﻿1
00:00:02,303 --> 00:00:03,346
صباح الخير -
صباح الخير -

2
00:00:03,476 --> 00:00:05,128
هل أحضرت الصحيفة؟ -
كلا -

3
00:00:10,732 --> 00:00:12,599
فانيسا)؟ مجدداً؟)

4
00:00:13,907 --> 00:00:15,080
وما أدراك بأنها سلسلة مفاتيحي؟

5
00:00:15,297 --> 00:00:19,251
"كُتب عليها "الجيولوجيون مذهلون
"و"لا تعتبرني غرانيتاً

6
00:00:20,685 --> 00:00:21,944
صباح الخير -
صباح الخير -

7
00:00:22,075 --> 00:00:23,855
هل سمعتما بحدوث اقتحام
لمنزل في الحي ليلة أمس؟

8
00:00:24,073 --> 00:00:28,549
اقتحام؟ أحد جيراننا تصرّف بفظاظة
ولم يترك مفتاحه في الباب الأمامي؟

9
00:00:30,198 --> 00:00:31,372
(كان منزل آل (بيرغن

10
00:00:31,677 --> 00:00:32,936
منزل آل (بيرغن)؟ -
أجل -

11
00:00:33,067 --> 00:00:35,543
هذا ليس صحيحاً -
أعلم، إنهم أناس لطفاء -

12
00:00:35,674 --> 00:00:37,063
كلا، أعني أننا نمتلك أغراضاً أفضل

13
00:00:38,888 --> 00:00:41,582
هل نظرت يوماً إلى داخل منزلهم؟
جهاز تلفازهم من السبعينات

14
00:00:41,712 --> 00:00:44,624
انظري مرة عبر نافذتهم
وادّعي أنك تهرولين

15
00:00:48,879 --> 00:00:52,878
علينا برأيي تركيب نظام أمن ما -
لدينا نظام أمن رائع في هذا المنزل -

16
00:00:53,182 --> 00:00:57,221
لدي خزانة مليئة بالبنادق
في مكتبي وذراعاي القويتان هنا

17
00:00:58,656 --> 00:01:04,478
بقدر ما تعجبني أسلحتك المتنوعة
أرى دائماً أنه علينا تنظيم مراقبة للحي

18
00:01:04,565 --> 00:01:05,738
تلك مضيعة للوقت

19
00:01:06,086 --> 00:01:07,129
كما حدث مع نادي الكتاب الذي أقمته

20
00:01:07,259 --> 00:01:11,560
بدأ كفكرة جيدة إنما تحوّل إلى ساعة
تتذمّر فيها الزوجات من أزواجهن

21
00:01:13,689 --> 00:01:16,774
وما أدراك بهذا؟ -
ما عادت إحداهن تجلب كتاباً -

22
00:01:18,599 --> 00:01:20,422
لعلنا نتبادل الحديث قليلاً

23
00:01:20,597 --> 00:01:22,162
وبالحديث عن نادي الكتاب

24
00:01:22,291 --> 00:01:24,724
حسناً ولا يمكنكما نقل ما تسمعانه -
أعدك -

25
00:01:26,289 --> 00:01:30,285
من سأخبر؟ أنت الوحيدة
في الحي التي أخاطبها

26
00:01:32,023 --> 00:01:33,588
أمي، النميمة؟ -
حسناً -

27
00:01:33,891 --> 00:01:35,412
تعرفين صديقتي (أنجي)؟ -
أجل -

28
00:01:35,846 --> 00:01:39,888
رأيتها تعانق رجلاً
غير زوجها داخل سيارة

29
00:01:40,060 --> 00:01:41,190
!يا للهول

30
00:01:44,579 --> 00:01:45,709
سأذهب إلى العمل

31
00:01:45,970 --> 00:01:48,229
وبدا حتماً مستمتعاً بالعملية الجديدة
التي أجرتها لصدرها

32
00:01:53,527 --> 00:01:56,527
أتعلمان، من الفظاظة الرحيل
وسط سرد القصة

33
00:02:06,085 --> 00:02:07,606
(مرحباً، (مايكي -
كيف الحال؟ -

34
00:02:07,779 --> 00:02:09,822
هل تراجع وقائع اجتماع المبيعات
للأسبوع المقبل؟

35
00:02:09,952 --> 00:02:11,777
كلا، في الواقع
أتفقّد أجهزة الإنذار المنزلية

36
00:02:11,907 --> 00:02:13,862
وقعت عملية اقتحام
في حيّي هذا الأسبوع

37
00:02:14,297 --> 00:02:15,599
أي نوع من الأجهزة لديك الآن؟

38
00:02:16,425 --> 00:02:19,553
حالياً، أضع ملصقاً كبيراً لجمعية
البنادق الأميركية على نافذتي الأمامية

39
00:02:20,379 --> 00:02:23,289
إنها بداية قوية إنما لا يمكنك
أن تكون مستعداً كفاية أبداً

