﻿1
00:00:05,594 --> 00:00:08,678
علامَ تعملين؟ -
مسح لفيزياء الأرض -

2
00:00:08,808 --> 00:00:13,370
لدي عرض أقدمه
وأقوم بمراجعة التعديل للبئر

3
00:00:13,675 --> 00:00:16,195
حين تزوجنا، ظننت أنني الذكي

4
00:00:25,448 --> 00:00:26,751
إنها ليست مضحكة
إلى هذه الدرجة

5
00:00:28,707 --> 00:00:32,139
مرحباً، أتعلمان كيف أقول دائماً
إنني أريد أن أكون نجمة برنامج واقعي؟

6
00:00:32,269 --> 00:00:34,311
أجل، بدون دعم على الإطلاق

7
00:00:35,223 --> 00:00:37,265
أظنني في الطريق لتحقيق ذلك

8
00:00:37,395 --> 00:00:38,438
لماذا؟ ما الذي حدث؟

9
00:00:38,568 --> 00:00:40,393
شب حريق في مختبر الكيمياء
في المدرسة

10
00:00:40,654 --> 00:00:42,871
عجباً، هل تأذى أحد؟ -
لا أحد مهم -

11
00:00:43,044 --> 00:00:46,954
أتى فريق تصوير إخباري
وتسنى لي الظهور أمام الكاميرا

12
00:00:47,084 --> 00:00:49,127
وبدوت حزينة جداً، هكذا

13
00:00:49,430 --> 00:00:50,473
أبي، انظر

14
00:00:51,950 --> 00:00:52,993
يا للهول

15
00:00:56,903 --> 00:01:00,553
...هذا رائع أن لديك شغفاً لشيء

16
00:01:02,203 --> 00:01:03,246
ليس لدي شيء أقوله

17
00:01:04,767 --> 00:01:08,112
لا تقلقا، لن أتغير -
يا له من أمر مريح -

18
00:01:09,633 --> 00:01:13,978
ستخرج من المنزل بلمح البصر
كيف ستعيل نفسها؟

19
00:01:14,108 --> 00:01:16,193
عزيزي، لا أظن عليك أن تقلق
لن ترحل أبداً

20
00:01:18,842 --> 00:01:22,015
أتساءل أحياناً كيف حصلنا عليها؟ -
هل تريدين أن أذكرك؟ -

21
00:01:24,014 --> 00:01:27,837
(حفل (مودي بلوز
"بعد زجاجتي شراب وقلت لي "لنستحم

22
00:01:38,698 --> 00:01:40,088
لم أظهر على الأخبار

23
00:01:40,220 --> 00:01:42,261
واضطررت إلى مشاهدة النشرة بأكملها
لاكتشاف ذلك

24
00:01:43,565 --> 00:01:46,606
أنا آسف جداً لك -
لن أستعيد تلك اللحظة أبداً -

25
00:01:48,996 --> 00:01:51,732
إيف)، أظنني سأتمكن من الذهاب)
إلى مباراة كرة القدم لديك اليوم

26
00:01:52,124 --> 00:01:55,816
هذا رائع، أيمكنك أن تهدأ قليلاً؟

27
00:01:56,033 --> 00:01:58,857
أهذا الكلام لٔاجل ما حدث
الأسبوع الماضي؟ كنت متحمساً فحسب

28
00:01:58,988 --> 00:02:01,724
أيها الغبي! لقد خرجت الكرة
من الملعب

29
00:02:01,855 --> 00:02:04,375
صحيح، كان ذلك بهدف الاستمتاع
يا عزيزتي

30
00:02:04,505 --> 00:02:06,548
أبي، هرب الحكم من الملعب باكياً

31
00:02:06,678 --> 00:02:10,762
للدفاع عن نفسي، أن يبكي رجل
بهذه السرعة، ثمة شيء آخر يجري

32
00:02:12,108 --> 00:02:13,847
صباح الخير يا سيد (بي) هذه صحيفتك

33
00:02:14,585 --> 00:02:18,800
مرحباً يا (كايل)، من المبكر أن تكون
مسروراً في منزل لا تعيش فيه

34
00:02:20,233 --> 00:02:21,796
مر ليأخذني و(بويد) لتناول الفطور

35
00:02:21,971 --> 00:02:25,534
(أجل، كنت لٓاخذ (كريستن
في مواعيد أكثر لكنني لا أجني مالاً كافياً

