﻿1
00:00:02,714 --> 00:00:03,973
مرحباً -
مرحباً -

2
00:00:05,581 --> 00:00:06,971
رائحة الطعام شهية

3
00:00:07,666 --> 00:00:08,709
مرحباً يا بطلة الفوتبول

4
00:00:08,927 --> 00:00:12,011
ما رأيك لو خرجنا
ولعبنا جولة فوتبول قبل العشاء؟

5
00:00:13,226 --> 00:00:14,574
لا -
لا؟ -

6
00:00:15,096 --> 00:00:17,397
هلا تدعني أستمتع بقراءة جريدتي

7
00:00:18,875 --> 00:00:21,960
يا للهول، ما بال الأميرة (ليا)؟

8
00:00:23,828 --> 00:00:26,479
هل تعرف القسم
الذي تتفاداه في الصيدلية؟

9
00:00:33,517 --> 00:00:40,034
يا للهول، إنه يوم مهم، أليس كذلك؟

10
00:00:41,380 --> 00:00:42,597
إنه تغيير مهم، أليس كذلك؟

11
00:00:44,508 --> 00:00:46,247
لا تشعري بالإحراج
في التحدث إلي في هذا الخصوص

12
00:00:46,812 --> 00:00:48,853
كما تعلمين، فقد أجريت العديد
من الأحاديث مع شقيقتيك

13
00:00:50,505 --> 00:00:54,328
اخرج من هنا -
أحسنت الكلام -

14
00:00:55,978 --> 00:00:57,369
أنا متشوقة للغاية

15
00:00:57,499 --> 00:01:01,626
أمي، حجزت و(ترافيس) للتو بطاقتين
(لعرض (سيرك دو سوليه)، (بلينك

16
00:01:02,234 --> 00:01:04,580
"بلينق" -
"نعم، مع "كاف -

17
00:01:04,755 --> 00:01:07,752
العرض عبارة عن قطعة موسيقية يعزفها
مهرجون فرنسيون كنديون على البيانو

18
00:01:07,883 --> 00:01:10,056
عذراً، قصدت لفظ
مهرجين" باللغة الفرنسية"

19
00:01:10,750 --> 00:01:13,052
"يا للروعة، هل سمعت "مهرجين
و"بيانو" و"كنديين"؟

20
00:01:13,184 --> 00:01:15,747
نعم -
(أشبه بفرقة (هات تريك أوف ميزيري -

21
00:01:17,311 --> 00:01:20,178
مرحباً أبي، هل أنت واثق من أنك
لا تمانع الاعتناء بـ(بويد) هذه الليلة؟

22
00:01:20,309 --> 00:01:24,002
(لا فأنا أحب (بويد
تعال، يود جدك حملك لثانية

23
00:01:24,130 --> 00:01:25,173
احمليه عزيزتي

24
00:01:27,520 --> 00:01:30,648
(لدي موعد مع (كايل -
كايل)، إنه مصدر ثقة) -

25
00:01:30,779 --> 00:01:31,995
هلا تعودين عند الساعة الـ12 لو سمحت

26
00:01:32,126 --> 00:01:33,994
لن أعود عند الساعة الـ12
فأنا أبلغ 20 عاماً

27
00:01:34,341 --> 00:01:35,906
هل تدفعين بدل الإيجار؟ -
لا -

28
00:01:36,036 --> 00:01:37,601
هل تعيشين تحت سقفي؟ -
نعم -

29
00:01:37,686 --> 00:01:38,729
ستعودين إذاً عند الساعة 12

30
00:01:41,206 --> 00:01:44,247
هل يمكنني رؤية صفحة الرياضة؟ -
ارحل من هنا -

31
00:01:50,590 --> 00:01:51,633
هل يمكنك معالجتها؟

32
00:02:08,490 --> 00:02:10,141
كايل)، ماذا تفعل هنا؟) -
ماذا أفعل هنا؟ -

33
00:02:10,271 --> 00:02:13,225
ماذا تفعل هنا؟ -
لن يبدو هذا جيداً -

34
00:02:13,356 --> 00:02:14,790
لا تتوتر فنحن لم نقم بشيء

35
00:02:14,921 --> 00:02:17,224
وإن يكن، فأنا أخشى أسلحة والدك

36
00:02:17,744 --> 00:02:19,917
حرفياً، فهو يمتلك أسلحة كثيرة

37
00:02:21,698 --> 00:02:23,784
أخفض صوتك
سأرى إن يمكنك التسلل عبر السلالم

38
00:02:23,914 --> 00:02:25,304
حسناً -
كريس)، هل استيقظت؟) -

39
00:02:25,695 --> 00:02:28,432
أسرع، اختبئ داخل الخزانة -
كريستن)؟) -

40
00:02:34,471 --> 00:02:35,688
أو قم بهذا

41
00:02:37,556 --> 00:02:38,859
(مرحباً (كريس -
مرحباً أبي -

42
00:02:38,989 --> 00:02:40,032
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

43
00:02:41,944 --> 00:02:44,942
أردت أن أعلمك فقط
أن (بويد) كان رائعاً الليلة الماضية