40
00:02:23,420 --> 00:02:25,419
لدي رادار قوارب على سطحي

41
00:02:26,157 --> 00:02:27,200
رادار قوارب؟

42
00:02:29,241 --> 00:02:32,718
ألا يقلقك ولو قليلاً الإشعاع؟ -
لم يؤثّر فيّ البتة -

43
00:02:35,020 --> 00:02:36,714
كان شعرك كثيفاً منذ سنة

44
00:02:39,278 --> 00:02:43,578
لا أدري، جهاز (إي) لافت
إنما لا أريد المبالغة في الدفع

45
00:02:43,709 --> 00:02:46,707
حقاً؟ حسناً، دعني أرسم لك صورة

46
00:02:46,837 --> 00:02:49,921
حسناً، أفراد عائلتك
(في المنزل يلعبون الـ(بارتشيزي

47
00:02:50,183 --> 00:02:55,266
وفجأة يقتحم دخلاء مقنّعون المكان
ويصدرون الأوامر بلغة لا يعرفونها

48
00:02:56,221 --> 00:02:59,567
(بحقك، (إد -
حسناً، آسف، انجرفت قليلاً -

49
00:02:59,698 --> 00:03:02,912
حسناً، بأية حال، أمسكوا بالصغير -
(إد) -

50
00:03:04,432 --> 00:03:06,432
حسناً، آخذ هذا كثيراً على محمل الجد

51
00:03:06,518 --> 00:03:09,951
إن لم ترد ترك عائلتك
فيمكنني تولّي الاجتماع بمفردي

52
00:03:10,081 --> 00:03:11,602
حقاً؟ مع (فرانك ليبي)؟

53
00:03:12,036 --> 00:03:16,251
كلما أتى هذا الرجل إلى البلدة
(استغلّك وصحبك تواً إلى (وودشد

54
00:03:16,468 --> 00:03:18,814
ماذا سأفعل؟ إنها حانته المفضّلة

55
00:03:20,682 --> 00:03:22,550
لا تقلق، يمكنني الاعتناء بنفسي

56
00:03:22,681 --> 00:03:25,547
تجيد التفاوض أفضل
(من أي أحد أعرفه إلا مع (ليبي

57
00:03:25,678 --> 00:03:27,720
فهذا الرجل يتحكّم بك بشكل غريب

58
00:03:27,851 --> 00:03:30,327
هذا سخيف -
حقاً؟ أتذكر السنة الماضية؟ -

59
00:03:37,626 --> 00:03:42,100
ماذا علي فعله إذاً لجعلك تبتعد عن هذه
الطاولة مع ألف خيمة معيوبة قليلاً؟

60
00:03:42,883 --> 00:03:47,270
معيوبة قليلاً؟ وضعوا السحّاب في المكان
الخطأ وعليك إقحام نفسك في داخلها

61
00:03:48,009 --> 00:03:52,396
سآخذ ألفي خيمة -
وكأس أخرى لصديقي -

62
00:03:54,135 --> 00:03:56,134
حسناً، قرار خاطئ واحد

63
00:03:56,916 --> 00:03:57,959
واحد؟

64
00:03:58,089 --> 00:03:59,740
قبعات صيد مع قرنين؟

65
00:04:03,259 --> 00:04:04,389
سآخذ 600 قبعة

66
00:04:05,779 --> 00:04:08,516
إد)، سيتم إطلاق النار)
على الكثير من الأشخاص الجيدين

67
00:04:10,254 --> 00:04:12,861
أجل، لـ(مايك) وجهة نظر سديدة، أجل
لا اتفاق، (فرانك)، لا اتفاق

68
00:04:15,337 --> 00:04:17,596
حسناً، سآخذ 600 قبّعة

69
00:04:17,727 --> 00:04:20,637
لا يمكنني البقاء غاضباً
على هذا الرجل انظر إليه

70
00:04:23,765 --> 00:04:26,068
حسناً، قراران خاطئان
ما المشكلة الكبيرة؟

71
00:04:26,199 --> 00:04:28,067
المشكلة الكبيرة
لدينا ثلاث دعاوى عالقة

72
00:04:28,197 --> 00:04:30,326
وتعرّض أشخاص كثر
في هذا المتجر لإطلاق النار

73
00:04:35,713 --> 00:04:38,059
حسناً، اسمعنني جميعكن
ها هو جهاز الإنذار الأساسي

74
00:04:38,450 --> 00:04:42,057
هذا مهم جداً... (ماندي) للحظة واحدة
هلا تركّزين على هذا

75
00:04:44,012 --> 00:04:45,793
هذا الزر الصغير للمنزل الفارغ

76
00:04:45,924 --> 00:04:47,183
تضغطن عليه إن كنتن راحلات

77
00:04:47,357 --> 00:04:49,529
منزل ممتلئ" تضغطن عليه"
(إن أردتن لقاء (جون ستاموس