36
00:02:25,663 --> 00:02:28,010
ربما لٔانك لا تعمل بما فيه الكفاية

37
00:02:30,834 --> 00:02:32,441
كيف حال فتاي الكبير؟

38
00:02:32,572 --> 00:02:34,701
لقد علّمه أحدهم
"كيف يلفظ كلمة "بوبيز

39
00:02:36,917 --> 00:02:38,698
ماذا؟ هذا مشين

40
00:02:41,044 --> 00:02:42,346
مستعد للذهاب؟ -
أجل -

41
00:02:42,694 --> 00:02:43,998
أيمكنكما أن تقلّاني إلى المركز التجاري؟

42
00:02:44,606 --> 00:02:46,865
أعني المدرسة! لمَ قلت المركز التجاري؟

43
00:02:49,558 --> 00:02:51,124
نفذ لدينا الحليب -
لدي الحليب -

44
00:02:51,341 --> 00:02:53,947
3 أنواع مختلفة من الحليب
من يريد الحليب؟ إنه معي

45
00:02:54,687 --> 00:02:55,901
كنت أتساءل إلى أين ذهبت

46
00:02:56,033 --> 00:02:59,204
على أحد ما التسوق -
وهو أنا -

47
00:02:59,422 --> 00:03:02,941
عزيزي أنت تشتري الأغراض الخاطئة
من يحتاج إلى 8 أنواع مختلفة من اللحم؟

48
00:03:05,895 --> 00:03:09,327
إيفي) يا عزيزتي، أتريدين إحضار الغسيل)
يمكنني غسل كمية قبل الذهاب إلى العمل

49
00:03:09,500 --> 00:03:12,498
سأقوم بالغسيل -
لا أحب طريقتك بطي الثياب -

50
00:03:13,063 --> 00:03:17,972
لفّ الثياب يتطلب مساحة أقل
اسألي أي عامل غواصة

51
00:03:20,536 --> 00:03:22,578
أقدّر كل ما تفعله للمساعدة

52
00:03:22,708 --> 00:03:26,052
لكن حتى مع هذه الترقية الجديدة
والعمل المتزايد، يمكنني الاعتناء بعائلتي

53
00:03:26,444 --> 00:03:29,356
يا للهول، إنها الساعة الـ40:7
بتوقيت الميكرويف، لقد تأخرت جداً

54
00:03:32,484 --> 00:03:36,959
لمَ أنت مستعجلة؟ أنت عالمة جيولوجية
ولن تهرب الصخور إلى أي مكان

55
00:03:39,044 --> 00:03:40,912
كنت مستيقظة طوال الليل
أعمل على العرض

56
00:03:41,042 --> 00:03:43,650
أنا منهكة، لم تسنح لي الفرصة
لتفقد الملاحظات

57
00:03:43,778 --> 00:03:46,734
لا بأس، بإمكاني القيام بذلك في الحمّام
سأضعها على الزجاج

58
00:03:46,865 --> 00:03:49,558
وسأحلق ساقيّ في السيارة
انسَ الأمر، سأرتدي سروالاً فحسب

59
00:03:49,688 --> 00:03:52,036
عزيزتي، اهدأي قليلاً

60
00:03:52,121 --> 00:03:56,075
أعلم أن هذه الترقية تضغط عليك
لكن يجب أن تهدأي في المنزل

61
00:03:56,771 --> 00:03:59,030
وعليك أن تحلقي ساقيك

62
00:04:01,810 --> 00:04:04,852
هل هما بهذا السوء؟ -
كالنوم مع شجرة الميلاد -

63
00:04:09,630 --> 00:04:12,237
(صباح الخير يا رفاق، صباح الخير يا (إد
لقد استيقظت باكراً

64
00:04:12,585 --> 00:04:14,671
(هناك جزء مني يموت يا (مايك

65
00:04:16,147 --> 00:04:17,799
ألم أقل لك استأصل ذلك الشيء فحسب

66
00:04:19,884 --> 00:04:22,664
أنا لا أتكلم عن ذلك
بالمناسبة لقد وقع من تلقاء نفسه

67
00:04:23,881 --> 00:04:27,053
(أنا أتكلم عن متجر (مورفي
للحلاقة، سيقفل

68
00:04:27,704 --> 00:04:31,224
هذا أمر مروع يا (إد)، لكن عليّ القول
إنها ليست بمفاجأة كبيرة

69
00:04:31,744 --> 00:04:34,872
أنا متفاجئ، كان عمله جيداً

70
00:04:35,002 --> 00:04:37,349
جيداً؟ أتذكر آخر مرة
ذهبنا فيها إلى هناك؟

71
00:04:42,997 --> 00:04:44,127
هل علينا أن نعود لاحقاً؟

72
00:04:44,952 --> 00:04:45,995
علينا التأكد من أنه يتنفس

73
00:04:47,603 --> 00:04:50,687
قد تكون محقاً، لقد قل عدد الزبائن
عبر السنوات الماضية

