180
00:10:49,687 --> 00:10:52,641
هل هي بنصف السعر؟ لٔانها قصيرة

181
00:10:53,249 --> 00:10:54,726
أجل، فهمت النكتة

182
00:10:55,987 --> 00:10:58,506
هل لديك قياس 6؟

183
00:10:58,853 --> 00:11:01,285
لدينا من صفر حتى 2

184
00:11:05,674 --> 00:11:07,369
سأجرب 3 قطع من قياس 2

185
00:11:08,107 --> 00:11:09,150
حسناً

186
00:11:13,147 --> 00:11:15,015
أمي -
(ماندي) -

187
00:11:15,363 --> 00:11:16,926
هل نفدت لديك الوسائل لإحراجي؟

188
00:11:18,360 --> 00:11:20,620
ألا يتوجب عليك أن تدرسي؟ -
أنا في فترة استراحة -

189
00:11:21,097 --> 00:11:23,313
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا أتسوق -

190
00:11:23,443 --> 00:11:27,788
أحاول إيجاد... واحدة من هذه

191
00:11:28,395 --> 00:11:32,177
أمي، أنت مستعدة لمظهر جديد
اسمعي، سأساعدك

192
00:11:32,307 --> 00:11:34,827
تعالي معي يا أمي
سيكون الأمر مذهلاً

193
00:11:34,957 --> 00:11:36,956
ستبدين خلابة

194
00:11:37,824 --> 00:11:40,736
لم تكن لدينا 3 قطع بقياس 2
لذا أحضرت لك 6 بقياس 1

195
00:11:46,340 --> 00:11:47,513
كدت أن أنتهي يا رئيس

196
00:11:47,860 --> 00:11:51,336
ما هذا يا (كايل)؟
قلت حصن لـ(بويد) وليس كوخاً

197
00:11:53,421 --> 00:11:55,464
أقوم بأفضل ما لدي
لست مهندساً معمارياً

198
00:11:55,811 --> 00:11:59,548
هيا، ليخب ظنك بي مثل والدي
المهندس المعماري

199
00:12:01,893 --> 00:12:04,935
كف عن البكاء أيها الحساس
طرحت عليك سؤالاً فحسب

200
00:12:05,934 --> 00:12:07,802
أليس هذا (دون) من قسم الشحن؟

201
00:12:07,976 --> 00:12:10,103
(ألا يتوجب عليه أخذ (بويد
في جولة بالرافعة؟

202
00:12:10,627 --> 00:12:13,755
كلا، أخذه (نيل) من قسم السلاح الأبيض
ليربت على رأس الحيوانات

203
00:12:15,275 --> 00:12:17,490
نيل) في مكتبي فمن أخذ الفتى؟)

204
00:12:17,664 --> 00:12:19,488
ماذا تطعم هذا الفتى؟

205
00:12:22,053 --> 00:12:25,398
رأيت دببة تترك مخلّفات
أصغر من هذا الطفل

206
00:12:27,441 --> 00:12:30,829
(انظروا من أعجب بـ(بويد -
لست مصنوعاً من الصخر -

207
00:12:30,958 --> 00:12:33,740
لدي بعض التيتانيوم في ساقي اليسرى
لكن لا صخر

208
00:12:34,696 --> 00:12:41,038
انظر إلى هذا، الذئاب تعتني بالصغير
لسنا بحاجة إلى الروضة

209
00:12:41,472 --> 00:12:46,817
لدينا الذئب الأب يغير الحفاض
لدينا الذئب الحطاب يبني حصناً

210
00:12:47,164 --> 00:12:52,335
لدينا الذئب المجعد يبحث
عن اللحم للفتى، هيا

211
00:12:54,638 --> 00:12:55,941
أنا منهك

212
00:12:57,113 --> 00:13:02,849
كان يوماً مرهقاً، برأيي أن نعود
إلى المنزل ونبدأ غداً صباحاً

213
00:13:04,196 --> 00:13:05,586
إنها الساعة الحادية عشرة صباحاً
(يا (مايك

214
00:13:09,713 --> 00:13:11,321
علينا أن نعثر على روضة لك

215
00:13:19,359 --> 00:13:22,531
أجل، أتفهم كل شيء، طبعاً
أيمكنه أن يبدأ يوم الاثنين؟

