﻿1
00:00:03,977 --> 00:00:05,019
ماذا تفعل؟

2
00:00:05,193 --> 00:00:08,191
أنظّف صمّام أمان بندقيتي القديمة
من الحرب الثورية

3
00:00:08,322 --> 00:00:11,233
بينما أستمتع بتناول
اللحم المقدّد والبسكويت

4
00:00:11,319 --> 00:00:13,188
لأجل هذا مات أجدادنا

5
00:00:14,664 --> 00:00:15,751
ألا يمكنك فعل هذا في مكتبك؟

6
00:00:16,099 --> 00:00:18,792
تنص شرعة حقوق الإنسان
على أنه يمكنني فعل هذا أينما أريد

7
00:00:19,053 --> 00:00:20,096
حقاً؟

8
00:00:20,226 --> 00:00:22,268
ماذا لو دخل حفيدك البالغ سنتين
من العمر إلى هنا؟

9
00:00:22,616 --> 00:00:23,659
ويتفوّق عليّ قوة؟

10
00:00:24,875 --> 00:00:28,307
قد تكون مديراً ظهرك
أو تبحث عن قطعة من اللحم المقدّد

11
00:00:28,481 --> 00:00:31,522
أجل، سينتزع البندقية القديمة من يدي
ويلقيني أرضاً

12
00:00:32,478 --> 00:00:36,171
ويضيف المقدار الصحيح من البارود هنا
ويسحب مدك البندقية ويقحمه هنا

13
00:00:36,518 --> 00:00:40,470
ويأخذ رصاصة ويضعها بالداخل
ويعيد سحب المدك ويقحمه هنا

14
00:00:40,558 --> 00:00:44,165
ويُصلي نصفها ويضع كبسولة قدح هنا
ويصليها بعدها بالكامل

15
00:00:44,295 --> 00:00:46,511
وبطريقة ما يطلق النار على قدمي

16
00:00:47,728 --> 00:00:50,725
اترك فقط صمام الأمان شغّالاً -
عزيزتي، البندقية بأكملها آمنة -

17
00:00:52,724 --> 00:00:54,766
من الغريب أننا لا نتكلم بالبريطانية الآن

18
00:00:56,634 --> 00:00:58,196
صباح الخير، أمي وأبي -
مرحباً، عزيزتي -

19
00:00:58,893 --> 00:00:59,936
ماذا لديك هنا؟

20
00:01:00,631 --> 00:01:03,629
بندقية قديمة عيار 69؟ -
هذه هي ابنتي -

21
00:01:04,976 --> 00:01:07,930
(أيمكنني التخييم عند ميدان (ماغنيس
لتذاكر (كايتي بيري) ليلة الخميس؟

22
00:01:08,235 --> 00:01:09,928
بالتأكيد، تعرفين شعوري حيال التخييم

23
00:01:10,363 --> 00:01:15,316
كلا، (مايك)، إنها ليلة دراسية -
أجل، ليلة دراسية، لا يمكنك الذهاب -

24
00:01:15,707 --> 00:01:17,096
تضرب مفسدة البهجات ثانية

25
00:01:18,748 --> 00:01:19,791
ما كان هذا؟

26
00:01:22,137 --> 00:01:26,265
كانت (إيف) تخبرني كم تبدين جميلة
وكنت أوافقها الرأي

27
00:01:28,002 --> 00:01:31,912
لم يبد الوقت كافياً تقريباً لكما
لتقولا كل هذا

28
00:01:32,043 --> 00:01:33,954
لا يكفي الوقت أبداً لكي نخبرك
كم أنك تبدين جميلة

29
00:01:43,382 --> 00:01:44,686
في)، هلا تدخلين قليلاً)

30
00:01:47,291 --> 00:01:48,638
علّقت بندقيتي الجديدة

31
00:01:49,464 --> 00:01:50,507
هذا جميل

32
00:01:50,637 --> 00:01:51,680
حقاً؟ -
أجل -

33
00:01:51,984 --> 00:01:53,201
لا تبدو سعيداً بهذا الخصوص

34
00:01:53,332 --> 00:01:58,327
بساطتها مقابل بندقياتي الجديدة
تجعل المكتب مزدحماً قليلاً

35
00:02:00,500 --> 00:02:03,019
(لا أعرف أحياناً إن كنت (بيلي ذو كيد
(أو (بيلي إليوت

36
00:02:03,845 --> 00:02:06,408
رائع! سأقصد العمل الذي أعشقه

37
00:02:08,494 --> 00:02:10,188
كريس)، توقفي قليلاً واسمعيني)

38
00:02:10,449 --> 00:02:12,360
لن يدوم هذا إلى الأبد
وأنت تفعلين الصواب

39
00:02:12,490 --> 00:02:14,445
تدخّرين المال
وتقدّمين طلباتك للجامعات

40
00:02:14,576 --> 00:02:17,487
تفعلين كل ما فعلته وأنا في سنك
باستثناء أنك تعتنين بطفل

41
00:02:18,443 --> 00:02:22,353
(وأنا كنت أهتم بسيارتي الـ(موركوري
المعدّلة وبسقف مسطّح، أحببتها فعلاً

42
00:02:22,787 --> 00:02:24,178
كانت رائعة جداً لاحتوائها
على تلك الأنابيب الجانبية