74
00:04:50,904 --> 00:04:53,294
بالحديث عن القلة -
(لا تفتح الموضوع يا (مايك -

75
00:04:54,424 --> 00:04:57,117
أعلم أن الأمر مريع يا رجل
إنه ككهف الرجولة، الجميع يحتاج إليه

76
00:04:58,247 --> 00:05:00,636
صباح الخير يا (إد)، أتى عمال السجاد
لتنظيف رؤوس الحيوانات

77
00:05:00,939 --> 00:05:03,548
ألديك كهف رجولة يا (كايل)؟ -
في شاحنتي الصغيرة -

78
00:05:04,763 --> 00:05:06,849
المكان الوحيد الذي
لا يتدخل الناس في شؤوني فيه

79
00:05:07,326 --> 00:05:08,630
ليست لديك فكرة كم هو الأمر متعب

80
00:05:08,934 --> 00:05:12,453
(افعل هذا وذاك يا (كايل
(بحق السماء تمالك نفسك يا (كايل

81
00:05:13,583 --> 00:05:15,668
أنا لا أقول ذلك -
ابنتك تقوله -

82
00:05:20,187 --> 00:05:21,491
(حظاً موفقاً يا (كايل

83
00:05:24,749 --> 00:05:29,963
والآن وبعد لحظات
سنسمع كلمة (فانيسا) وفريقها

84
00:05:30,310 --> 00:05:36,306
لكن أولاً لنراجع الدراسات الميدانية
من السنة الماضية

85
00:05:37,392 --> 00:05:44,300
كما نعلم جميعاً، النتائج كانت
مخيبة للٔامل في السنة الأولى

86
00:05:44,734 --> 00:05:49,339
لكن باستخدام البرنامج
الجيولوجي الجديد

87
00:05:49,470 --> 00:05:56,769
اكتشفنا أن عينات التربة
في المناطق 2، 5 و7

88
00:05:57,117 --> 00:06:01,939
كانت واعدة جداً
هذا هو الخبر الجيد

89
00:06:02,764 --> 00:06:06,110
لكن من ناحية الإحصاءات
...قد تكون هناك

90
00:06:08,282 --> 00:06:10,454
...وسائل لاستغلال الاحتياط

91
00:06:18,970 --> 00:06:21,619
ربما علينا أخذ استراحة قصيرة

92
00:06:27,656 --> 00:06:28,787
(مرحباً، أنا (مايك باكستر

93
00:06:28,915 --> 00:06:32,783
أحد الأمور التي ننساها في رحلة الصيد
الناجحة هو التمويه المناسب

94
00:06:32,914 --> 00:06:35,868
لدي رجلان
يرتديان بذلتي تمويه مختلفتين

95
00:06:36,215 --> 00:06:38,953
مع تلك الخلفية
أي منهما سيفاجئ الأيل؟

96
00:06:40,343 --> 00:06:41,428
(أراك لاحقاً يا (سيد

97
00:06:42,211 --> 00:06:43,774
يتمتع الأيل بحاسة الشم أيضاً

98
00:06:43,905 --> 00:06:48,598
لهذا السبب من المهم تغطية التمويه
برذاذ بول الأيل

99
00:06:49,944 --> 00:06:50,987
...نرشه هكذا

100
00:06:52,290 --> 00:06:53,898
طلبت منك أن تغمض عينيك
هل أغمضتهما؟

101
00:06:55,114 --> 00:06:56,200
قلت لك أن تغمض عينيك

102
00:06:59,503 --> 00:07:00,850
مرحباً يا رفاق -
(مرحباً يا (ماندي -

103
00:07:00,980 --> 00:07:03,240
خذوا استراحة لـ5 دقائق
أنزلوه إلى الأسفل واغسلوا عينيه

104
00:07:03,325 --> 00:07:05,021
هذه المادة ستحرق جلد الأفعى

105
00:07:06,453 --> 00:07:07,496
ما الأمر؟

106
00:07:07,670 --> 00:07:09,496
ثمة مشكلة في سيارتي -
ما بها؟ -

107
00:07:09,668 --> 00:07:12,884
هناك صوت ثم صوت آخر
يتليه صوت ثالث

108
00:07:15,013 --> 00:07:16,751
هذا يقلص الاحتمالات بالتأكيد

109
00:07:17,794 --> 00:07:19,661
هلا تلقي نظرة عليها لٔاجلي -
سأحضر سترتي -

110
00:07:21,747 --> 00:07:24,440
حاولي وصف الصوت الذي سمعته -
...حسناً، أولاً كان -

111
00:07:25,266 --> 00:07:26,351
...ثم

112
00:07:28,873 --> 00:07:30,176
...وبعدها

113
00:07:33,260 --> 00:07:34,824
الآن عرفت ما هي المشكلة

114
00:07:36,084 --> 00:07:39,082
متجر (مورفي) للحلاقة، أعرف المكان
إنه بقرب متجر الأحذية المفضل لدي