78
00:04:54,482 --> 00:04:57,045
أجهزة إنذار واستشعار دون الأشعة
الحمراء وأشعة اللايزر

79
00:04:57,175 --> 00:04:58,697
ألا نزال في (أميركا)؟

80
00:04:59,696 --> 00:05:01,651
إن فهمت سؤالك فجوابي هو أجل

81
00:05:01,781 --> 00:05:04,388
سيصعّب عليكن هذا التسلل خارجاً
بعد الوقت المحدّد

82
00:05:06,300 --> 00:05:11,426
في حالة الطوارئ، أسيكون لديك
نائب رئيس؟ وإن وُجد هلا أكون أنا

83
00:05:12,252 --> 00:05:13,686
عزيزتي، ستكون تلك والدتك، صحيح؟

84
00:05:13,859 --> 00:05:15,250
وإن تم تحييدها؟

85
00:05:20,637 --> 00:05:22,940
ألديكما مشكلة
في أن تكون (إيف) نائب المدير؟

86
00:05:23,070 --> 00:05:24,113
أجل

87
00:05:24,199 --> 00:05:27,198
حسناً، أنت نائب المدير -
أجل -

88
00:05:27,718 --> 00:05:29,326
الباب الأمامي مفتوح

89
00:05:31,369 --> 00:05:32,497
الباب الأمامي مغلق

90
00:05:35,625 --> 00:05:37,711
متى حصل بابنا الأمامي
على صوت مثير هكذا؟

91
00:05:38,450 --> 00:05:42,839
أضفت صوتي إلى النظام الصوتي
لتهدئتكن في الأزمات

92
00:05:43,098 --> 00:05:47,486
ما نفعله أزمة بحد ذاتها
حيث يقضى على حرياتنا الشخصية

93
00:05:48,095 --> 00:05:49,138
ما خطبها؟

94
00:05:49,224 --> 00:05:53,004
أظنها قلقة من أن يعترض جهاز الإنذار
تنقلاتها عند منتصف الليل

95
00:05:56,350 --> 00:05:59,043
يعجبني النظام الأمني الجديد -
لم تري بعد أفضل جزء فيه -

96
00:05:59,304 --> 00:06:02,563
انزلن جميعكن إلى القبو، أريد أن أريكن
شيئاً، هيا لن يأخذ وقتاً طويلاً

97
00:06:03,778 --> 00:06:08,254
حسناً، دعنني أعرّفكن إلى... غرفة الذعر

98
00:06:08,689 --> 00:06:10,513
ظننتك قلت إنه الملجأ الواقي من القنابل

99
00:06:10,644 --> 00:06:11,947
وقد أصبح مخزننا

100
00:06:12,077 --> 00:06:13,554
(ولفترة وجيزة غرفة (ماندي
لإقامة العلاقات

101
00:06:14,684 --> 00:06:15,727
لديك طفل

102
00:06:15,857 --> 00:06:17,464
ولفترة وجيزة غرفتي لإقامة العلاقات

103
00:06:18,681 --> 00:06:21,635
حسناً، كان الملجأ الواقي من القنابل
والآن بات غرفة الذعر

104
00:06:21,765 --> 00:06:23,461
كان ليكون مثالياً
أن تكون قرب الغرفة الرئيسية

105
00:06:23,589 --> 00:06:26,632
إنما يشغل ذاك المكان حالياً
غرفة لتخزين الثياب

106
00:06:26,762 --> 00:06:29,108
لا أصدق أنك لا تزال غاضباً من هذا

107
00:06:29,238 --> 00:06:32,845
لست غاضباً إنما أتساءل فقط عن حاجة
زوج في (دنفر) لجدار مليء بالصنادل

108
00:06:34,278 --> 00:06:35,755
إيف)، أرينا كيف تعمل)

109
00:06:36,537 --> 00:06:37,841
حسناً، اسمعوني

110
00:06:40,708 --> 00:06:46,747
إن سمعنا الإنذار الخارجي ننزل إلى هنا
نقفل الباب وننتظر الشرطة

111
00:06:46,878 --> 00:06:48,745
وقت الاستجابة؟ -
92 دقيقة -

112
00:06:50,310 --> 00:06:52,265
ممتاز، وهي في الواقع 11 دقيقة

113
00:06:52,396 --> 00:06:56,218
مهلاً، متى سنصوّت على الجهاز؟
"لن نصوّت فتصويتي لا يزال "لا

114
00:06:56,349 --> 00:07:00,171
ماندي)، سيعمل فقط خلال نومنا) -
خلال نومك -

115
00:07:02,085 --> 00:07:03,212
ما هذه؟

116
00:07:03,299 --> 00:07:06,168
يا للروعة! إنها الكبسولة الزمنية
التي أعددتها وأنا في الثامنة