43
00:02:24,308 --> 00:02:26,176
أجل، أبي
أعلم أنه يجدر بي تقبّل الأمر

44
00:02:26,307 --> 00:02:28,349
إنما الأسبوع الماضي
مديري الذي يكرهني

45
00:02:28,479 --> 00:02:30,216
لا يكرهك -
بلى، يكرهني -

46
00:02:30,565 --> 00:02:34,127
سحبني من المحطة الأولى ووضعني على
الصندوق حيث لا يقدّم أحد البقشيش

47
00:02:34,257 --> 00:02:35,952
عبّري عمّا تفكرين فيه ودافعي عن نفسك

48
00:02:36,083 --> 00:02:37,125
هذا ما كنت أفعله

49
00:02:37,254 --> 00:02:40,340
أشرت إلى صندوق البقشيش
"وصرخت، "مرحباً، إنني فقيرة

50
00:02:42,947 --> 00:02:46,554
عزيزتي، عليك أن تدافعي عن نفسك
والدك محق

51
00:02:46,639 --> 00:02:49,377
حين كنت أعمل في متجر الألبان
أيام الثانوية

52
00:02:49,508 --> 00:02:51,853
جعلني مديري أعمل كل ليلة جمعة

53
00:02:52,244 --> 00:02:55,981
وكان رفاقي كلهم يخرجون
ويستمتعون بوقتهم

54
00:02:56,849 --> 00:02:58,239
ماذا فعلت بهذا الشأن؟

55
00:02:59,717 --> 00:03:04,495
لا شيء، كنت أعبر عن مكنونات قلبي

56
00:03:06,408 --> 00:03:07,754
!هذا مذهل

57
00:03:08,971 --> 00:03:11,664
إنه مذهل، انظري، تحمل صحيفة

58
00:03:13,098 --> 00:03:15,792
يقيمون تجارب أداء مفتوحة لـ"عارضة
"(الأزياء المراهقة الأولى في (أميركا

59
00:03:15,879 --> 00:03:18,834
هنا في (دنفر) ويتوقّعون فقط مجيء 10
آلاف فتاة وستُقبل 12 واحدة

60
00:03:18,962 --> 00:03:20,354
لذا أشعر فعلاً بالثقة

61
00:03:22,090 --> 00:03:25,218
إنما عزيزتي ألا تعاني الفتيات فيه
أخيراً اضطرابات في الأكل؟

62
00:03:25,306 --> 00:03:26,349
أعلم! لا يسعني الانتظار

63
00:03:27,305 --> 00:03:31,259
وعلي فقط إحضار صور وسيرة ذاتية
وموافقة من والديّ، هل تسمح لي؟

64
00:03:32,518 --> 00:03:34,344
هل سيكلّفنا سنتاً واحداً؟ -
كلا -

65
00:03:34,561 --> 00:03:35,864
هل علينا إيصالك؟ -
كلا -

66
00:03:35,995 --> 00:03:37,906
هل ستفوّتين عليك المدرسة؟ -
ليس أكثر من المعتاد -

67
00:03:39,558 --> 00:03:43,119
اتبعي شغفك إذاً -
أجل -

68
00:03:43,859 --> 00:03:46,943
سأناقش ووالدك هذا لاحقاً

69
00:03:47,073 --> 00:03:49,680
أعرف معنى هذا -
"عزيزتي، قد تعني "أجل -

70
00:03:49,811 --> 00:03:51,201
هل ستعني أجل؟ -
كلا -

71
00:03:53,721 --> 00:03:54,763
(مايك)

72
00:03:54,894 --> 00:03:58,543
عزيزتي، ما الضرر في تركها تجرّب؟

73
00:03:58,804 --> 00:04:00,889
حقاً، عزيزي؟ عارضة أزياء مراهقة؟ -
أجل -

74
00:04:01,062 --> 00:04:05,668
أتريدها أن تتسكّع في (فيغاس) مع
(العصابات الروسية و(دايفد سبايد

75
00:04:09,231 --> 00:04:11,359
حتماً لا أريد هذا

76
00:04:13,837 --> 00:04:15,313
لمَ قلت أجل؟

77
00:04:15,922 --> 00:04:18,788
طولها 5 أقدام وإنش
ولا تحب أن يملي عليها احد ما ترتديه

78
00:04:18,920 --> 00:04:20,397
أظن أن العالم سيتولّى ذلك

79
00:04:21,612 --> 00:04:24,872
بينما يحاول العالم فهم ذلك
أبدو كالشرطي السيئ

80
00:04:25,002 --> 00:04:27,565
هذا لأنك تبرعين بهذا
ونشكّل فريقاً رائعاً

81
00:04:28,477 --> 00:04:30,737
أمنح الحرية وأنت تحدّدين القوانين

82
00:04:30,867 --> 00:04:32,692
لمَ علي تحديد القوانين؟

83
00:04:32,866 --> 00:04:36,602
أنا حرية
لا يمكن لكلينا أن نكون حرية

84
00:04:37,905 --> 00:04:40,338
قبلت بذلك حين كنت مسافراً
ولكنك في المنزل الآن

85
00:04:40,468 --> 00:04:42,902
ولا يمكنك المجيء
"والقول، "هيا، قومي بذلك

86
00:04:43,293 --> 00:04:48,854
اسمعي، أمثّل الحقيقة والعدالة والطريقة
الأميركية، أنا المنقضّ الخارق

87
00:04:55,545 --> 00:05:01,671
مايك)، كنت أتنزه قليلاً قرب)
قسم الثياب الشتوية واحزر ما رأيت