115
00:07:39,386 --> 00:07:40,993
إنه مكان (إد) المفضل لقضاء الوقت

116
00:07:41,602 --> 00:07:46,555
أظنه أفلس لذا ما أفعله
هو أن أقوم بحملة ترويجية لٕانقاذه

117
00:07:46,990 --> 00:07:49,162
لم أخبر (إد) بالأمر
لٔانني لا أريد أن أرفع من آماله

118
00:07:49,553 --> 00:07:53,072
عليك أن تفتح ملفاً
"على موقع "كلا، شكراً

119
00:07:53,419 --> 00:07:54,462
ما هو؟

120
00:07:54,809 --> 00:07:58,111
إنه موقع يزوره أصدقائي
للتعليق على أماكن قضاء الوقت

121
00:07:59,154 --> 00:08:03,020
ها هو
(أخبرني 3 أمور عن متجر (مورفي

122
00:08:04,151 --> 00:08:09,755
إنه مظلم -
تعني أنه جو قديم -

123
00:08:11,319 --> 00:08:15,837
إنه قديم -
وأسلوب أصيل -

124
00:08:16,706 --> 00:08:18,271
رائحته كالعجزة

125
00:08:19,791 --> 00:08:20,834
عتيق بأناقة

126
00:08:23,832 --> 00:08:27,525
تحوير رائع، لديك موهبة في ذلك
أتعلمين أن هذا هو عملي؟

127
00:08:28,176 --> 00:08:29,697
تخدع الناس لشراء الأغراض

128
00:08:31,391 --> 00:08:32,955
نسميه التسويق

129
00:08:37,169 --> 00:08:41,211
ثم أجرينا اتصالاً جماعياً مع الحلاق
ووصفني والدي بشريكته

130
00:08:41,339 --> 00:08:43,424
كما لو كنت محامية، أو حتى مدافعة

131
00:08:45,554 --> 00:08:47,379
ماندي) المدافعة والمحامية)
هي العبارة ذاتها

132
00:08:48,292 --> 00:08:49,596
عذراً، هل كنت هناك؟

133
00:08:51,333 --> 00:08:54,982
اسمعا، لم أرَ سيارة والدتي في الخارج
هل تعمل متأخرة مجدداً؟

134
00:08:55,417 --> 00:08:57,633
أمي، من هي أمي التي تتكلمين عنها؟

135
00:08:58,893 --> 00:09:04,279
كَوني امرأة عاملة أتفهم حاجة
والدتي لتحقيق رغباتها مهنياً

136
00:09:06,236 --> 00:09:08,537
أنت لا تتوقفين أبداً
عن عدم إذهالي

137
00:09:11,231 --> 00:09:14,837
إيف)، هل ترتدين فستاناً؟)

138
00:09:16,619 --> 00:09:19,919
وماذا إذاً؟ -
أنت لا ترتدين الفساتين -

139
00:09:20,962 --> 00:09:24,090
هذا ليس صحيحاً -
لبست رداء سروالياً في حفل عمادك -

140
00:09:25,525 --> 00:09:29,479
الأمر ليس مهماً، أنا ذاهبة إلى منزل
فيكتور بلايك) لٕانجاز فروضي)

141
00:09:30,304 --> 00:09:32,781
يا للروعة، هلا تأخذين فروضي

142
00:09:34,562 --> 00:09:37,082
أهذا موعد؟ -
هذا ليس موعداً -

143
00:09:37,994 --> 00:09:39,037
أتريدين أن أضع الماكياج لك؟

144
00:09:39,211 --> 00:09:40,515
أتعنين كمكياجك؟ -
أجل -

145
00:09:40,645 --> 00:09:41,688
كلا

146
00:09:43,599 --> 00:09:44,685
مرحباً يا فتيات -
مرحباً أبي -

147
00:09:45,206 --> 00:09:47,117
(مرحباً يا (إيف
هل ترتدين فستاناً؟

148
00:09:48,508 --> 00:09:49,551
ليس بعد الآن

149
00:09:50,550 --> 00:09:53,244
هيا، سأصفف شعرك

150
00:09:53,678 --> 00:09:55,459
أحسنت عملاً اليوم -
وأنت أيضاً -

151
00:09:58,935 --> 00:10:01,759
ما رأيك في تحويل هذا العمل
إلى فترة تدريب؟

152
00:10:02,237 --> 00:10:04,453
وظيفة؟ -
أجل، بدون ضغط -

153
00:10:04,583 --> 00:10:06,669
قد يساعدك الأمر لاختيار مهنتك

154
00:10:06,972 --> 00:10:08,363
هل سأكون بقرب رجال أثرياء؟

155
00:10:11,143 --> 00:10:12,446
(لا أدري يا (ماندي

156
00:10:15,444 --> 00:10:17,487
مرحباً يا حبيبتي
كان لدينا يوم رائع

157
00:10:18,008 --> 00:10:22,440
(هناك فرصة أن تصبح (ماندي
قابلة للاعتماد على نفسها