117
00:07:06,298 --> 00:07:08,425
أبي، خلتك قلت إنك ستدفن لي هذه

118
00:07:08,513 --> 00:07:11,164
سأدفنها حين سأدفن جدتك
سأقوم بذلك حينها

119
00:07:16,551 --> 00:07:20,635
لا شيء هنا سوى ربطات شعر
"وما يدعى "رسالة إلى نفسي المستقبلية

120
00:07:21,374 --> 00:07:22,851
"عزيزتي أنا، إن كنت تقرأين هذه"

121
00:07:22,981 --> 00:07:26,543
فسأخمّن أنني أصبحت طبيبة"
"أو نادلة بأجر متدنٍ

122
00:07:29,715 --> 00:07:30,802
مهلاً، هذا ما ورد فيها؟

123
00:07:32,495 --> 00:07:37,275
حسناً، هلا تمنحنني انتباهكن الكامل
لدقيقتين، أرجوكن أيتها الفتيات

124
00:07:37,493 --> 00:07:38,926
انظروا، ثمة علبة

125
00:07:40,360 --> 00:07:43,140
تحوي صوراً، أبي أهذا أنت
مع سلاح من نوع (بي بي)؟

126
00:07:43,488 --> 00:07:45,008
أريني إياها فهي إما لي أو لأخي

127
00:07:45,139 --> 00:07:46,833
هذا أنا بكامل رجوليتي، انظرن

128
00:07:46,964 --> 00:07:50,744
صبي في الرابعة عاري الصدر يحمل بندقية
في تلك الأيام عاش الصبيان أعمارهم

129
00:07:52,438 --> 00:07:53,481
حسناً، أبي، هل انتهينا هنا؟

130
00:07:53,611 --> 00:07:55,435
أفترض ذلك إنما أتعرفن مكان الجهاز؟

131
00:07:55,566 --> 00:07:56,782
أتعرفن كيف تطفئن الجهاز
وتغلقن الباب؟

132
00:07:56,913 --> 00:07:58,476
هل فهمتنّ... تتذكّرن هذا؟

133
00:07:59,998 --> 00:08:02,388
يمكننا تحويل هذا إلى مركز رياضي

134
00:08:02,691 --> 00:08:06,254
بحقك، إنها قطعة تاريخية
لهذا اشترينا المنزل لإنزاله والبقاء معه

135
00:08:06,384 --> 00:08:10,207
أتذكرين تلك الأيام في الخمسينات؟
الروس والحرب الباردة

136
00:08:10,337 --> 00:08:12,292
أتذكرين في المدرسة
علموك كيف تنحنين وتختبئين؟

137
00:08:12,423 --> 00:08:14,421
وكأن الطاولة ستحميك

138
00:08:15,246 --> 00:08:21,069
احتموا تحت طاولاتكم الحرب النووية
لا تخترق الطاولة، احتموا

139
00:08:21,851 --> 00:08:24,066
أتذكرين؟ كنا مذعورين على مدار الساعة

140
00:08:24,544 --> 00:08:25,978
يا له من وقت عظيم عشناه

141
00:08:27,977 --> 00:08:30,018
لهذا السبب لا تريد مراقبة من الحي

142
00:08:31,105 --> 00:08:32,147
ماذا تقصدين؟

143
00:08:32,278 --> 00:08:36,449
تتحلى حرفياً بذهنية محصّنة ومستعدة
دائماً للهجوم، نحن بمواجهتهم

144
00:08:36,753 --> 00:08:39,228
اسمعي، وقت الأزمات
يمكننا فقط الاعتماد على أنفسنا

145
00:08:39,533 --> 00:08:42,185
عزيزي، أحياناً أفكر في أن السبب
الوحيد وراء رغبتك في تكوين عائلة

146
00:08:42,270 --> 00:08:44,139
يكمن في عدم اضطرارك
إلى مخاطبة الغير

147
00:08:45,269 --> 00:08:46,832
نجح ذلك فعلاً، أليس كذلك؟

148
00:08:48,093 --> 00:08:50,526
لمَ لا نفعل ما فعله
آل (ستايبلتن) في حيّهم؟

149
00:08:50,698 --> 00:08:52,307
نشذّب أشجارنا على أشكال الحيوانات؟

150
00:08:53,132 --> 00:08:59,302
كلا، ننظّم مراقبة جماعية للجريمة
ونستقبل الجيران لمناقشتها

151
00:08:59,432 --> 00:09:00,519
في منزلنا؟ -
أجل -

152
00:09:00,649 --> 00:09:03,864
(فكرة ممتازة، ستصحّح السيدة (وونغ
أخطاءنا اللغوية

153
00:09:04,211 --> 00:09:07,295
و(كريستوفر) السمين ذاك
يلتهم كل ما لدينا في المنزل