216
00:13:23,704 --> 00:13:27,397
...رائع، سيبدأ
بعد 14 شهراً من الاثنين

217
00:13:28,657 --> 00:13:30,177
سيكون قد أصبح في الثانوية

218
00:13:31,828 --> 00:13:34,174
لن ينجح الأمر، شكراً جزيلاً

219
00:13:35,304 --> 00:13:37,606
كيف يجري البحث يا (مايك)؟ -
ليس جيداً -

220
00:13:37,910 --> 00:13:39,779
وضعته على لائحة الانتظار
في مدرسة للطهو

221
00:13:39,909 --> 00:13:41,038
هذا أفضل ما أمكنني فعله

222
00:13:42,343 --> 00:13:46,426
بحقك، لقد تعب الرجال
لم ننجز أي عمل

223
00:13:46,556 --> 00:13:48,903
أرجوك، اتصل بالمدرسة واعتذر

224
00:13:49,076 --> 00:13:53,290
اعتذاري إلى ذاك الرجل
يعارض كل ما أؤمن به

225
00:13:58,460 --> 00:13:59,503
دعني أخبرك قصة صغيرة

226
00:14:01,112 --> 00:14:05,282
كان لدي مورد خردق، سافل حقيقي

227
00:14:05,587 --> 00:14:09,235
طالبني بالاعتذار عن شيء لم أفعله

228
00:14:10,626 --> 00:14:15,405
كانت كرامتي ستكلفني غالياً
اسألني عما فعلته

229
00:14:15,535 --> 00:14:16,925
حسناً -
سأخبرك بما فعلته -

230
00:14:18,056 --> 00:14:21,531
اعتذرت، وكان الأمر صعباً
لكنه كان العمل الصواب

231
00:14:22,008 --> 00:14:26,484
...وفي النهاية، شعرت بالرضى، لذا

232
00:14:27,743 --> 00:14:31,176
خاصة بعدما عينت شخصاً
ليطرق سيارته الـ(مازيراتي) بالرفش

233
00:14:37,171 --> 00:14:38,214
هل أنت متأكدة
من أننا لا نبدو سخيفتين؟

234
00:14:38,345 --> 00:14:39,648
كلا يا أمي، نبدو مثيرتين

235
00:14:40,734 --> 00:14:43,167
لا أدري بشان الإثارة
هل أبدو مثيرة؟

236
00:14:44,775 --> 00:14:47,555
أمي، لمَ تشبهين (ماندي)؟

237
00:14:47,685 --> 00:14:50,075
انظري، لقد وضعنا ريش الديك
في شعرنا

238
00:14:50,205 --> 00:14:51,248
أجل، لقد فعلنا

239
00:14:53,637 --> 00:14:55,809
ما رأيك؟ -
انقلبت إلى جانبها؟ -

240
00:14:55,940 --> 00:14:57,244
كلا، لست إلى جانب أحد

241
00:14:57,374 --> 00:14:58,937
لكن أحتاج إلى مساعدتك
في فرض التاريخ

242
00:14:59,111 --> 00:15:00,154
يمكنني مساعدتك

243
00:15:00,284 --> 00:15:02,588
لا يمكن أن تعرفي أموراً
وأنت تشبهينها

244
00:15:03,370 --> 00:15:05,672
شخصياً، أفضل أن أكون جذابة
على أن أكون ذكية

245
00:15:05,802 --> 00:15:07,279
أجل، لقد أوضحت ذلك تماماً

246
00:15:08,062 --> 00:15:10,277
ارحلي، (إيف)، عزيزتي
إنها ليست مسألة هامة

247
00:15:10,364 --> 00:15:12,666
أحاول أن أكون على الموضة أكثر

248
00:15:13,015 --> 00:15:16,012
أجل، لكن ما أحبه فيك
هو أنك لا تبالين بمظهرك

249
00:15:17,142 --> 00:15:20,574
عزيزتي، هذا كلام لطيف
ومهين في العمق

250
00:15:31,392 --> 00:15:32,870
هل هذا ريش؟ -
أجل -

251
00:15:33,520 --> 00:15:34,563
حسناً

252
00:15:38,908 --> 00:15:40,819
إذاً، هل تكرهه؟

253
00:15:41,342 --> 00:15:43,905
ماذا تقصدين؟ -
الريش... أنت تكرهه -

254
00:15:44,035 --> 00:15:45,771
...انسَ الأمر، لا أبالي

255
00:15:45,903 --> 00:15:47,206
ثمة مشكلة -
كلا -

256
00:15:47,337 --> 00:15:51,464
أعلم عند وجود مشكلة، أتعرفين كيف
أعلم؟ لٔانني منسجم مع مزاجك الأنوثي

257
00:15:53,115 --> 00:15:56,417
عدا عن أنني لاحظت
أن أحداً ما تناول كعكة شوكولا

258
00:15:59,632 --> 00:16:00,675
أنا جدة

259
00:16:02,760 --> 00:16:03,803
هل اكتشفت ذلك للتو؟

260
00:16:07,235 --> 00:16:13,361
علمت أنني جدة
لكن لم أفكر في نفسي كجدة سابقاً

261
00:16:13,578 --> 00:16:18,661
لكن الأمر صحيح
أقوم بأمور العجائز

262
00:16:19,357 --> 00:16:20,400
ماذا تقصدين؟

263
00:16:20,877 --> 00:16:25,048
أنتعل حذاء مريحاً
ودائماً ما تكون لدي سكاكر في حقيبتي