158
00:10:22,657 --> 00:10:23,699
من؟

159
00:10:25,525 --> 00:10:27,132
ماندي)، ابنتنا الصغيرة)
لديها ضحكة كبيرة

160
00:10:27,957 --> 00:10:28,999
أجل، هي

161
00:10:31,172 --> 00:10:32,215
ألم يجرِ الأمر على نحو جيد؟

162
00:10:35,821 --> 00:10:41,860
سأبدأ بالخبر الجيد
غفوت في الاجتماع

163
00:10:42,077 --> 00:10:44,814
ووقعت عن الكرسي

164
00:10:50,246 --> 00:10:53,112
آسف، هذا... يبدو مريعاً

165
00:10:54,068 --> 00:10:55,764
أجل -
تابعي الكلام -

166
00:10:56,849 --> 00:11:02,628
كنت مستلقية والخجل الشديد يعتريني
وفكرت في نفسي

167
00:11:03,322 --> 00:11:05,408
لن يضحكوا عليّ إن ظنوا أنني أحتضر

168
00:11:07,537 --> 00:11:14,748
لذا تظاهرت بأنني تعرضت لنوبة قلبية

169
00:11:17,008 --> 00:11:20,484
...نوبة قلبية أي -
أجل، انتفضت وأمسكت بذراعي -

170
00:11:20,615 --> 00:11:24,089
وحاولت نفخ الفقاقيع في فمي

171
00:11:25,393 --> 00:11:28,260
وصدقوا الأمر؟ -
...حسناً -

172
00:11:28,696 --> 00:11:31,519
كلا يا رفاق، أنا بخير

173
00:11:32,648 --> 00:11:33,865
أيمكنكما أن تفكا قيدي؟

174
00:11:34,428 --> 00:11:36,342
ذهبت إلى المستشفى ولم يتصل أحد بي

175
00:11:36,472 --> 00:11:41,338
بلى، ادعيت أنني اتصلت بك
الأمر بأكمله كذبة كبيرة

176
00:11:42,554 --> 00:11:47,595
مدير عملي يا (مايك) رآني
بثوب من الورق من الخلف

177
00:11:51,199 --> 00:11:54,806
أتعلمين لما حدث الأمر؟ -
لٔانه دخل بدون أن يطرق الباب -

178
00:11:56,197 --> 00:11:59,498
أتكلم عن النوم في العمل
أنت تقومين بعمل كثير يا عزيزتي

179
00:11:59,803 --> 00:12:01,539
لا أريد من الفتيات أن يشعرن بالإهمال

180
00:12:01,626 --> 00:12:04,886
أنا هنا، أنا أقول لك إنني سأساعدك
لكنك لا تسمحين لي بذلك

181
00:12:05,190 --> 00:12:07,362
والآن أنت تزيفين التعرض
لنوبة قلبية في العمل؟

182
00:12:08,101 --> 00:12:10,923
أعلم، من الخطأ أن أكذب
بشأن مشكلة صحية

183
00:12:11,011 --> 00:12:13,053
لم أشعر بهذا القدر من الخجل
في حياتي

184
00:12:13,444 --> 00:12:15,834
أمي، لمَ لا يزال محرك سيارتك
شغالاً في الخارج؟

185
00:12:16,137 --> 00:12:18,094
لٔانني تعرضت لنوبة قلبية

186
00:12:23,220 --> 00:12:25,393
أيمكنك أن تصدق الأمر؟ -
كلا -

187
00:12:25,522 --> 00:12:27,348
لم أرَ أي شخص هنا سابقاً

188
00:12:27,478 --> 00:12:31,388
أبي، هذا بسبب أفكاري
أحب التسويق

189
00:12:31,519 --> 00:12:32,561
هذا يسرني

190
00:12:32,736 --> 00:12:33,994
انظري، نحن نتكلم عن العمل -
أعلم -

191
00:12:34,124 --> 00:12:36,254
(ولم أفكر في أمر آل (كارداشيان
منذ ساعات

192
00:12:37,949 --> 00:12:39,903
مرحباً يا رفيقيّ -
(كايل) -

193
00:12:40,120 --> 00:12:42,423
تلقيت رسالة على (تويتر) عن المكان
وفكرت في تفقده