154
00:09:07,600 --> 00:09:12,292
وماذا عن الرجل المعتمر قبعة القبطان؟
قائد السفينة... ماذا؟ ما هذا؟

155
00:09:12,639 --> 00:09:15,681
لمَ تعتمر قبعة قبطان؟ أظنه أصلع

156
00:09:17,375 --> 00:09:18,895
بحقك، سيكون الأمر لساعة واحدة فقط

157
00:09:19,243 --> 00:09:21,199
ساعة؟ هكذا يبدأ الأمر، بمجرّد ساعة

158
00:09:21,329 --> 00:09:23,588
تستقبلين غرباء في منزلك
فيتفقّدون غرفة نومك وخزانتك

159
00:09:23,849 --> 00:09:25,412
ويبحثون في خزانة أدويتك

160
00:09:25,717 --> 00:09:27,585
وما أدراك بهذا؟ -
لأن هذا ما كنت لٔافعله -

161
00:09:31,321 --> 00:09:37,361
هكذا إذاً؟ لن نتناقش حتى؟ -
لا نقاش، أنا جاد، انتهى الموضوع -

162
00:09:38,491 --> 00:09:40,402
أريد أن أرحّب بكم جميعاً في منزلي

163
00:09:48,609 --> 00:09:51,738
حسناً، نحن جاهزون برأيي للبدء

164
00:09:52,172 --> 00:09:54,735
تعلم أننا نبعد ألفَي ميل
عن المحيط، صحيح؟

165
00:10:00,297 --> 00:10:01,340
(مايك)

166
00:10:05,337 --> 00:10:09,724
حسناً، أولاً أريد أن أشكركم جميعاً
على حضوركم في ليلة مدرسية

167
00:10:09,856 --> 00:10:11,070
يا للهول -
ماذا؟ -

168
00:10:11,419 --> 00:10:12,461
لا عليك

169
00:10:13,939 --> 00:10:15,198
لم أذهب إلى المدرسة اليوم

170
00:10:17,414 --> 00:10:19,324
مايك)، أتود قول بضع كلمات؟)

171
00:10:19,804 --> 00:10:23,627
فعلت، قلت، لنقم بذلك سريعاً -
بسرعة -

172
00:10:26,624 --> 00:10:29,536
ماذا؟ -
عليك القول، لنقم بذلك بسرعة -

173
00:10:33,923 --> 00:10:37,050
حسناً، حصل الجميع
...على فطيرة والقهوة

174
00:10:37,138 --> 00:10:40,310
أرجوكم، تصرّفوا وكأنكم في منازلكم -
باستثناء الغرف التي أطليها -

175
00:10:41,483 --> 00:10:46,654
المطبخ والمنطقة كلها هنا ومكتبي
والطبقة العلوية كلها والمراحيض كافة

176
00:10:46,784 --> 00:10:48,912
باستثناء ذاك الذي وضعت عليه علامة
"يمكنكم استخدامه"

177
00:10:51,564 --> 00:10:56,429
والآن أود أن أقدّم إليكم
منسّق أمننا الجديد في الحي

178
00:10:56,560 --> 00:10:57,776
(مارفن سلايتر)

179
00:11:02,642 --> 00:11:03,684
شكراً

180
00:11:03,815 --> 00:11:06,682
في الواقع أفضّل أن تنادوني
(بالشرطي (سلايتر

181
00:11:09,724 --> 00:11:14,676
ولكنك لست شرطياً فعلياً -
إنني شرطي في الأساس -

182
00:11:16,415 --> 00:11:21,280
تحمل شارتك صورة خوخة -
إنها خوخة إذاً -

183
00:11:22,453 --> 00:11:25,799
هلا تكفان عن التصرف بسوء -
بشكل سيئ؟ -

184
00:11:28,667 --> 00:11:31,271
عفواً؟ -
"يُقال "بشكل سيئ" وليس "بسوء -

185
00:11:33,488 --> 00:11:34,835
هل تصدّق هذه المرأة؟

186
00:11:37,181 --> 00:11:42,657
يا جماعة، يمكنكم مساعدة أنفسكم
...بإبقاء نوافذكم مقفلة وأبوابكم

187
00:11:43,784 --> 00:11:45,523
...أبوابكم

188
00:11:46,131 --> 00:11:48,869
مقفلة؟ -
كلا، ليست تلك الكلمة -

189
00:11:50,302 --> 00:11:52,822
غير مقفلة؟ -
أجل، مقفلة، الكلمة هي مقفلة -

190
00:11:54,603 --> 00:12:01,989
آسف، مقصدي أنه لا دخيل
...يريد سرقة حيّ يكون

191
00:12:06,768 --> 00:12:07,811
...يكون

192
00:12:10,201 --> 00:12:12,417
مضاء جيداً؟ -
كلا -

193
00:12:13,415 --> 00:12:14,806
حذراً؟ -
كلا -

194
00:12:14,937 --> 00:12:16,109
مؤمّناً؟ -
كلا -

195
00:12:16,239 --> 00:12:17,412
آمناً؟ -
مضاء جيداً -

196
00:12:20,279 --> 00:12:21,453
إنها فطيرة ممتازة

197
00:12:23,104 --> 00:12:26,754
يعجز هذا الرجل عن إيجاد سارق
بما أنه لا يجد نهاية جملته