88
00:05:02,496 --> 00:05:04,451
قوارب الكياك -
أحسنت -

89
00:05:04,668 --> 00:05:05,710
أين هي إذاً السترات الفرائية المقلنسة؟

90
00:05:06,492 --> 00:05:08,100
نقلتها إلى الممر الأوسط فالعاصفة قادمة

91
00:05:08,274 --> 00:05:10,186
وإن كانت أقرب من الصندوق
فسنبيع المزيد منها

92
00:05:10,404 --> 00:05:13,183
فهمت، أحب سترات الصيد
عند الأمام والوسط

93
00:05:13,922 --> 00:05:14,964
إنه ليس موسم الصيد

94
00:05:15,226 --> 00:05:17,224
لم أدرك ذلك، أتريد أن تعرف السبب؟

95
00:05:17,354 --> 00:05:19,049
لأنك نقلت الجداول الزمنية أيضاً

96
00:05:20,787 --> 00:05:24,088
اسمع، (إد)، إن لم يعجبك أي
من هذا اتصل بهم فحسب

97
00:05:24,262 --> 00:05:27,173
سأفعل، لأنني المدير كما تعلم -
ما معنى هذا؟ -

98
00:05:27,260 --> 00:05:30,605
اتّخذت قرارات عديدة مؤخراً هنا
بدون استشارتي

99
00:05:30,779 --> 00:05:33,647
مثل ماذا؟ -
حين طردت (بيت) من قسم الشحن -

100
00:05:34,689 --> 00:05:36,992
كان (بيت) سارقاً -
لا تعرف هذا -

101
00:05:37,296 --> 00:05:40,251
لدينا شريط مراقبة يظهره يسرق المال
من مكتبك

102
00:05:41,641 --> 00:05:45,203
المسكين كان على الأرجح بائساً -
انظر إلى الشريط، كان الرجل يصفّر -

103
00:05:46,463 --> 00:05:49,809
وهناك أيضاً ذاك الخميس؟
حين قررت منح الجميع فرصة

104
00:05:51,416 --> 00:05:52,546
كان عيد الشكر؟

105
00:05:54,197 --> 00:05:55,760
لديك جواب عن كل شيء

106
00:05:56,065 --> 00:05:58,194
هذا سخيف، تتصرف كالأغبياء الآن

107
00:05:58,324 --> 00:06:01,930
لأذكّرك فقط بأنني ما زلت أجلس
في الكرسي الكبير، اتفقنا؟

108
00:06:02,060 --> 00:06:04,276
بالمناسبة، أين هو كرسييّ الكبير؟

109
00:06:05,363 --> 00:06:07,448
كان علي إخبارك
أرسلته ليعيدوا تنجيده

110
00:06:07,578 --> 00:06:11,314
أتعلم؟ سأنزل لأحضر لك كرسيّي للتخييم
وربما قبعة أميرال لتعتمرها

111
00:06:16,789 --> 00:06:17,831
هل تريدين شطيرة؟

112
00:06:18,308 --> 00:06:20,221
كلا، أشكرك أبي، لن آكل الكربوهيدرات
سأصبح عارضة

113
00:06:21,741 --> 00:06:23,045
وسأصبح رائدة فضاء

114
00:06:24,001 --> 00:06:25,565
من المسلّي قول الأمور فقط

115
00:06:28,607 --> 00:06:32,169
كلا، لمعلوماتك، سأقوم بتجربة أداء
(لأفضل عارضة أزياء مراهقة في (أميركا

116
00:06:32,821 --> 00:06:34,558
وسمح لك والدَانا بذلك؟

117
00:06:34,689 --> 00:06:37,382
قالا إنهما سيناقشان الأمر
ولا أحد قال لي "لا"، صحيح، أبي؟

118
00:06:37,817 --> 00:06:38,860
أعلم أنني لم أفعل

119
00:06:40,076 --> 00:06:43,030
هل تظنني أمتلك فرصة؟ -
إن قُدّر لك ذلك فليكن -

120
00:06:43,205 --> 00:06:44,899
أرأيت؟ يظنني أبي سأربح

121
00:06:46,028 --> 00:06:47,375
أأنت واثقة من أنها لغتك الأصلية؟

122
00:06:49,156 --> 00:06:51,719
انتبهي لتصرفاتك
أو سأجد شخصاً آخر ليحمل لي كلبي

123
00:06:53,544 --> 00:06:54,587
!يا إلهي

124
00:06:56,672 --> 00:06:59,974
ما زلت تتركني أكون الشرطي السيىء -
لا أحد عليه أن يكون الشرطي السيىء -

125
00:07:00,452 --> 00:07:03,450
أحبها كثيراً وأدعمها
وواثق تماماً من خسارتها في هذا

126
00:07:05,622 --> 00:07:08,707
إنه شعور رائع إنما علينا إنهاء ذلك
قبل تطوره

127
00:07:08,837 --> 00:07:10,444
وعليك أن تخبرها
أنه لا يمكنها تقديم تجربة الأداء

128
00:07:10,575 --> 00:07:11,922
حسناً، حسناً

129
00:07:13,225 --> 00:07:14,312
سمعت ما قلته

130
00:07:16,223 --> 00:07:17,658
وأنساه ببطء

131
00:07:27,388 --> 00:07:28,693
أأنت واثقة مما تفعلينه؟

132
00:07:30,083 --> 00:07:32,646
كنت المصورة لصحيفة مدرستي الثانوية

133
00:07:32,776 --> 00:07:35,252
حتى حبلت وارتدت مدرسة التدريب
على الأمومة آخر الشارع