194
00:12:42,684 --> 00:12:44,900
ماذا عن العمل؟ -
إنها ساعة الغداء -

195
00:12:45,377 --> 00:12:48,636
لم ألحظ متجر (مورفي) كثيراً
لكن هذا المكان رائع

196
00:12:49,679 --> 00:12:52,068
الجميع فظ جداً، راقبا

197
00:12:52,547 --> 00:12:56,239
مرحباً يا صاح
أتريان؟

198
00:12:59,454 --> 00:13:01,974
"(آوتدور مان)"

199
00:13:02,756 --> 00:13:05,016
(مرحباً، مكتب (مايك باكستر
أيمكنني مساعدتك؟

200
00:13:07,535 --> 00:13:09,794
كلا يا عزيزتي
هذا لحين يتصل الناس

201
00:13:12,748 --> 00:13:15,052
أين والدك؟ -
إنه يعمل على سيارتي -

202
00:13:15,225 --> 00:13:17,180
أيمكنك أن تتركي له رسالة من فضلك؟ -
طبعاً -

203
00:13:17,441 --> 00:13:21,438
بلّغيه أنني سأرحل باكراً
لٔانني مستاء جداً ولا يمكنني العمل

204
00:13:22,133 --> 00:13:26,695
بدأ سافل ما بحملة على الإنترنت
وأفسد متجر حلّاقي

205
00:13:30,344 --> 00:13:32,821
أفسد؟ سمعت أنه مكتظ -
أجل -

206
00:13:32,951 --> 00:13:36,426
بالأولاد المغرورين مع القبعات الصغيرة
وأكواب القهوة المعقدة

207
00:13:38,730 --> 00:13:42,031
وهذا أمر سيئ؟ -
إنه مريع -

208
00:13:42,249 --> 00:13:44,334
أفضل أن يتحول المكان
إلى نادٍ رياضي للسمينات

209
00:13:44,464 --> 00:13:45,985
عوضاً عن عرض الأشكال العجيبة هناك

210
00:13:47,202 --> 00:13:52,111
أي مغفل فعل ذلك عليه أن يُشنق
(أمام العلن، التوقيع (إد

211
00:13:58,106 --> 00:14:00,583
اكتشفت المشكلة
حزام المروحة كان رخواً

212
00:14:01,234 --> 00:14:05,102
إذاً، أيمكنني إحضار كوب قهوة
لشريكتي الجديدة؟

213
00:14:06,405 --> 00:14:08,012
!أكره التسويق

214
00:14:11,010 --> 00:14:12,052
أو الشاي؟

215
00:14:20,883 --> 00:14:23,445
ثمة رائحة شهية -
أجل -

216
00:14:23,837 --> 00:14:26,485
أتذكرين الأيل الذي اصطدته
في بداية موسم الصيد؟

217
00:14:28,355 --> 00:14:29,614
أتعني الذي صدمته بشاحنتك؟

218
00:14:32,091 --> 00:14:33,829
اسمعي يا حبيبتي، الصيد صيد

219
00:14:35,741 --> 00:14:38,695
فرمته ووضعت بعض صلصة
الشواء والبهارات المميزة

220
00:14:39,303 --> 00:14:40,564
لحم الأيل المفروم

221
00:14:44,778 --> 00:14:46,558
أيمكنني المساعدة؟ -
كلا، أنا بخير -

222
00:14:46,820 --> 00:14:48,992
حسناً، سأضع بعض الغسيل

223
00:14:49,209 --> 00:14:51,555
نظفتها، جففتها ولففتها

224
00:14:53,380 --> 00:14:56,030
لكن أتعلمين ما يمكنك فعله؟
قطع الخبز المحمّص والجوز للسلطة

225
00:14:56,205 --> 00:14:58,246
لا أدري أين تضعينها -
حسناً -

226
00:15:01,244 --> 00:15:04,285
(أبي، شكراً لٔانك حممت (بويد -
لا شكر على واجب -

227
00:15:04,415 --> 00:15:06,108
ها هو الحليب
قد لا تحتاجين إليه

228
00:15:06,196 --> 00:15:07,674
لقد شرب غالوناً من مياه الاستحمام

229
00:15:09,020 --> 00:15:11,758
ظننت أنه مع عمل أمي المتزايد
سينهار المكان

230
00:15:11,888 --> 00:15:13,365
لكن وكأنه لم يلحظ أحد غيابها

231
00:15:18,144 --> 00:15:19,405
لا أظنها قصدت الأمر بهذه الطريقة

232
00:15:20,794 --> 00:15:21,836
ما كان مقصدها؟

233
00:15:22,663 --> 00:15:25,139
الأمور لا تجري بهذه السلاسة
تبدو كذلك

234
00:15:25,269 --> 00:15:27,659
لكنني لم أحضر الخضار الكافية للسلطة

235
00:15:29,702 --> 00:15:31,874
كم هذا مذلّ -
هيا يا حبيبتي -

236
00:15:32,872 --> 00:15:35,435
أنا أقوم بهذا منذ يومين
وأنت تقومين به طوال الوقت