198
00:12:29,012 --> 00:12:31,055
مارفن)؟ (مارتن)؟)

199
00:12:31,316 --> 00:12:32,966
أيها الشرطي (مارفن)، كيف حالك؟ -
بخير، على نحو ممتاز -

200
00:12:33,097 --> 00:12:35,487
أظننا فهمنا رسالتك فقد كنت رائعاً

201
00:12:35,617 --> 00:12:38,484
يا جماعة، كان خطابه رائعاً وتثقيفياً

202
00:12:38,789 --> 00:12:42,134
ما رأيكم في جولة تصفيق
للشرطي لدينا؟

203
00:12:42,481 --> 00:12:44,566
أحسنت عملاً، شكراً جزيلاً

204
00:12:44,741 --> 00:12:46,521
حسناً، ابقوا سالمين، حسناً

205
00:12:48,519 --> 00:12:50,779
يا له من غبي

206
00:12:52,647 --> 00:12:55,818
صدقاً يا جماعة، بحقكم، لقد حاولنا

207
00:12:55,992 --> 00:12:58,296
حاولنا وأحضرنا الجميع إلى هنا
وتناولتم فطائركم

208
00:12:58,426 --> 00:13:00,860
برأيي، ضعوا أطباقكم جانباً
ولا تحدثوا فوضى واخرجوا من هنا

209
00:13:00,945 --> 00:13:03,205
وتذكّروا، جزّوا حدائقكم
فهذا لصالح الجميع

210
00:13:04,031 --> 00:13:06,073
كلا، كلا، إنه يمزح

211
00:13:06,159 --> 00:13:07,245
لست أمزح -
إنه يمزح -

212
00:13:07,376 --> 00:13:11,459
كان (مارفن) على وشك تشكيل
دورية المراقبة وعليك الآن فعل ذلك

213
00:13:11,590 --> 00:13:15,326
محال، فلنكن صادقين

214
00:13:15,934 --> 00:13:20,627
كم شخصاً في هذه الغرفة يود تشكيل
فريق مع جاره والتنزه ليلاً معاً؟

215
00:13:20,931 --> 00:13:22,278
فليرفع يده

216
00:13:24,407 --> 00:13:25,885
بحقكم، لا أحد

217
00:13:28,274 --> 00:13:31,967
إد)، سبقنا هؤلاء السفلة من حوض)
التحميل على عربة الشطائر

218
00:13:32,141 --> 00:13:34,573
إنما أحضرت لك شطيرة الحبش الأخيرة

219
00:13:34,877 --> 00:13:36,746
حسناً، شكراً (مايكي)، كم تريد؟

220
00:13:37,267 --> 00:13:39,569
خمسة دولارات يا صديقي -
حسناً، سأعطيك ثلاثة -

221
00:13:42,133 --> 00:13:46,608
عمّ تتحدث؟ خمسة دولارات، هيا -
25،2 دولار ولا سنت أكثر -

222
00:13:48,041 --> 00:13:50,994
ما رأيك في هذا؟ لا تدين لي بشيء
ولكنني سأتناول الشطيرة

223
00:13:51,300 --> 00:13:53,646
إن تناولت تلك الشطيرة
فستدين لي بـ45 دولاراً

224
00:13:55,514 --> 00:13:57,035
أعاودت تناول مكمّلات العضلات تلك؟

225
00:13:57,252 --> 00:14:02,248
كلا، أنا آسف
أستعد فقط للمعركة الكبيرة الليلة

226
00:14:02,380 --> 00:14:05,680
سأواجه (فرانك ليبي) في الحرب
لإرساء التعادل، لا أكثر

227
00:14:05,811 --> 00:14:09,763
ليبي) عند الخامس)
وأعني بذلك تناوله خمس كؤوس

228
00:14:09,894 --> 00:14:12,763
كلا، (مايكل)، ليس هذه السنة ، لا

229
00:14:12,891 --> 00:14:17,237
كنت اقرأ بعض الكتب عن فن التفاوض
وجميعها ذكرت الأمر عينه

230
00:14:17,542 --> 00:14:19,192
"لا تكن ثملاً"

231
00:14:27,881 --> 00:14:29,533
حسناً، في هذه المسألة عليك
"إيجاد الجواب مكان حرف "أكس

232
00:14:30,054 --> 00:14:31,879
ما رأيك في الجواب 5؟

233
00:14:32,314 --> 00:14:34,181
كلا، لا تخمّني بل جدي الجواب

234
00:14:36,092 --> 00:14:39,438
حسناً، "أكس" قد تعني أي رقم؟ -
أجل، يمكنها ذلك -