44
00:02:45,073 --> 00:02:46,636
هذا رائع شكراً
كيف أمضيتما وقتكما؟

45
00:02:46,766 --> 00:02:49,113
حسناً... الجو بارد جداً هنا يا عزيزتي

46
00:02:49,633 --> 00:02:52,676
أكلنا قليلاً، قرأنا مجلات
عن الصيد وشربنا قليلاً

47
00:02:52,979 --> 00:02:56,455
هذا مضحك، أنت أو هو؟ -
المهم أنه غفا بسرعة -

48
00:02:56,585 --> 00:02:58,454
لم يمض (كايل) الليلة هنا، أليس كذلك؟

49
00:02:59,887 --> 00:03:03,711
ماذا؟ لمَ تقول هذا؟ -
لأنه يعرج داخل الحديقة -

50
00:03:07,664 --> 00:03:08,967
لا أظن أنه هو

51
00:03:10,010 --> 00:03:11,313
(اركض يا (كايل

52
00:03:14,789 --> 00:03:17,353
يبدو أننا استقبلنا زائراً غير مرغوب
فيه في منزلنا الليلة الماضية

53
00:03:17,483 --> 00:03:21,001
حبيبي، (إيف) في الـ13 من عمرها
إنها مجرد مسألة بيولوجية بسيطة

54
00:03:22,610 --> 00:03:24,261
يا للقرف، لست أتحدث عن هذه المسألة

55
00:03:26,519 --> 00:03:27,693
كايل)، أمضى الليلة هنا)

56
00:03:28,997 --> 00:03:30,864
هل يريد الفطور؟ -
الفطور؟ -

57
00:03:31,733 --> 00:03:33,818
آخر مرة رأيته كان يعرج داخل الحديقة

58
00:03:33,949 --> 00:03:36,338
حسناً، لا بأس، اهدأ -
لمَ لا تغضبين أنت؟ -

59
00:03:36,816 --> 00:03:39,424
أتعلمين ما كان والداي ليفعلا بي
لو ضبطاني مع فتاة في المنزل؟

60
00:03:39,554 --> 00:03:42,247
لكانا رافقاها إلى الخارج
أسدلا الستائر وأطلقا النار عليّ

61
00:03:42,464 --> 00:03:44,593
حسناً، لتكن هذه إذاً خطتنا البديلة

62
00:03:44,896 --> 00:03:47,765
لكن علينا التصرف -
توقف، توقف -

63
00:03:47,896 --> 00:03:49,112
فلا يمكنك السيطرة على العالم

64
00:03:49,372 --> 00:03:53,369
يبدأ عالمي من صندوق البريد
وصولاً إلى المشواة وبإمكاني السيطرة عليه

65
00:03:53,499 --> 00:03:55,195
أدرك أن رجوليتك
...تفرض عليك التصرف

66
00:03:55,323 --> 00:03:57,019
لا يتعلق الأمر بكوني رجلاً
لمَ تذكرين هذا؟

67
00:03:57,150 --> 00:04:00,060
لدينا ابنة مراهقة -
ابنة واحدة تبقي رجلاً في غرفتها -

68
00:04:00,190 --> 00:04:01,495
تظاهر بأنك
في وحدة تفكيك المتفجرات

69
00:04:01,667 --> 00:04:04,579
عليك الدوس بخفة وإلا هل تدري
ما سيحدث؟ انفجار كبير

70
00:04:05,057 --> 00:04:07,663
هذا ليس تحليلاً صحيحاً -
بلى، هو كذلك -

71
00:04:07,794 --> 00:04:09,184
وحدة تفكيك المتفجرات
لا تعمل على هذا النحو

72
00:04:09,314 --> 00:04:13,094
تقف في منطقة آمنة وتؤمن خطواتها
وتحاول تفجير القنبلة اللعينة

73
00:04:13,224 --> 00:04:15,440
حقاً؟ هل تريد حقاً التعامل
مع هذه المسألة بهذه الطريقة؟

74
00:04:15,570 --> 00:04:17,916
نعم، سأذهب لأحضر سريراً هوائياً
ونظارة واقية من الماء وعصا

75
00:04:18,047 --> 00:04:19,306
وسأبدأ بوخز الأشخاص

76
00:04:27,344 --> 00:04:28,387
ماذا تفعل (كايل)؟

77
00:04:28,821 --> 00:04:31,472
أفرغ هذه الأجهزة
اللاسلكية المتعددة القنوات

78
00:04:33,122 --> 00:04:36,381
عرَجك شديد يا بني -
لا، إنه بسيط -

79
00:04:36,815 --> 00:04:37,946
لقد وقعت لا أكثر

80
00:04:39,032 --> 00:04:40,075
...من نافذة

81
00:04:41,377 --> 00:04:42,681
على تمثال في الحديقة

82
00:04:44,896 --> 00:04:48,155
يا للهول، لكل عرجة حكاية
ما هي حكايتك؟

83
00:04:49,893 --> 00:04:52,587
هل يمكنك الحفاظ على سر؟ -
هل تعرف (دنيز) في قسم الشحن؟ -

84
00:04:53,543 --> 00:04:55,411
ما بها؟ -
بالضبط -

85
00:04:59,364 --> 00:05:00,407
...على أية حال

86
00:05:02,448 --> 00:05:05,664
خرجت برفقة ابنة (مايك) الليلة الماضية
وقد أمضيت الليلة عندها نوعاً ما