134
00:07:36,295 --> 00:07:38,596
أجل، (كريستن)، هلا نمتنع
عن تحطيم الجميع الآن

135
00:07:39,770 --> 00:07:43,638
حسناً، تقضي استراتيجيتي
بإظهار خمس جوانب لشخصيتي

136
00:07:43,768 --> 00:07:45,593
إيف)! ألديك قائمة لقطاتي؟)

137
00:07:51,154 --> 00:07:56,322
اللقطة المثيرة للغاية واللعوب
والمخيفة والمثيرة من الجانب

138
00:07:58,019 --> 00:07:59,278
للفتاة لائحة متنوعة

139
00:08:01,147 --> 00:08:04,231
ما زلت أظن أنه عليك ارتداء
القميص المتألق

140
00:08:04,362 --> 00:08:05,404
كلا

141
00:08:06,099 --> 00:08:08,750
ماذا عن الرداء الأحمر هذا؟ -
كلا -

142
00:08:10,183 --> 00:08:13,833
قلت إنه يمكنني الاهتمام بثيابك -
كلا، بل يمكنك أن تناولني الثياب -

143
00:08:14,484 --> 00:08:16,961
كفي عن الكلام الآن وعلّقي الثياب
التي رميتها أرضاً

144
00:08:17,961 --> 00:08:23,087
حسناً، (ماندي) تتحلّين بجرأة كبيرة
لفتاة من بين 10 آلاف متقدّمة

145
00:08:23,217 --> 00:08:24,651
في مسابقة (كولورادو) لعرض الأزياء

146
00:08:24,781 --> 00:08:27,865
لا يمكنني العمل في هذا الجو المفعم
بإصدار الحكم، اتفقنا؟

147
00:08:27,996 --> 00:08:30,299
لدي حلم ويمكنكما مساندتي به أو لا

148
00:08:31,342 --> 00:08:32,384
لن نفعل

149
00:08:33,209 --> 00:08:34,947
ستندمان -
كلا، لن نفعل -

150
00:08:36,860 --> 00:08:39,727
حسناً، سأقوم بذلك وحدي، لا بأس

151
00:08:42,246 --> 00:08:43,289
حسناً

152
00:08:44,418 --> 00:08:45,679
أجل، هذا جميل

153
00:08:47,113 --> 00:08:48,894
لقطة أخرى بعد، أجل، هكذا

154
00:08:52,544 --> 00:08:54,715
هذا رائع، أجل، أجل

155
00:08:55,368 --> 00:08:57,843
لدي فكرة، حسناً

156
00:08:58,234 --> 00:08:59,581
أجل

157
00:09:00,363 --> 00:09:02,275
!لقطة أخرى مثلها بعد، أجل

158
00:09:15,602 --> 00:09:18,816
مرحباً يا رئيس، ألم تكن منشغلاً؟ -
بلى، كنت منشغلاً فعلاً -

159
00:09:18,948 --> 00:09:22,032
اسمح لي بأن أعرّفك بأرنبات الثلج
(الخاصة بـ(آوتدور مان

160
00:09:22,944 --> 00:09:23,987
أرنبات ماذا؟

161
00:09:24,161 --> 00:09:27,767
اسمع، أنت لامع في التسويق
ما الذي يضمن حتماً بيع المنتج؟

162
00:09:28,028 --> 00:09:32,285
نوعية البضاعة بأسعار تنافسية -
كلا، بل رفع مستويات التستوستيرون -

163
00:09:32,850 --> 00:09:36,586
أحب المرأة بالبيكيني بقدر الرجل -
ليس إن كان ذاك الرجل أنا -

164
00:09:37,629 --> 00:09:40,105
ثمة ما يبدو رخيصاً قليلاً في هذا

165
00:09:40,366 --> 00:09:42,582
ولكنك الرئيس وهذا متجرك
افعل ما تريده

166
00:09:42,886 --> 00:09:47,578
ربما غداً أو بعد غد، نضع حماراً أمام
المتجر مع قبعة كبيرة من القش وسيجار

167
00:09:48,404 --> 00:09:50,011
لمَ لا تدخل وتبتاع شيئاً؟

168
00:09:50,141 --> 00:09:54,877
اسخر مني قدر ما تشاء إنما أولئك
الفتيات الجميلات يبعن دراجات الثلج

169
00:09:55,094 --> 00:09:57,658
يبعن دراجات الثلج؟ -
14 دراجة منذ الظهر -

170
00:09:58,787 --> 00:10:00,004
أعلينا جعلهنّ ينتعلن الكعب العالي؟

171
00:10:03,522 --> 00:10:05,346
مرحباً، عزيزتي، هل كلمت مديرك؟

172
00:10:07,476 --> 00:10:09,692
حاولت، حاولت

173
00:10:11,602 --> 00:10:16,774
اقتحمت مكتبه وقلت، تدين لي بموقع
أفضل لأنني أعمل جاهدة