235
00:14:39,829 --> 00:14:41,044
ما خطب الجواب 5؟

236
00:14:43,001 --> 00:14:45,173
أماندا)، كيف نجحت)
في الرياضيات حتى الآن؟

237
00:14:45,260 --> 00:14:49,517
أحاول، فعلاً، لا أدري
إنما تتملّكني المشاعر بعدها

238
00:14:52,645 --> 00:14:56,600
أبدأ بالشعور بالذعر وبعدها لا أدري

239
00:14:56,686 --> 00:14:59,771
أشعر فقط أنني سأكبر لأصبح فاشلة فعلاً

240
00:15:01,943 --> 00:15:03,465
الجواب هو 7

241
00:15:03,595 --> 00:15:05,637
وهكذا كنت أنجح في صف الرياضيات

242
00:15:10,112 --> 00:15:12,805
الباب مفتوح
وجهاز الإنذار هذا إهدار لنقودك

243
00:15:14,760 --> 00:15:16,150
هذا مضحك لأنه حقيقي

244
00:15:19,018 --> 00:15:21,494
وضعت صوتك على جهاز إنذاري؟ -
أجل -

245
00:15:21,972 --> 00:15:26,230
يمكنك إعادة برمجة جهاز الإنذار إنما لا
يمكنك إرجاع السيارة داخل المرأب؟

246
00:15:27,099 --> 00:15:28,402
لا يسرق المرأب حقوقي

247
00:15:30,227 --> 00:15:33,224
عزيزي، دورك في المراقبة الليلة
(مع الطبيب (وونغ

248
00:15:36,569 --> 00:15:38,917
أرجوك، هلا تجيد التصرف

249
00:15:40,914 --> 00:15:42,348
إنه رجل -
أجل -

250
00:15:42,480 --> 00:15:44,521
إنه طبيب وذكي

251
00:15:45,608 --> 00:15:47,171
سنجد شيئاً نتكلم عنه

252
00:15:49,561 --> 00:15:52,210
هل تحب الرياضة؟ -
كلا -

253
00:15:54,079 --> 00:15:56,511
الدراجات النارية؟ -
لا أرى الغاية منها -

254
00:16:03,418 --> 00:16:05,635
كم تبلغ مدة مناوبتنا؟ -
ساعتان -

255
00:16:05,853 --> 00:16:10,110
ساعتان، كم مضى على خروجنا؟ -
12 دقيقة -

256
00:16:18,104 --> 00:16:19,495
بالحديث عن الصدور

257
00:16:21,276 --> 00:16:26,055
خمّن من أجرت عملية لصدرها؟ -
أنجي بيترز) منذ أشهر) -

258
00:16:28,315 --> 00:16:29,358
أجل

259
00:16:30,790 --> 00:16:35,005
ماذا لو أخبرتك أن زوجها
لم يكن الوحيد الذي استمتع به؟

260
00:16:36,439 --> 00:16:37,569
حقاً؟ -
أجل -

261
00:16:38,654 --> 00:16:42,260
بناء على من؟ -
لا يمكنني كشف هوية الشاهد -

262
00:16:43,129 --> 00:16:45,823
لنقل فقط إنها زوجتي

263
00:16:59,492 --> 00:17:00,708
إنني أشاهد هذا

264
00:17:01,100 --> 00:17:02,317
خمّن من اتصل للتو؟

265
00:17:02,767 --> 00:17:07,329
(إليك ثلاثة تلميحات، صديقتي (أنجي
(وصدرها والطبيب (وونغ

266
00:17:08,893 --> 00:17:11,847
يبدو أن الحي بأسره يتكلم
عن علاقة (أنجي) الغرامية

267
00:17:11,977 --> 00:17:14,193
ويظن الجميع
أنني من أطلقت الٕاشاعة

268
00:17:14,628 --> 00:17:16,670
لنكن منصفين، لقد فعلت

269
00:17:18,016 --> 00:17:20,884
مايك)، أخبرتك ذلك سراً)
كيف أمكنك ذلك؟

270
00:17:21,144 --> 00:17:23,838
أسير مع رجل لا أعرفه

271
00:17:24,446 --> 00:17:28,965
ولكسر الجليد بدأت أتحدث
عن الصدور وقد سبق وسمع عنها

272
00:17:29,096 --> 00:17:31,919
وكان علي تزويده بمعلومة جديدة

273
00:17:33,656 --> 00:17:37,351
يقلقك كثيراً إبقاؤنا بأمان في هذا
المنزل، أتريد مني الشعور بالٔامان؟

274
00:17:37,915 --> 00:17:39,741
لا تردّد الأسرار التي أخبرك إياها

275
00:17:45,300 --> 00:17:50,340
حين سيقدّم (فرانك ليبي) عرضاً
سأصدر صوتاً كالصفارة