87
00:05:06,576 --> 00:05:08,879
يا للهول، لقد فهمت

88
00:05:09,355 --> 00:05:11,052
هل يعلم (مايك)؟ -
لست متأكداً -

89
00:05:11,312 --> 00:05:12,659
(كايل) -
إنه يعلم -

90
00:05:15,092 --> 00:05:18,002
هل (كايل) في الأسفل؟
إن رأيتموه أرسلوه إلى هنا

91
00:05:18,698 --> 00:05:19,741
(مرحباً (إد

92
00:05:21,435 --> 00:05:23,781
أين (كايل)؟ -
...كان هنا منذ لحظات، أنا -

93
00:05:25,171 --> 00:05:26,692
"إد)، هل (مايك) موجود؟)"

94
00:05:30,601 --> 00:05:33,296
"إنه يقف بجانبك، أليس كذلك؟ حوّل"

95
00:05:35,424 --> 00:05:36,771
أين أنت؟ حوّل

96
00:05:37,508 --> 00:05:41,551
لم يحدث شيء سيدي"
"كنا نتكلم فحسب وكانت فكرتها، حوّل

97
00:05:44,244 --> 00:05:48,371
كايل)، أصغي إليّ سأمسك بذراعيك)
من الخلف وسيلكمك (مايك) على وجهك

98
00:05:49,675 --> 00:05:51,630
إنها قواعد الشارع
ومن ثم سينتهي الأمر، حوّل

99
00:05:53,976 --> 00:05:57,192
لا أريد أن ألكم"
"على وجهي، انتهى

100
00:05:59,797 --> 00:06:01,406
لم ينتهِ الأمر بعد، حوّل

101
00:06:04,056 --> 00:06:05,185
سأطرد هذا الفتى

102
00:06:05,315 --> 00:06:07,488
لا يمكنك طرد أحدهم
لأنه يتبع ما يملي عليه قلبه

103
00:06:07,619 --> 00:06:11,746
عمّ تتكلم؟ لديك بنات هل استقبلن
يوماً شباناً لإمضاء الليل لديهن؟

104
00:06:11,963 --> 00:06:13,440
"كنا نتحدث فحسب، سيدي"

105
00:06:14,700 --> 00:06:16,220
اخرس (كايل)، حوّل

106
00:06:16,829 --> 00:06:19,132
لا، لا، بالطبع لا فقد وضعت قوانين

107
00:06:19,218 --> 00:06:21,043
"(أطلقت عليها اسم "وصايا (إد -
"(وصايا (إد" -

108
00:06:21,174 --> 00:06:24,388
والوصية الأولى كانت
"لا تصرفات معيبة تحت سقف منزلي"

109
00:06:24,780 --> 00:06:26,083
انتهى الأمر -
أفهمك تماماً -

110
00:06:26,213 --> 00:06:30,210
لا أحد يحب التفكير أن ملاكهم الصغير
يلعب لعبة الزرع البشري مع وحش

111
00:06:36,380 --> 00:06:38,204
(هذا مقرف، (إد -
حسناً -

112
00:06:40,029 --> 00:06:42,244
أقصد بكلامي أنه عليك
وضع بعض القوانين الأساسية

113
00:06:42,375 --> 00:06:44,634
كي يدرك السجناء من هو آمر السجن

114
00:06:45,634 --> 00:06:46,676
"هل ما زلت غاضباً عليّ؟"

115
00:06:47,762 --> 00:06:49,543
لا، لست غاضباً عليك، أين أنت؟

116
00:06:50,586 --> 00:06:53,584
"حوض التحميل، حوّل" -
أيها الغبي -

117
00:07:01,703 --> 00:07:03,789
(مرحباً، معكم (مايك باكستر"
"(من برنامج (آوتدور مان

118
00:07:04,006 --> 00:07:07,004
توخوا الحذر أيها الرجال
إنه الموعد الشهري

119
00:07:07,483 --> 00:07:10,741
هذا صحيح، إنه يأتي مرة واحدة
في الشهر ولا يندهش الرجال بذلك

120
00:07:10,958 --> 00:07:12,913
أما النساء فيندهشن دائماً مرة في الشهر

121
00:07:13,085 --> 00:07:15,346
كيف ينسين شيئاً يحدث مرة في الشهر؟

122
00:07:15,520 --> 00:07:17,040
وإن قمنا بتذكيرهن يغضبن

123
00:07:17,344 --> 00:07:19,821
هذا صحيح، إنها التخفيضات
(على معدات (آوتدور مان

124
00:07:21,472 --> 00:07:23,080
عمّ ظننتموني أتكلم؟

125
00:07:23,862 --> 00:07:24,904
يا لكم من مشاغبين

126
00:07:25,035 --> 00:07:26,946
نتكلم هنا عن فقدان السيطرة
في ما يتعلق بالأشياء، أليس كذلك؟

127
00:07:27,076 --> 00:07:29,727
الطقس، نبيع هنا الكثير
من الأشياء للسيطرة على الطقس