174
00:10:16,947 --> 00:10:19,945
وكل يوم آتي فيه إلى هنا
تموت روحي قليلاً

175
00:10:22,379 --> 00:10:24,202
جيد، ماذا قال؟

176
00:10:24,942 --> 00:10:31,545
لا شيء، لأنه كان يموت قليلاً
حرفياً، أمي

177
00:10:31,675 --> 00:10:35,326
ماذا؟ -
كان يختنق بعظمة دجاج -

178
00:10:35,456 --> 00:10:39,409
(فاستخدمت طريقة (هايمليك
وأظنني أنقذت حياته

179
00:10:39,714 --> 00:10:42,884
كريستن) عزيزتي، هذا رائع)
أنقذت حياة

180
00:10:42,971 --> 00:10:44,580
أجل، إنما الآن ما عدت أعرف فعلاً
كيف أشعر

181
00:10:44,710 --> 00:10:48,013
لأنني دخلت وكنت غاضبة جداً
ومستعدة تماماً للاستقالة

182
00:10:48,142 --> 00:10:50,792
والآن أظنني منقذته

183
00:10:52,748 --> 00:10:54,485
عزيزتي، عليه معاملتك
بشكل أفضل الآن

184
00:10:54,615 --> 00:10:56,962
في بعض الثقافات، سيصبح عبداً لك

185
00:10:58,873 --> 00:11:00,481
حقاً، (مايك)، أية ثقافات؟

186
00:11:04,217 --> 00:11:05,260
إنها موجودة

187
00:11:09,648 --> 00:11:12,820
جرت جلسة تصويري بشكل مذهل يا رفاق

188
00:11:12,950 --> 00:11:16,295
وحالما يوافق (ترافيس) على الصور
سأرسلها مع بقية طلبي

189
00:11:16,425 --> 00:11:19,466
وعلي أن أضيف أنه مذهل -
أي طلب؟ -

190
00:11:19,597 --> 00:11:22,508
أجل، هل تصدقين أنك ستصبحين والدة
عارضة أزياء مراهقة؟

191
00:11:22,638 --> 00:11:24,550
لا تبدأي بالتصرف معي
(وكأنك (دينا لوهن

192
00:11:25,636 --> 00:11:28,286
ما كان هذا؟ قلت إنك ستكلمها

193
00:11:28,591 --> 00:11:31,197
إنما راودتني بعدها فكرة أفضل
بعدم مكالمتها

194
00:11:31,458 --> 00:11:32,935
كيف تكون تلك فكرة أفضل؟

195
00:11:33,065 --> 00:11:36,367
إن لم ندعها تقدّم تجربة أدائها
فسيبقى هذا الحلم يراودها

196
00:11:36,498 --> 00:11:39,930
إنما إن تركنا العالم يرفضها
فسيقضي أبداً على هذه الفكرة السيئة

197
00:11:40,712 --> 00:11:43,319
(يا للهول، (ماندي
لا يمكنك إرسال هذه الصور

198
00:11:43,405 --> 00:11:45,057
أيتها الفتاتان، لمَ تصرخان؟

199
00:11:45,187 --> 00:11:47,924
لم تحب (كريستن) صوري -
أجل، ولن تفعل أيضاً -

200
00:11:48,575 --> 00:11:50,227
إضاءة خلفية قوية؟
باهتة جداً؟

201
00:11:50,357 --> 00:11:52,226
قليلة التعرّض؟ -
كثيرة التعرّض -

202
00:11:52,356 --> 00:11:55,222
فيمَ تفكرين؟ -
أبي، لا تضخّم المسألة -

203
00:11:55,354 --> 00:11:58,351
...فيمَ تفكرين؟ انظري إلى -
مايك) عزيزي، أين قميصك؟) -

204
00:12:00,044 --> 00:12:01,827
لست أفهم، لم يحب أحد الصور

205
00:12:01,957 --> 00:12:04,738
لو كنت ترتدين بلوزة مدورة لأحببتها
لا أن تضعي يديك

206
00:12:04,911 --> 00:12:06,345
لا تفهمون الموضة

207
00:12:06,475 --> 00:12:09,995
أفهم أن للموضة علاقة بارتداء الملابس
ولكنك لا ترتدين شيئاً

208
00:12:10,255 --> 00:12:13,341
لا يمكن رؤية شيء -
يمكنك رؤية ما تحته -

209
00:12:13,774 --> 00:12:15,208
!فلتترفّق بي

210
00:12:16,727 --> 00:12:18,684
لست أفهم، ما المشكلة الكبيرة؟

211
00:12:18,813 --> 00:12:20,682
رأيت الفتيات على جدولك الزمني
وموضوعه السيارات الكلاسيكية

212
00:12:20,814 --> 00:12:21,899
أحياناً لا يظهرن حتى مع السيارات

213
00:12:21,986 --> 00:12:24,026
لا علاقة لما تقولينه بهذا
فأولئك لسن بناتي

214
00:12:24,114 --> 00:12:25,809
إنهن بنات شخص آخر -
لا نعرف هذا -

215
00:12:27,373 --> 00:12:31,109
ماندي)، إنها مسألة مهمة)
ماذا لو رأى احدهم هذه الصور؟

216
00:12:31,241 --> 00:12:33,934
ستكون لدينا عندئذ ابنة جديدة
لآل (باكستر) تدعو فعلاً للإحراج

217
00:12:35,845 --> 00:12:37,843
أظنكم بحاجة إلى بعض الخصوصية

218
00:12:39,321 --> 00:12:42,883
أنت شابة وساذجة
وقد يبدو هذا لك أمراً غير مؤذٍ

219
00:12:43,014 --> 00:12:44,880
إنما حالما تنتشر تلك الصور
لا يمكنك سحبها ثانية