264
00:16:29,219 --> 00:16:31,392
أستمتع بفقد العقد في الحلى

265
00:16:33,737 --> 00:16:36,171
أتمنى لو عرفت أنه كانت لديك
سكاكر في حقيبتك

266
00:16:42,339 --> 00:16:45,816
إلى أين ذهب شبابنا؟ -
سرقته الفتيات منا -

267
00:16:47,771 --> 00:16:50,551
هيا يا عزيزتي
لا داعي للاستياء من الأمر

268
00:16:50,681 --> 00:16:54,027
إن كنت لا تمانع التقدم في السن
فلمَ لا تدع (بويد) يناديك بجدي؟

269
00:16:54,374 --> 00:16:57,242
ليست غلطتي أنه مصر
على مناداتي بالبطل

270
00:16:59,023 --> 00:17:00,891
يناديني بالجدة الإوزة

271
00:17:02,803 --> 00:17:04,236
قد أكون أنا السبب

272
00:17:06,974 --> 00:17:09,972
هيا يا عزيزتي، هذا سخيف
إنه تقدم الوقت

273
00:17:10,189 --> 00:17:12,274
تمر الأيام ولا يمكننا إيقاف الأمر

274
00:17:12,361 --> 00:17:14,099
وكلانا يكبر، هذه طبيعة الأمر

275
00:17:15,098 --> 00:17:16,141
دعنا نرزق بطفل

276
00:17:19,138 --> 00:17:20,442
ماذا؟ -
أجل -

277
00:17:20,573 --> 00:17:22,571
تُنجب النساء في سني
أطفالاً طوال الوقت

278
00:17:22,962 --> 00:17:24,005
أين؟

279
00:17:25,871 --> 00:17:28,218
في كل مكان، في بعض الأماكن

280
00:17:29,349 --> 00:17:30,391
(نيويورك)

281
00:17:32,215 --> 00:17:34,344
بدوت يافعة جداً حين كنت حاملاً

282
00:17:35,475 --> 00:17:37,647
هذا لٔانك كنت يافعة حين كنت حاملاً

283
00:17:38,515 --> 00:17:41,384
لا بد من أنك تمزحين
لا يمكننا فعلها، ليست لدي الطاقة

284
00:17:41,557 --> 00:17:43,469
كان لدي (بويد) لـ8 ساعات في العمل

285
00:17:43,729 --> 00:17:46,162
فريق من 7 رجال شعروا بالإنهاك

286
00:17:46,725 --> 00:17:49,725
(2 منهما تسلقا جبل (إيفرست
بدون قوارير أكسجين

287
00:17:50,507 --> 00:17:53,809
أتذكر حين كنت والدة حديثة العهد
كنت أنبض بالحيوية؟

288
00:17:53,940 --> 00:17:56,197
كلا، كنت محرومة من النوم
كنت مجنونة

289
00:17:56,415 --> 00:17:59,413
ولم يبالِ أحد
أنه كان لدي طعام في شعري

290
00:17:59,543 --> 00:18:01,368
جميعنا كان يبالي
كنا نتكلم من خلف ظهرك

291
00:18:02,628 --> 00:18:05,539
كان صدري ضخماً -
يمكننا التكلم في الموضوع -

292
00:18:08,797 --> 00:18:10,188
أمي -
أمي -

293
00:18:10,362 --> 00:18:12,186
أمسكت بـ(إيف) تستخدم الشامبو

294
00:18:12,404 --> 00:18:14,359
كنت أبعده للوصول
إلى الشامبو الخاص بي

295
00:18:14,576 --> 00:18:16,705
لا أريد أن تبدو رائحتي
(مثل (إيفا لانغوريا

296
00:18:16,836 --> 00:18:19,920
رائحتها كالخزامى
وجميع الأمور الجميلة

297
00:18:21,789 --> 00:18:24,394
أيتها الفتاتان، اذهبا إلى غرفتيكما
وأغلقا البابين

298
00:18:27,914 --> 00:18:29,608
حسناً، ربما ليس طفلاً آخر

299
00:18:30,999 --> 00:18:33,475
اسمعي، إن كانت لكلامي من إفادة
أظنك جميلة

300
00:18:34,083 --> 00:18:36,343
وأظنك تزدادين جمالاً كل يوم

301
00:18:36,907 --> 00:18:42,425
وليس هناك أحد أفضل السير
باتجاه الموت معه غيرك أنت