237
00:15:35,610 --> 00:15:36,739
...لقد

238
00:15:38,607 --> 00:15:40,867
أشعر بأنني قابلة للاستبدال -
عزيزتي -

239
00:15:42,865 --> 00:15:44,299
(مرحباً يا (إيف
كاد أن يحين العشاء

240
00:15:44,950 --> 00:15:45,993
(إيف)

241
00:15:46,861 --> 00:15:47,904
عزيزتي، أريد الجوز

242
00:15:57,637 --> 00:16:00,765
ما الأمر يا صغيرتي؟ -
ليس مهماً -

243
00:16:01,330 --> 00:16:03,111
إن كان غير مهم
فلمَ لا تخبرينني؟

244
00:16:05,501 --> 00:16:08,716
(كنت في منزل (فيكتور بلايك
كنا ننجز فروضي

245
00:16:09,498 --> 00:16:11,280
(وبعض فروض (ماندي

246
00:16:14,842 --> 00:16:16,710
ثم فتح موضوع حفل المدرسة
الشتوي الراقص

247
00:16:17,362 --> 00:16:18,621
هذا أمر مشوق

248
00:16:21,011 --> 00:16:22,054
أو مريع؟

249
00:16:23,965 --> 00:16:26,312
أراد معرفة رأيي عن أية فتاة
عليه أن يطلب منها مرافقته

250
00:16:31,698 --> 00:16:32,741
عزيزتي

251
00:16:38,433 --> 00:16:40,910
...(مسألة (فيكتور بلايك

252
00:16:41,996 --> 00:16:43,038
...إنه

253
00:16:44,733 --> 00:16:46,427
...الفتيان

254
00:16:48,555 --> 00:16:49,903
!إنه مغفل

255
00:16:53,899 --> 00:16:58,332
لا أصدق أنني ارتديت فستاناً لأجله -
أعلم، أعلم -

256
00:17:00,373 --> 00:17:01,546
أرجوك لا تخبري والدي

257
00:17:03,111 --> 00:17:05,761
سيتصرف كالوالد بشأن الأمر

258
00:17:07,412 --> 00:17:08,454
أعدك

259
00:17:09,193 --> 00:17:11,365
لكنني مسرورة لٔانك تتصرفين كالوالدة

260
00:17:15,623 --> 00:17:17,317
أتظنينني سأحب شاباً آخر؟

261
00:17:19,359 --> 00:17:22,703
سيكون هناك الكثير من الشبان
أعدك بذلك

262
00:17:24,486 --> 00:17:26,874
وجميعهم سيخيبون أملك

263
00:17:30,698 --> 00:17:34,260
تعالي يا صغيرتي

264
00:17:35,651 --> 00:17:39,866
(انظري إلى هذا يا (ماندي
اللف أفضل بكثير، من الطي

265
00:17:41,300 --> 00:17:46,904
يا للهول، شوهد (راين غوسلين) في
مطعم شهير في (هوليوود) بدون قميص

266
00:17:47,339 --> 00:17:49,250
هلا تبتعدين عن الإنترنت للحظة -
(يا للهول (بيبا -

267
00:17:49,381 --> 00:17:50,772
لا يتوجب عليك
اعتمار هذه القبعة يا فتاة

268
00:17:51,118 --> 00:17:52,553
أيمكنك أن تأتي إلى هذا العالم للحظة؟

269
00:17:52,683 --> 00:17:56,028
أجل -
اسمعي، أنت ذكية ومبدعة -

270
00:17:56,201 --> 00:17:58,721
لكن هذا لا يعني أن الناس
سيحبون كل فكرة تستنبطينها

271
00:17:58,895 --> 00:18:00,068
لهذا السبب الأمر لا يستحق العناء

272
00:18:00,416 --> 00:18:03,500
اسمعي، إن هربت من كل انتقاد

273
00:18:04,587 --> 00:18:06,584
فستعيشين هنا لوقت طويل

274
00:18:14,362 --> 00:18:15,753
(مرحباً يا (إد -
(مرحباً يا (مايك -

275
00:18:15,881 --> 00:18:20,140
كنت أقود في البلدة
بحثاً عن كهف رجولة جديد

276
00:18:21,270 --> 00:18:25,007
في الواقع وجدت حانة
"اسمها "كهف الرجولة

277
00:18:27,179 --> 00:18:30,351
...هذه حانة للـ -
(بت أعرف ذلك الآن يا (مايك -

278
00:18:33,913 --> 00:18:35,693
تلقيت رسالتك
هل ابنتك في المنزل؟

279
00:18:36,085 --> 00:18:37,823
ماندي)، ثمة رجل أتى لزيارتك)