220
00:12:45,056 --> 00:12:47,750
وقد تطاردك لبقية حياتك
لنقل إنك ترشّحت لمنصب سياسي

221
00:12:47,880 --> 00:12:48,923
مايك)، لا)

222
00:12:50,574 --> 00:12:51,703
حسناً، انسي ذلك

223
00:12:52,963 --> 00:12:59,002
عزيزتي، المقصد أن الأخطاء
التي نقترفها في شبابنا لا يمكن محوها

224
00:12:59,132 --> 00:13:02,260
أكانت صورة كهذه أم وشماً محرجاً؟ -
(مايك) -

225
00:13:05,432 --> 00:13:08,343
سآخذ بطاقة الذاكرة وأتخلص من هذه

226
00:13:08,517 --> 00:13:10,472
حسناً، افعل ذلك، سأطلب فقط
من (ترافيس) إعادتها إليك

227
00:13:10,776 --> 00:13:11,949
رأى (ترافيس) هذه؟

228
00:13:12,036 --> 00:13:14,077
ليس بعد على الأرجح
لديه درس على الترومبون حتى الثامنة

229
00:13:14,208 --> 00:13:17,554
يحتمل إذاً أنه لم يوزعها على 4000
شخص من أصدقائه المقرّبين

230
00:13:17,684 --> 00:13:18,771
أمي، لن يفعل (ترافيس) هذا

231
00:13:18,901 --> 00:13:23,289
كلا، فهو شاب في الـ17 من العمر
ومعروف عنهم أنهم جديرون بالثقة

232
00:13:24,809 --> 00:13:26,069
جديرون دائماً بالثقة

233
00:13:33,586 --> 00:13:35,195
مرحباً، هل (ترافيس) هنا؟

234
00:13:35,499 --> 00:13:37,062
من أنت؟ -
(مايك باكستر) -

235
00:13:38,540 --> 00:13:39,583
(آوتدور مان)

236
00:13:40,408 --> 00:13:43,841
(والد (ماندي)، مرحباً، أنا (كيم

237
00:13:44,101 --> 00:13:46,230
تسرني مقابلتك -
جيد -

238
00:13:46,360 --> 00:13:49,139
كنت أحاول جمع عائلتينا
حول مائدة طعام منذ مدة

239
00:13:49,227 --> 00:13:51,486
نحن منشغلون
ونعاني الكثير من الحساسيات للطعام

240
00:13:51,616 --> 00:13:54,788
بأية حال، هل (ترافيس) في المنزل؟

241
00:13:55,354 --> 00:13:58,221
إنه في درسه المكثّف على الترومبون
أيمكنني مساعدتك؟

242
00:13:58,439 --> 00:14:00,870
سيكون ذلك غريباً قليلاً

243
00:14:01,436 --> 00:14:05,997
تبيّن أن (ماندي) أرسلت له بعض الصور
المثيرة على هاتفه

244
00:14:06,865 --> 00:14:07,908
أهي صور إباحية؟

245
00:14:10,168 --> 00:14:12,254
...لن أعتبرها إباحية بل هي أكثر

246
00:14:13,122 --> 00:14:18,076
...إن أردت التقاط صورة لـ
فلتساعدني يا رب، لانشقاق الصدر

247
00:14:19,857 --> 00:14:22,073
إن أمكنني رؤية هاتفه
فسأمحوها وأرحل من هنا

248
00:14:22,290 --> 00:14:24,115
إنه هنا تماماً

249
00:14:24,766 --> 00:14:26,288
لا أصدق هذا -
شكراً جزيلاً -

250
00:14:26,504 --> 00:14:28,849
(ما كان علي أبداً السماح لـ(ترافيس
(بمقابلة (ماندي

251
00:14:29,589 --> 00:14:31,762
لن تكون مختلفة عن شقيقتها الكبرى

252
00:14:33,194 --> 00:14:34,411
ماذا تقصدين بهذا؟

253
00:14:34,629 --> 00:14:38,321
سأخبرك أمراً، لا تعاني بناتك حساسية
للأخلاقيات الهشة

254
00:14:38,843 --> 00:14:42,448
عجباً، ألست وقحة جداً، (كيم)؟ -
أنا وقحة جداً؟ -

255
00:14:42,666 --> 00:14:45,664
أنت من يقف في غرفة جلوسي
حاملاً هاتف ابني

256
00:14:45,925 --> 00:14:48,792
وهو الآن مفعم بالصور الإباحية

257
00:14:49,314 --> 00:14:54,441
هذا قذر جداً -
أجل، يبدو قذراً قليلاً، فلنغسله -

258
00:14:56,916 --> 00:14:59,915
أفسدت هاتفه -
أجل، أظنني آسف بهذا الشأن -

259
00:15:00,131 --> 00:15:01,870
تفضلي، اشتري له واحداً جديداً

260
00:15:02,000 --> 00:15:05,085
وحاولي تربية ثلاث بنات
وأنت توجهين تهمك عبثاً

261
00:15:05,302 --> 00:15:06,561
إنه أمر صعب للغاية

262
00:15:15,468 --> 00:15:16,511
(مرحباً، سيد (باكستر

263
00:15:17,944 --> 00:15:20,725
مرحباً، أعرفك -
(أنا (أبريل -

264
00:15:21,116 --> 00:15:22,159
أي جدول زمني؟

265
00:15:23,202 --> 00:15:26,198
(كلا، أنا (أبريل ميلر
(ارتدت المدرسة مع ابنتك (كريستن