128
00:07:29,813 --> 00:07:31,595
أنظمة التموضع العالمي
أجهزة الرصد الجوي

129
00:07:31,812 --> 00:07:33,811
بذلات الوقاية من المطر
الخيم التي تضاء

130
00:07:33,984 --> 00:07:38,720
للحماية من الطقس، ينتهي بكم الأمر
وأنتم ترتدون طبقات متعددة من الملابس

131
00:07:39,025 --> 00:07:40,850
تماماً مثل الرجل البدائي، صحيح؟

132
00:07:41,023 --> 00:07:42,326
لا يمكنكم السيطرة على شيء

133
00:07:42,456 --> 00:07:44,108
حيوانات الغوفر، لدينا هنا مصائد لها

134
00:07:44,238 --> 00:07:46,410
هل حاولتم يوماً اصطياد الغوفر؟
حري بكم أن تحبوا الحُفَر

135
00:07:46,497 --> 00:07:48,625
فهي تخرج منها لتسخر منكم

136
00:07:49,496 --> 00:07:52,058
أنتم لا تسيطرون على شيء
لا شيء البتة

137
00:07:52,189 --> 00:07:55,837
حاولت إخراج ظبي كبير
من منزلي فالظباء تتمشى داخلها

138
00:07:56,577 --> 00:07:59,661
صعدت إلى الطبقة العلوية
فقفز الظبي من النافذة لأنه رأى دباً

139
00:07:59,879 --> 00:08:01,225
هل يمكنني السيطرة على ذلك؟ لا

140
00:08:01,399 --> 00:08:04,006
لا يمكنكم السيطرة على شيء
لا شيء البتة

141
00:08:04,179 --> 00:08:05,875
هل تظنون أنه بإمكانكم
السيطرة على شيء؟

142
00:08:06,091 --> 00:08:08,654
على الأرجح أنكم ما زلتم
تظنون أن جدكم يفرك لكم أنوفكم

143
00:08:10,696 --> 00:08:12,521
أنا أستطرد

144
00:08:12,651 --> 00:08:14,389
بدأت التخفيضات على الأدوات

145
00:08:15,606 --> 00:08:17,214
طوال شهر، هذا كل ما لدي لأقوله

146
00:08:28,336 --> 00:08:29,552
أنت تحدقين إليها، أليس كذلك؟

147
00:08:30,942 --> 00:08:34,070
ماذا؟ -
البثرة إثر دورتي الشهرية الغبية -

148
00:08:35,895 --> 00:08:38,675
لا أرى أية بثرة -
أنت كاذبة قذرة -

149
00:08:39,675 --> 00:08:40,804
حسناً لقد اكتفيت

150
00:08:40,935 --> 00:08:43,716
حان الوقت لأقدم لك حبتين
من حبوبي وكوباً من الحليب بالشوكولا

151
00:08:48,059 --> 00:08:51,884
حسناً أيها السيدتان
أنا أدعو لاجتماع عائلي على الٔاريكة

152
00:08:52,230 --> 00:08:54,534
يا للهول، لقد تكلم
بنبرته الهادئة المخيفة

153
00:08:54,968 --> 00:08:57,488
ما بيدي حيلة
إنه والدك وأنا تزوجته فقط

154
00:08:59,443 --> 00:09:02,093
سنقيم اجتماعاً عائلياً على الٔاريكة -
ماذا يجري أبي؟ -

155
00:09:02,528 --> 00:09:05,743
أعرف بما تفكرن فقد مضى وقت
ولم نقم اجتماعاً عائلياً

156
00:09:05,873 --> 00:09:07,611
أو مطلقاً -
أو مطلقاً -

157
00:09:08,307 --> 00:09:12,955
لكنني تيقنت أن بعض الأمور خرجت
عن السيطرة وأريد وضع بعض القوانين

158
00:09:13,042 --> 00:09:14,954
أية قوانين؟ لم نتحدث عن أية قوانين -
جاريني قليلاً -

159
00:09:15,082 --> 00:09:16,387
دعيني أكمل فقط وسنناقشها لاحقاً

160
00:09:16,517 --> 00:09:18,298
امنحيني دقيقة وأصغي إلي -
حسناً -

161
00:09:18,429 --> 00:09:21,774
القاعدة رقم 1، كومبيوتري هو لي فقط

162
00:09:22,382 --> 00:09:25,684
عندما أصل إلى المنزل لا أريد رؤية
الأحذية هناك ولا أعمدة من الثرثرة

163
00:09:25,815 --> 00:09:27,466
ولا هررة ترتدي ثياب عجّز

164
00:09:32,158 --> 00:09:33,635
توقفن، توقفن

165
00:09:35,373 --> 00:09:39,935
القاعدة رقم 2، لا أعرف
ما قصة قرية حمّالات الثديين هنا

166
00:09:40,065 --> 00:09:43,236
ولكن ما قصة تعليق حمالات
الثديين في الحمام كزينة العيد؟

167
00:09:44,409 --> 00:09:46,973
هل هناك قاعدة ما ضد غسلها
حيث يغسل الجميع ملابسه؟

168
00:09:47,104 --> 00:09:49,320
أنا لا أعلّق ثيابي الداخلية
في الحمام فهذا سيكون مخيفاً