280
00:18:40,560 --> 00:18:41,646
(مرحباً يا سيد (ألزاتي

281
00:18:42,733 --> 00:18:49,727
ماندي)، حسب علمي أنك صاحبة)
فكرة التحول في متجر الحلاقة؟

282
00:18:50,162 --> 00:18:53,419
أجل، أنا آسفة جداً -
كلا، أنا آسف -

283
00:18:54,941 --> 00:18:58,894
هناك أمران أكرههما
وهما التغيير ومتأنقو الموضة

284
00:19:00,633 --> 00:19:02,978
ضعيهما معاً ويصبح لديك
فحم ساخن في سروالي

285
00:19:03,109 --> 00:19:05,803
(إد) -
آسف، ثيابي الداخلية -

286
00:19:07,932 --> 00:19:11,060
ما أحاول قوله هو إنني أعلم
أنك كنت تحاولين المساعدة

287
00:19:11,711 --> 00:19:19,314
كعربون للشكر أرجوك أن تقبلي
هذا المشروب الفاخر للحلوى

288
00:19:19,748 --> 00:19:26,135
(إنه من كرم عائلتي في ريف (الباسك
حيث عمل أجدادي في الكرمة لقرون

289
00:19:26,873 --> 00:19:30,393
(إنها في سن الـ17 يا (إد -
لا بأس، لا يمكن شربه -

290
00:19:32,435 --> 00:19:34,390
(شكراً، أسامحك يا سيد (ألزاتي

291
00:19:35,258 --> 00:19:38,255
وسأحتفظ بها حتى أبلغ الـ21

292
00:19:38,865 --> 00:19:43,513
وحتى ذلك الحين
سأتمتع بتذوقي لأول مرة

293
00:19:45,382 --> 00:19:46,946
لن تبتعدي أكثر من هنا مع هذه

294
00:19:48,682 --> 00:19:50,768
ما رأيك في المرور إلى العمل غداً
ولنحاول مجدداً؟

295
00:19:51,160 --> 00:19:53,245
أتعلم؟ أنا مرهقة

296
00:19:57,460 --> 00:19:58,807
كنت هناك لـ3 ساعات

297
00:19:59,936 --> 00:20:01,370
أعلم، كان الأمر متعباً جداً

298
00:20:02,587 --> 00:20:07,366
لكن من الرائع
أن تبتكر أفكاراً وتحققها

299
00:20:07,756 --> 00:20:10,798
ربما أرى نفسي أقوم بهذا العمل
يوماً ما

300
00:20:11,753 --> 00:20:12,796
حقاً؟ -
أجل -

301
00:20:12,926 --> 00:20:14,231
لكن أحتاج إلى مكتب أكبر

302
00:20:15,924 --> 00:20:17,141
شكراً لوثوقك بي

303
00:20:19,574 --> 00:20:24,570
انظروا إلى هذا، الوالد والابنة
يتواصلان مجدداً بينما يراقبهما رجل آخر

304
00:20:26,612 --> 00:20:27,654
حسناً

305
00:20:35,719 --> 00:20:38,933
يا للهول! كم أنا تعب

306
00:20:40,519 --> 00:20:41,866
مرحباً بك في عالمي

307
00:20:43,298 --> 00:20:46,080
هلا تدلكينني لاحقاً
وليس على الأمر أن يؤدي إلى شيء

308
00:20:48,903 --> 00:20:49,946
أنت تعب بالفعل

309
00:20:51,901 --> 00:20:55,508
(أنا مسرور لٔانك هنا وتعاملت مع (إيف
لا أظن بإمكاني فعل ذلك

310
00:20:56,290 --> 00:20:57,463
ماذا كنت لتفعل؟

311
00:20:57,680 --> 00:20:59,939
كنت لأدفع بدراجة تلك الفتاة
في مصرف المياه

312
00:21:02,850 --> 00:21:04,762
هذه طريقة لحل الأمور

313
00:21:06,153 --> 00:21:08,802
هذا نخب زوجتي
التي لا يمكن استبدالها

314
00:21:09,324 --> 00:21:11,712
لنشرب نخباً
كم يمكنه أن يكون سيئاً؟

315
00:21:17,318 --> 00:21:18,361
إنه سلس

316
00:21:22,705 --> 00:21:26,050
لديه نكهة حارقة

317
00:21:26,180 --> 00:21:28,222
...يا للهول

318
00:21:29,613 --> 00:21:30,743
أحبه