266
00:15:26,721 --> 00:15:27,938
أجل -
أجل -

267
00:15:28,155 --> 00:15:31,152
...أجل، أعرف والدك، إنه -
ميكانيكي -

268
00:15:31,283 --> 00:15:32,455
ورجل صالح أيضاً

269
00:15:32,847 --> 00:15:35,757
لقد كبرت فعلاً، أتعلمين؟ -
أجل -

270
00:15:47,357 --> 00:15:51,963
مايك)، ماذا يجري؟)
أين هي أرنبات الثلج خاصتي؟

271
00:15:53,221 --> 00:15:54,264
(أرسلتهن إلى المنزل، (إد

272
00:15:54,352 --> 00:15:56,308
ظننتني أوضحت
أنني لا أريد أن تناقش قراراتي

273
00:15:56,394 --> 00:15:59,089
كم دراجة ثلج يمكنك أن تبيع؟ -
جميعها -

274
00:16:00,304 --> 00:16:02,606
هذا ما نفعله، أعد الفتيات الآن

275
00:16:02,693 --> 00:16:04,172
كلا -
لست أطلب منك -

276
00:16:04,563 --> 00:16:08,385
فتيات شبه عاريات يتنقّلن في الأسفل؟
(هذا ليس هدف (آوتدور مان

277
00:16:08,516 --> 00:16:11,253
مهلاً لحظة، لا تخبرني
(عن هدف (آوتدور مان

278
00:16:11,906 --> 00:16:13,164
(فأنا (آوتدور مان

279
00:16:13,512 --> 00:16:16,206
حين بدأت العمل، كان لديك
متجر واحد، متجر (إد) للصيد

280
00:16:16,336 --> 00:16:17,379
والآن أصبح لديك 20 متجراً

281
00:16:17,509 --> 00:16:18,726
أريد التفكير في أنني جزء من هذا

282
00:16:19,030 --> 00:16:22,201
تفكّر الآن في الاستيلاء على كل شيء
انس الأمر، لن أبارح مكاني

283
00:16:22,375 --> 00:16:25,199
لا أحد يستولي على منصبك
إد) ما خطبك؟)

284
00:16:27,024 --> 00:16:28,458
احتفلت بعيد مولدي الأسبوع الماضي

285
00:16:29,197 --> 00:16:30,804
وإن يكن؟ أنساه كل سنة

286
00:16:32,932 --> 00:16:37,712
أصبحت الآن في نفس عمر والدي
حين تقاعد وقد قتله ذلك

287
00:16:38,668 --> 00:16:42,144
في الواقع، زوج المرأة
التي كان يواعدها قتله

288
00:16:45,228 --> 00:16:47,358
إنما لو كان يعمل لما كان واعدها

289
00:16:48,704 --> 00:16:52,656
إد)، لا أحد يطلب منك التقاعد) -
لا تخدع مخادعاً -

290
00:16:52,743 --> 00:16:56,480
كنت تبدّل الأشياء هنا وتتبع طريقتك
والآن ترسل الفتيات إلى منازلهن؟

291
00:16:56,654 --> 00:16:59,566
هذا مختلف، أعرف
إحدى الفتيات وأعرف والدها

292
00:16:59,826 --> 00:17:02,171
إنها ابنة أحدهم
كل منهن بنت أحدهم

293
00:17:03,779 --> 00:17:05,865
تبدو كأسوأ أغنية ريفية تُكتب يوماً

294
00:17:08,296 --> 00:17:13,859
اسمع، أنت صديقي المقرّب ومرشدي
والأهم من ذلك أنت رئيسي

295
00:17:13,989 --> 00:17:19,507
هذا مكانك ولن يتغير شيء، اتفقنا؟ -
(حسناً، لا بأس، (مايك -

296
00:17:19,985 --> 00:17:21,896
ولكنني لن أعانقك، اتفقنا؟ -
حسناً -

297
00:17:22,157 --> 00:17:26,372
إنما بطريقة ما، لا تبدو المصافحة
...كافية تماماً، أتعلم؟ إنها

298
00:17:26,502 --> 00:17:27,979
إنها كافية بالنسبة إلي -
أجل -

299
00:17:29,891 --> 00:17:32,280
ها نحن ذا -
لنتعانق مرة أخرى -

300
00:17:32,714 --> 00:17:36,277
مرة واحدة بعد -
حسناً، كان ذلك كافياً -

301
00:17:39,883 --> 00:17:44,315
ما زلت لا أصدق الأشياء الرهيبة
التي قالتها والدة (ترافيس) عن بناتي

302
00:17:45,271 --> 00:17:46,921
إنها محظوظة أنني لم أكن هناك

303
00:17:47,703 --> 00:17:51,527
لا شيء كنت لتفعليه لم أفعله أنا

304
00:17:52,048 --> 00:17:53,133
كنت لٔاقتلها

305
00:17:59,389 --> 00:18:01,475
أمر جيد على الأرجح
لم تذهبي إلى هناك

306
00:18:06,255 --> 00:18:07,689
يوم آخر في النعيم

307
00:18:08,601 --> 00:18:12,033
تخلّفت ثلاث طاولات عن دفع الحساب
وتعطّلت إحدى ثلاجاتنا