169
00:09:51,188 --> 00:09:55,532
وحمالات الثديين لا تعتبر قمصاناً
فحمالة الثديين الرياضية هي حمالة ثديين

170
00:09:55,879 --> 00:09:58,574
وبسبب علاماتك في مادة التاريخ
سأعيد موعد عودتك إلى المنزل إلى الـ10

171
00:09:58,704 --> 00:09:59,834
متى سيبدأ هذا؟ -
منذ الآن -

172
00:09:59,920 --> 00:10:01,702
لا، لا، لا، فقد اشتريت
(و(ترافيس) بطاقات لعرض (بلينك

173
00:10:01,832 --> 00:10:03,831
بل (ترافيس) وأنا -
سترافق (ترافيس)؟ -

174
00:10:06,133 --> 00:10:07,393
(لن يرافق أحد (ترافيس

175
00:10:07,610 --> 00:10:10,174
(لن أحضر إذاً (بلينك
ولكن ماذا عن المهرجين؟

176
00:10:10,304 --> 00:10:12,431
مايك)، ما الذي تقوله؟)

177
00:10:12,563 --> 00:10:15,257
أصغي إلى ما أقوله
وسأشرح لك ما أقوله عندما أنهي ما أقوله

178
00:10:17,082 --> 00:10:19,949
القاعدة الأخيرة
ليست موجهة إلى شخص معيّن

179
00:10:20,079 --> 00:10:22,990
لكنني لا أريد أية تصرفات
معيبة في هذا المنزل

180
00:10:23,120 --> 00:10:24,206
ماذا؟

181
00:10:25,597 --> 00:10:27,639
ما هي التصرفات المعيبة؟ -
العلاقة، ممارستها -

182
00:10:27,769 --> 00:10:29,724
انتبهي لكلامك -
هذا مقرف -

183
00:10:30,202 --> 00:10:32,462
(هذا كله بسببك (كريستن
(لقد أفسدت كل شيء علي و(إيف

184
00:10:32,809 --> 00:10:35,155
لا تقحماني في هذه المسألة
فأنا لا أريد القيام بتصرفات معيبة

185
00:10:35,286 --> 00:10:37,284
لا يقلقنّك هذا يا عزيزتي فلن تقومي بها
مع هذه البثرة العملاقة على وجهك

186
00:10:37,414 --> 00:10:39,542
أمي، أمي -
(مايك) -

187
00:10:40,326 --> 00:10:42,889
أنا امرأة ناضجة
لا يمكنك أن تفرض علي تصرفاتي

188
00:10:43,019 --> 00:10:44,279
هل تعيشين تحت سقفي؟ -
نعم -

189
00:10:44,409 --> 00:10:45,713
هل تدفعين بدل الإيجار؟ -
لا أبي، لا أفعل -

190
00:10:45,799 --> 00:10:47,711
لذا يحق لي أن أفرض
عليك تصرفاتك في منزلي

191
00:10:47,842 --> 00:10:51,012
بدأت أسأم سماع عبارتي
"تحت سقفي" و"الإيجار"

192
00:10:51,143 --> 00:10:54,489
وأنا سئمت تصورك
و(كايل) تزرعان اللفت

193
00:10:55,010 --> 00:10:56,661
يا للهول -
(مايك) -

194
00:10:57,183 --> 00:10:58,226
اللفت؟

195
00:10:58,311 --> 00:11:00,180
أبي، لم يحصل شيء -
لا أصدقك -

196
00:11:00,615 --> 00:11:03,439
اكتفيت، سأنتقل من هنا -
لن تنتقلي من هنا -

197
00:11:03,699 --> 00:11:05,654
لا تصدقني، أليس كذلك؟ -
لا، لا أصدقك -

198
00:11:05,784 --> 00:11:07,523
(مايك)، (مايك)، (مايك)
أخبرها أنها لن تنتقل

199
00:11:07,653 --> 00:11:09,173
أخبرتها للتو -
أخبرها بطريقة أفضل -

200
00:11:11,128 --> 00:11:12,171
ها هو الانفجار الكبير

201
00:11:14,213 --> 00:11:17,559
يا للهول، يا للهول، ما هذه؟

202
00:11:26,161 --> 00:11:27,725
شكراً لكنّ جميعكن، لقد تأجل الاجتماع

203
00:11:34,273 --> 00:11:35,316
(مايك)

204
00:11:36,836 --> 00:11:39,790
أعلم أنك مستاء، فأنا مستاءة أيضاً

205
00:11:40,095 --> 00:11:41,268
لست مستاءً

206
00:11:41,745 --> 00:11:44,701
أنت تقوم بتدوير عجلات سيارتك
أنت تفعل هذا عندما تكون مستاءً

207
00:11:45,613 --> 00:11:49,262
أقوم بتدوير العجلات لأسوي الدواسات

208
00:11:49,393 --> 00:11:51,087
يفترض القيام بذلك كل 10 آلاف كيلومتر

209
00:11:51,174 --> 00:11:53,433
متى كانت المرة الأخيرة التي سوّيتها؟ -
منذ ساعة تقريباً -

210
00:11:54,997 --> 00:11:58,473
كنت أود اللعب مع ابنتي الكبرى
لعبة الملاحقة لكنها ترفض اللعب معي