276
00:17:50,732 --> 00:17:53,034
وأقول بعدها الثمن خطأ

277
00:17:55,597 --> 00:17:58,552
كما يحدث في برنامج مسابقات

278
00:17:59,334 --> 00:18:00,377
أجل، فهمت

279
00:18:01,680 --> 00:18:04,157
مايكي)، هل أنت معي؟) -
إنني مشوّش قليلاً -

280
00:18:04,287 --> 00:18:07,154
حين غادرت المنزل
كانت (فانيسا) غاضبة مني

281
00:18:07,937 --> 00:18:11,630
اتصل بها إذاً -
أظنها ربما بحاجة إلى بعض الوقت -

282
00:18:11,760 --> 00:18:14,366
لا تتصل بها إذاً -
إنما لا أكف عن التفكير في الأمر -

283
00:18:14,714 --> 00:18:16,712
يتحوّل حديثنا إلى حديث النساء
نوعاً ما

284
00:18:19,797 --> 00:18:21,534
سيد (ألزاتيه)؟ -
...إذاً -

285
00:18:24,881 --> 00:18:27,531
أجل، اعذريني، من أنت؟

286
00:18:27,748 --> 00:18:30,876
(ميستي كافانو)، لم يستطع (فرانك)
(المجيء، علق في (غراند جانكشن

287
00:18:35,699 --> 00:18:38,348
سأكون ممثلة مبيعاتكم الليلة -
سآخذ ألفاً -

288
00:18:40,956 --> 00:18:42,519
ممّ؟ -
ممّا لديك -

289
00:18:44,473 --> 00:18:46,430
(إنها كاسحة فعلاً لـ(ليبي

290
00:18:49,906 --> 00:18:51,600
آلو؟ مرحباً

291
00:18:53,773 --> 00:18:54,816
أين أنت؟

292
00:18:57,770 --> 00:18:59,463
حسناً، سآتي حالاً، أجل

293
00:19:10,890 --> 00:19:15,496
ما هذا؟ -
دعوة إلى ملجأ القنابل بداعي الاعتذار -

294
00:19:20,883 --> 00:19:21,926
!يا للروعة

295
00:19:24,967 --> 00:19:26,009
كنت مخطئاً

296
00:19:28,182 --> 00:19:29,225
في أية مرة؟

297
00:19:30,268 --> 00:19:35,871
إنني أمزح، أكمل، كنت مخطئاً

298
00:19:38,391 --> 00:19:42,302
انتهكت ثقتك وأريدك
أن تشعري بالأمان بكل الطرائق

299
00:19:43,388 --> 00:19:45,081
لم تكن المذنب وحدك

300
00:19:45,256 --> 00:19:50,425
بدأت أنا بالنميمة
وأجبرتك على التفاعل مع جيراننا

301
00:19:51,903 --> 00:19:53,076
أمر غير طبيعي فعلاً

302
00:19:56,074 --> 00:19:58,247
ليتنا نستطيع العيش هنا
لكان الأمر أكثر بساطة

303
00:19:58,767 --> 00:19:59,810
أعلم، عزيزي

304
00:20:00,288 --> 00:20:04,242
لدينا كل ما نحتاج إليه
الأشياء المعلّبة والفراش والخوخ

305
00:20:05,415 --> 00:20:06,719
هذا لذيذ فعلاً، ما هو؟

306
00:20:10,367 --> 00:20:11,410
رغيف لحم

307
00:20:14,626 --> 00:20:16,231
من الخمسينات؟

308
00:20:37,060 --> 00:20:38,755
كيف جرى اجتماعك للمبيعات؟

309
00:20:41,969 --> 00:20:45,793
مما أذكره، من المحتمل
أنني لست المفاوض الذي خلتني هو

310
00:20:47,748 --> 00:20:49,529
ماذا اشتريت وعلي بيعه؟

311
00:20:50,138 --> 00:20:53,439
200 صندوق من سراويل
المشي القصيرة الكبيرة والواسعة

312
00:20:56,394 --> 00:20:58,262
سنصنع بعض الخيم منها، ماذا بعد؟

313
00:21:00,609 --> 00:21:02,476
40 صندوقاً من لحم السمك

314
00:21:04,865 --> 00:21:07,734
ما لا ينتهي بشكل سيئ يبدأ كذلك

315
00:21:11,079 --> 00:21:12,121
هذا كل شيء؟

316
00:21:12,773 --> 00:21:15,207
(قد أكون طلبت من (ميسي
الانتقال للعيش معي

317
00:21:17,292 --> 00:21:18,811
(ظننت أن اسمها (ميستي

318
00:21:19,462 --> 00:21:21,159
هذا ممكن

319
00:21:22,896 --> 00:21:27,327
إنها من الأمور التي يمكننا حلها
إن أعادت لي سيارتي يوماً