308
00:18:12,163 --> 00:18:14,945
وكسر زبون سنّه بواسطة سنّ آخر

309
00:18:17,855 --> 00:18:20,679
منحك مديرك الممتن جداً علاوة؟ -
كلا -

310
00:18:21,331 --> 00:18:23,243
هل نقلك إلى موقع آخر؟ -
كلا -

311
00:18:24,025 --> 00:18:28,282
لمَ لا نعود معاً إلى هناك بعد ساعة
ونعيد إقحام عظمة الدجاج في حلقه؟

312
00:18:29,889 --> 00:18:30,932
صحيح

313
00:18:31,628 --> 00:18:32,843
أعطاني هذه

314
00:18:33,235 --> 00:18:36,103
...هذه -
صورة ابنه البالغ 5 سنوات -

315
00:18:36,624 --> 00:18:38,101
إنه لطيف -
أجل -

316
00:18:38,318 --> 00:18:41,097
قال إنه لولاي لَفقد هذا الصبي والده

317
00:18:41,924 --> 00:18:45,140
وجعلني ذلك أدرك
أنه بعد سنوات من الآن

318
00:18:45,268 --> 00:18:52,698
سأعود وأنظر إلى وظيفة المطعم السخيفة
هذه وسأفكر في أنها لم تكن سدى

319
00:18:55,219 --> 00:18:58,086
أنت ابنة جيدة، أنا فخور جداً بك -
أجل -

320
00:18:58,565 --> 00:19:00,258
ما زلت أظن أن العلاوة
كانت لتكون جيدة

321
00:19:02,170 --> 00:19:03,778
شكراً على لا شيء، أبي

322
00:19:04,473 --> 00:19:07,253
لن أصبح الآن عارضة الأزياء المراهقة
(التالية في (أميركا

323
00:19:07,731 --> 00:19:10,293
وكان ذلك مدخلي
"إلى "الرقص مع النجوم

324
00:19:11,990 --> 00:19:13,945
وكان ذلك مدخلها
"إلى "مركز إعادة تأهيل المشاهير

325
00:19:17,898 --> 00:19:19,549
إنني مستاءة منكم جميعاً

326
00:19:20,113 --> 00:19:22,981
(وبلا ترتيب معين، أبي وأمي و(كريستن

327
00:19:23,546 --> 00:19:25,631
مهلاً، ماذا فعلت؟ -
تماماً -

328
00:19:28,019 --> 00:19:30,540
هكذا يشعر المرء إذاً
حين يجعل ابنته مستاءة منه

329
00:19:30,889 --> 00:19:31,931
إنما تعتاد على هذا

330
00:19:32,062 --> 00:19:34,363
كلا، أعجبني ذلك
جعلني أشعر أنني حي

331
00:19:34,494 --> 00:19:36,840
حقاً؟ لا مزيد من الشرطي الجيد
والشرطي السيئ؟

332
00:19:37,145 --> 00:19:40,663
مجرد شرطيين يترافقان في الحياة
وهما كبيران ليهتمّا بأي شيء

333
00:19:40,793 --> 00:19:44,618
غير تناول الدونات
وشرب القهوة وانتظار التقاعد

334
00:19:45,269 --> 00:19:46,311
يبدو هذا جيداً بالنسبة إلي

335
00:19:48,701 --> 00:19:49,744
هل تريدين القيام بذلك؟

336
00:19:53,263 --> 00:19:55,565
أتقصد الخروج لجلب الدونات؟ أجل

337
00:19:56,347 --> 00:19:58,129
...كنت في الواقع أفكر في

338
00:19:58,258 --> 00:20:01,127
ستكون الدونات جيدة -
أجل، هيا بنا -

339
00:20:05,719 --> 00:20:07,326
مفاجأة

340
00:20:09,629 --> 00:20:10,888
ما هذا؟ ماذا يجري؟

341
00:20:11,019 --> 00:20:12,453
عيد مولد سعيداً متأخراً أيها الرئيس

342
00:20:13,495 --> 00:20:17,014
إنه في الواقع قالب حلوى
حانة ميتزفا) تركه أحدهم في المخبز)

343
00:20:19,361 --> 00:20:20,403
تهانينا

344
00:20:22,316 --> 00:20:24,183
ما كان عليكم ذلك -
لم يكن بالأمر المهم -

345
00:20:24,313 --> 00:20:26,876
كلا، في الواقع، ما كان عليكم ذلك
فهي قاعدة داخل الشركة

346
00:20:27,007 --> 00:20:31,786
لا نحتفل بأعياد المولد وإلا لأقمنا مئة واحد
ولكان علي تذكّر أسماء الجميع

347
00:20:32,525 --> 00:20:36,088
فكرنا في خرق القوانين قليلاً
لأجل الرئيس

348
00:20:36,218 --> 00:20:40,128
أجل، ستفعل أي شيء لتتفوّق علي؟ -
بالتأكيد -

349
00:20:40,346 --> 00:20:41,389
أجل

350
00:20:47,601 --> 00:20:49,815
أليس هذا جميلاً؟ كرسيّي الخاص

351
00:20:51,119 --> 00:20:53,987
لمً لا تقدّمون لي ترخيصاً
لمتجري الخاص كهدية؟

352
00:20:54,465 --> 00:20:58,332
ماذا عن... لمَ لا تغلّفون حذائي الخاص؟

353
00:20:59,244 --> 00:21:03,676
لمَ لا تضعون هذا الشريط
على سقف سيارتي الخاصة؟

354
00:21:04,154 --> 00:21:09,368
سأخبركم أمراً، لمَ لا تقحمونني في علبة
وترسلونني هدية إلى نفسي؟