211
00:11:58,864 --> 00:12:03,339
الوضع سيئ لكنه قد يكون أسوأ -
كيف ذلك؟ -

212
00:12:04,642 --> 00:12:06,119
قد تكون لدينا 4 فتيات

213
00:12:07,249 --> 00:12:11,681
كايل) شاب لطيف طبيعي)
ويبدو أنه مهتم بها بصدق

214
00:12:11,899 --> 00:12:14,678
صحيح، ولكن هناك شيطاناً
مخبّأ تحت مظهره الأبله هذا

215
00:12:15,112 --> 00:12:16,155
توقف عن ذلك

216
00:12:16,285 --> 00:12:18,545
أي نوع من الأمثلة ستعطيه لأختيها؟

217
00:12:18,805 --> 00:12:21,717
فهما ستنظران إلى تصرفاتها
وستتمثلان بها

218
00:12:21,847 --> 00:12:23,194
وهن يبحثن دائماً عن منفذ لتصرفاتهن

219
00:12:23,325 --> 00:12:25,583
(توقف (مايك
إنهن مراهقات ولسن محاميات

220
00:12:25,713 --> 00:12:27,452
ماندي)، ستلجأ إلى هذا)

221
00:12:27,929 --> 00:12:31,794
في ما يتعلق بقضية"
"كايل) و(كريستن) ضد قضية الحشمة)

222
00:12:31,882 --> 00:12:34,403
أود القيام بتصرفات"
"معيبة جماعية في غرفتي

223
00:12:34,534 --> 00:12:39,312
مايك)، إن أعجبك هذا أو لا)
كريستن) فتاة ناضجة ولها أحاسيس)

224
00:12:41,266 --> 00:12:43,439
أنت لا تعرفين هذا -
لديها طفل -

225
00:12:45,611 --> 00:12:47,435
ربما التقطت شيئاً
في حوض السباحة العام

226
00:12:49,305 --> 00:12:52,477
أنا أعارض قيامها بعلاقة
في هذا المنزل، انتهى النقاش

227
00:12:52,868 --> 00:12:54,734
أنت تعلم بأن نهاية
هذا النقاش لن تكون سعيدة

228
00:12:55,257 --> 00:12:56,951
هل توجب عليك
استخدام هذه العبارات؟

229
00:13:02,730 --> 00:13:03,772
ادخل

230
00:13:06,032 --> 00:13:08,986
مرحباً -
لا أصدق أنك ستنتقلين -

231
00:13:09,637 --> 00:13:12,591
أنت في هذا المنزل
منذ أن ولدت ولم أفارقك يوماً

232
00:13:13,287 --> 00:13:16,459
أعرف، أعرف لكن الأمور
ستكون على ما يرام

233
00:13:16,676 --> 00:13:19,760
ما زلت شقيقتك الكبرى فلا تحزني -
أنا حزينة -

234
00:13:20,803 --> 00:13:22,887
ليست بيدي حيلة
فأنا أكره عندما تتبدل الأمور

235
00:13:23,279 --> 00:13:24,366
وأنا أيضاً

236
00:13:28,797 --> 00:13:33,142
لمَ تحملين نماذج الطلاء؟ -
هكذا -

237
00:13:33,446 --> 00:13:35,966
لم أنتقل بعد -
أعلم والفكرة ترعبني -

238
00:13:37,226 --> 00:13:40,919
لكن لا تستعجلي، فلن أبدأ
بالتجهيزات قبل الصباح

239
00:13:41,528 --> 00:13:44,395
هذا لا يصدق -
أنت سترحلين في جميع الأحوال -

240
00:13:44,525 --> 00:13:46,350
لمَ لا يمكنني أن أشتاق
إليك من هذه الغرفة الكبيرة؟

241
00:13:46,481 --> 00:13:49,217
هل أختار الأزرق الفاتح؟ -
اخرجي من هنا -

242
00:13:51,737 --> 00:13:54,084
لا تفكري في وضع جهاز
المشي الرياضي في هذه الغرفة

243
00:13:56,212 --> 00:13:58,601
مرحباً -
أمي، لن تقنعيني بالبقاء -

244
00:13:58,731 --> 00:14:02,555
لم أكن سأفعل
لكنني أود مشاركتك ما تنوين القيام به

245
00:14:02,685 --> 00:14:04,901
ما لا أنوي القيام به هو العيش
في منزل خاضع للقوانين

246
00:14:05,900 --> 00:14:10,723
على عكس (كوريا الشمالية) مثلاً
سنتناول اللازانيا على العشاء

247
00:14:11,766 --> 00:14:13,721
سننتقل إلى شقة (كايل) فـ(بويد) يحبها

248
00:14:13,852 --> 00:14:15,284
فهو يظن أن رفاقه في السكن
(هم أفراد فرقة (ذي ويغلز

249
00:14:18,370 --> 00:14:21,366
حبيبتي، أنت تعلمين
أن والدك يحبك، أليس كذلك؟

250
00:14:21,889 --> 00:14:23,409
لديه طريقة مضحكة في إظهار ذلك

251
00:14:23,539 --> 00:14:27,233
أعلم، ففي عيد زواجنا الـ10
رمى بي خارج الطائرة

252
00:14:30,144 --> 00:14:34,097
لمَ لا تمضين الليلة هنا
وسنرى كيف ستشعرين في الصباح؟