302
00:18:46,683 --> 00:18:48,681
لحسن الحظ لم تعد تكتب الأغاني

303
00:18:53,764 --> 00:18:54,807
ماذا؟

304
00:18:55,763 --> 00:18:57,110
ما الذي تفوح منه رائحة الخزامى هذه؟

305
00:18:58,153 --> 00:18:59,196
لا شيء

306
00:19:01,801 --> 00:19:04,496
(أنت تستخدم شامبو (إيفا لانغوريا
(لـ(ماندي

307
00:19:05,364 --> 00:19:06,407
كلا

308
00:19:08,015 --> 00:19:09,058
لا أصدقك

309
00:19:10,404 --> 00:19:11,664
أنا معجب كبير بها

310
00:19:18,659 --> 00:19:21,484
شكراً على فعلك هذا -
إنه العمل الصواب -

311
00:19:22,178 --> 00:19:25,870
آسف لإبقائكما منتظرين
كنت أتأمل وشردت في التفكير

312
00:19:28,478 --> 00:19:29,825
يمكن أن يحدث الأمر لٔاي شخص

313
00:19:31,215 --> 00:19:35,777
اسمع، أريد الاعتذار عن تصرفاتي
لذاك اليوم لكل ما قلته وفعلته

314
00:19:35,907 --> 00:19:38,905
كل ما أنا عليه
وأنا آسف من مستوى الجزيئات

315
00:19:40,904 --> 00:19:45,813
أظن أن هذا أمر رائع
أحب ما قلته اليوم

316
00:19:46,509 --> 00:19:48,550
نحن بخير إذاً -
أجل -

317
00:19:48,681 --> 00:19:50,766
أعيدا (بويد) إلى هنا يوم الاثنين

318
00:19:50,853 --> 00:19:53,068
علينا أن ننسيه كل الأمور
التي علّمه إياها جده

319
00:19:53,199 --> 00:19:54,807
رائع، نراك يوم الاثنين -
مهلاً -

320
00:19:54,937 --> 00:19:59,368
قلت إن هذه المدرسة تعزز قبول الآخر
لكنك تحكم على والدي

321
00:19:59,499 --> 00:20:01,366
لا أشعر بالإهانة، فلمَ لا نرحل؟

322
00:20:02,105 --> 00:20:06,320
هناك الكثير للحكم عليه
سيتطلب الٔامر جميع الطبشور لرسم هالته

323
00:20:06,840 --> 00:20:08,231
ستحتاج إلى أكثر من الطبشور

324
00:20:09,708 --> 00:20:12,098
أبي قام بعمل جيد بتربيته لـ3 فتيات

325
00:20:12,620 --> 00:20:13,663
2 من أصل 3

326
00:20:15,878 --> 00:20:19,397
وإن انتهى الأمر بـ(بويد) مثل جده
فلن أحزن

327
00:20:19,745 --> 00:20:20,874
نراك يوم الاثنين إذاً

328
00:20:21,570 --> 00:20:23,872
أتعلم؟ لا أعلم ما إذا كنت
أريد أن يرتاد ابني هذه الروضة

329
00:20:24,002 --> 00:20:25,045
بالطبع تريدين ذلك

330
00:20:25,175 --> 00:20:27,218
أفضل أن يمضي كل يوم في العمل
مع والدي

331
00:20:27,956 --> 00:20:29,129
سعيد، سعيد، صفق، صفق

332
00:20:29,260 --> 00:20:30,302
صفق بسعادة

333
00:20:36,688 --> 00:20:38,209
مرحباً -
مرحباً -

334
00:20:38,859 --> 00:20:42,075
أليست هذه أجمل زوجة
وأكثرهن إثارة وشباباً؟

335
00:20:43,465 --> 00:20:45,029
أنا؟ -
أجل -

336
00:20:46,940 --> 00:20:49,763
شكراً، ماذا؟ -
خمّني ماذا سنفعل الليلة -

337
00:20:50,199 --> 00:20:54,500
سنتأنق وسنذهب لتناول عشاء فاخر
ربما سنرقص

338
00:20:54,718 --> 00:20:56,890
لنحتفل حتى الفجر

339
00:20:59,932 --> 00:21:02,320
يبدو الأمر ممتعاً -
أليس كذلك؟ -

340
00:21:02,668 --> 00:21:04,145
بالفعل

341
00:21:06,447 --> 00:21:07,490
...أو

342
00:21:10,315 --> 00:21:13,356
يمكننا تناول رقائق الذرة في السرير
وقراءة الكتب

343
00:21:16,092 --> 00:21:17,179
كنت آمل أن تقولي ذلك

344
00:21:18,178 --> 00:21:20,786
رقائق الألياف لي
يسهل هضمها

345
00:21:21,263 --> 00:21:22,349
لا داعي لإخباري