253
00:14:34,227 --> 00:14:36,661
لا يمكنني ذلك يا أمي فـ(كايل) ينتظرنا

254
00:14:42,438 --> 00:14:48,261
حسناً، هلا تتصلين بي في الصباح -
بالتأكيد -

255
00:14:55,125 --> 00:14:59,775
أنا حزينة جداً فهي هنا منذ أن ولدت

256
00:15:09,202 --> 00:15:12,156
مرحباً -
(اقرع الباب، (مايك -

257
00:15:12,287 --> 00:15:13,764
يمكنني أن أعطيك محاضرة عن ذلك

258
00:15:14,806 --> 00:15:18,195
لم يتقبلن "وصايا (إد)" في منزلي

259
00:15:18,628 --> 00:15:21,105
بدأت الفتيات في الصراخ في وجهي
وانتقلت (كريستن) من المنزل

260
00:15:21,410 --> 00:15:25,494
لست مندهشاً فهي لم تسبب
لعائلتي سوى الشعور بالأسى

261
00:15:29,013 --> 00:15:34,313
خاصمتني بناتي لسنوات وأنا خاصمتهن
سببت الوصايا فوضى عارمة

262
00:15:35,311 --> 00:15:41,135
لمَ لم تخبرني أياً من هذا؟ -
أنا متكلم فاشل أظنني أوضحت الأمر -

263
00:15:43,176 --> 00:15:44,827
(انتقلت (كريستن) للعيش مع (كايل

264
00:15:44,957 --> 00:15:48,173
أين هذا المشاغب؟ أود التحدث إليه -
اهدأ، عد إلى هنا -

265
00:15:49,128 --> 00:15:53,777
(اسمع، (مايك)، عندما كنت في سن (كريستن

266
00:15:53,908 --> 00:15:56,340
كانت هناك فتاة
تعيش في البلدة المجاورة

267
00:15:57,383 --> 00:16:02,249
كنت أسبح في بحيرة من الجليد لأراها

268
00:16:02,857 --> 00:16:05,637
كان هذا قبل ابتكار
بذلات الغواصين العصرية

269
00:16:06,246 --> 00:16:09,548
لأعزل الحرارة، كنت أطلي
جسمي بشحم اللحم المقدد

270
00:16:10,200 --> 00:16:12,198
وكانت الذئاب تنتظرني على اليابسة

271
00:16:12,807 --> 00:16:15,153
سبق وأخبرتني هذه القصة مرات كثيرة

272
00:16:15,283 --> 00:16:17,325
لكنك أضفت مسألة الذئاب، أعجبني هذا

273
00:16:18,107 --> 00:16:21,714
ما أقوله من دون أن أقوله
وأنت تجبرني على قوله الآن

274
00:16:22,234 --> 00:16:26,449
أنك نسيت على الأرجح ما معنى
أن يكون المرء فتياً ومغرماً

275
00:16:28,490 --> 00:16:29,924
ما أنت، بطاقة معايدة؟

276
00:16:33,964 --> 00:16:36,832
يا للهول -
سئمت من الاختباء منك -

277
00:16:37,050 --> 00:16:38,917
أنت تتنقل هنا وكأنني اقترفت خطأ ما

278
00:16:39,048 --> 00:16:40,090
ألم تفعل هذا؟

279
00:16:40,221 --> 00:16:42,176
أتيت إلى منزلي -
أنت من دعاني -

280
00:16:42,306 --> 00:16:44,088
واعدت ابنتي -
أنت من دبر هذا -

281
00:16:46,131 --> 00:16:47,912
كايل)، بدأت وقائعك تغضبني)

282
00:16:49,735 --> 00:16:52,777
لن أقلل أبداً من احترامك
أو احترام ابنتك أو منزلك

283
00:16:53,733 --> 00:16:54,906
حري بك أن تدرك هذا

284
00:16:56,514 --> 00:16:57,601
كيف حالها؟

285
00:17:00,206 --> 00:17:01,249
إنها بخير

286
00:17:09,200 --> 00:17:12,328
"وأنا مغرم بها، حوّل"

287
00:17:20,496 --> 00:17:22,841
ماذا تفعل هنا؟ -
يا له من استقبال -

288
00:17:23,059 --> 00:17:25,275
هل يعلم مديرك أن هذه
طريقتك في الترحيب بالزبائن؟

289
00:17:25,926 --> 00:17:27,447
لديه فكرة، نعم

290
00:17:29,098 --> 00:17:34,964
حسناً (كريستن)، أود الحصول على
طبق عديم النكهة لكن يشعرني بالانتفاخ

291
00:17:36,875 --> 00:17:38,874
أنت محظوظ، فهذا ما نقدمه عادة

292
00:17:39,917 --> 00:17:41,958
لا أنصحك بالسوشي بصورة خاصة

293
00:17:43,348 --> 00:17:44,522
السوشي المذوّب؟

294
00:17:48,171 --> 00:17:50,735
أريد فطيرة تفاح -
حسناً -

295
00:17:50,863 --> 00:17:52,255
لو سمحت -
حسناً -

296
00:17:53,472 --> 00:17:57,512
عندما دخلت الجامعة
عشت مع والدي لفترة

297
00:17:58,598 --> 00:18:02,595
كان والدي يدخل غرفتي كل صباح
ليسألني إن رتبت سريري

298
00:18:03,117 --> 00:18:05,853
كنت في الـ23 من عمري
وكان يسألني إن رتبت سريري

299
00:18:06,940 --> 00:18:08,589
حسناً، هل من مغزى لحديثك؟

300
00:18:08,851 --> 00:18:11,241
المغزى هو أننا دائماً أطفال بنظر والدينا

301
00:18:11,718 --> 00:18:14,717
لكنني لم أعد طفلة يا أبي -
أنت طفلتي يا ابنتي -

302
00:18:14,847 --> 00:18:17,889
قد نختلف على ما هو عادل
لكن هذا الواقع لن يتغيّر

303
00:18:18,193 --> 00:18:20,930
ولن أوافق يوماً
على التصرفات المعيبة في منزلي

304
00:18:25,404 --> 00:18:26,925
كيف حالك والطفل في منزل (كايل)؟

305
00:18:28,229 --> 00:18:33,312
حسناً... (بويد) يحب المنزل
فلديهم ترامبولين في غرفة المعيشة

306
00:18:38,091 --> 00:18:40,176
أريدك أن تعودي إلى المنزل
ها قد قلتها

307
00:18:41,001 --> 00:18:42,131
لم يتغيّر شيء

308
00:18:43,652 --> 00:18:47,605
ماذا إن وعدتك بأنني سأحاول
معاملتك كناضجة وأحترمك

309
00:18:49,430 --> 00:18:51,082
ماذا إن بذلت جهداً لأستحق هذا؟

310
00:18:52,037 --> 00:18:54,904
لا مزيد من المنافذ -
...لا مزيد من التصرفات المعيبة -

311
00:18:55,599 --> 00:18:56,641
في المنزل

312
00:18:59,857 --> 00:19:02,551
حسناً، اتفقنا -
شكراً -

313
00:19:04,028 --> 00:19:05,854
هل لديك قهوة لأشربها
مع هذه الفطيرة الشهية؟

314
00:19:05,939 --> 00:19:06,982
نعم

315
00:19:08,894 --> 00:19:12,370
أحببتها فهي تحتوي على الزبيب -
لا نضع الزبيب في فطيرة التفاح -

316
00:19:20,364 --> 00:19:22,883
أقول لك بأنني بالكاد أراها -
هل أنت واثقة؟ -

317
00:19:23,145 --> 00:19:24,230
لا تلمسيها أرجوك

318
00:19:24,926 --> 00:19:27,533
من المفترض أن أقدم
تقريراً شفهياً غداً صباحاً

319
00:19:31,095 --> 00:19:33,484
ثقي بي، لقد اختفت تقريباً

320
00:19:34,397 --> 00:19:35,874
حسناً، إن كنت متأكدة

321
00:19:36,961 --> 00:19:38,394
يا للهول، متى ستختفي هذه؟

322
00:19:41,218 --> 00:19:44,172
كيف حالك؟ -
أفتقد طفولتي، شكراً على السؤال -

323
00:19:49,039 --> 00:19:50,298
(مرحباً (كايل -
مرحباً أبي -

324
00:19:50,428 --> 00:19:51,471
(مرحباً سيد (بي

325
00:19:55,555 --> 00:19:58,032
استمتعت بعشائنا

326
00:19:59,075 --> 00:20:02,244
نعم، فقد كان موعداً رائعاً -
هذا صحيح -

327
00:20:06,721 --> 00:20:08,155
إنه شاب رائع

328
00:20:11,587 --> 00:20:12,977
لمَ ترتدين سترتك بالمقلوب؟

329
00:20:15,367 --> 00:20:16,410
عمت مساءً يا أبي

330
00:20:18,973 --> 00:20:20,363
تنفس الصعداء

331
00:20:28,586 --> 00:20:29,629
لا أدري

332
00:20:29,759 --> 00:20:36,059
هلا تشرح لي الأمر مجدداً لأنني
غاضبة جداً ومشوشة ومستاءة الآن

333
00:20:36,187 --> 00:20:38,883
ولا أستوعب ذلك، أريد أن أفهم

334
00:20:39,013 --> 00:20:40,577
أصغي إلي أرجوك -
حسناً -

335
00:20:41,079 --> 00:20:47,031
كريستن) تحتاج إلى استرجاع غرفتها)

336
00:20:50,333 --> 00:20:51,679
ما زلت لا أفهمك

337
00:20:52,896 --> 00:20:55,937
أنا أعيش في منزل مليء بالمجانين

338
00:20:56,937 --> 00:20:57,979
مرحباً أبي -
كيف حالك؟ -

339
00:21:01,586 --> 00:21:03,020
هل ما زلت ترغب في لعب الفوتبول؟

340
00:21:03,844 --> 00:21:09,276
أود ذلك، لكن الساعة 30:11
والبرد قارس في الخارج

341
00:21:09,404 --> 00:21:11,665
انسَ الأمر إذاً

342
00:21:16,531 --> 00:21:18,747
سأخرج لتدوير العجلات

