﻿1
00:00:07,991 --> 00:00:10,684
لدينا رفقة -
هذا صحيح -

2
00:00:12,769 --> 00:00:15,419
أجل، هو أيضاً يرانا -
أجل، بكل تأكيد -

3
00:00:15,636 --> 00:00:16,896
حري بك أن تفعل شيئاً

4
00:00:18,982 --> 00:00:20,937
حسناً، 50 ياردة -
أجل -

5
00:00:21,805 --> 00:00:22,848
40 ياردة

6
00:00:23,803 --> 00:00:25,412
35 -
أجل -

7
00:00:25,542 --> 00:00:28,887
اقتله، اقتله، اقتله
اقتله يا رجل، اقتله

8
00:00:36,838 --> 00:00:39,792
مايك)؟ حبيبي)"
"هل رأيت حذائي البني؟

9
00:00:39,966 --> 00:00:41,357
مهلاً، ها هو

10
00:00:41,443 --> 00:00:44,570
أمي، أحرقت (ماندي) مرة أخرى"
"قابساً كهربائياً بسبب مجفف الشعر

11
00:00:44,657 --> 00:00:47,005
"(غير صحيح، إنها (إيف" -
"أنا لا أجفف شعري" -

12
00:00:47,221 --> 00:00:49,264
أي نوع من الأشخاص"
"يعترف بأمر مماثل؟

13
00:00:58,170 --> 00:01:00,472
كنت أفكر في وضع طلاء أظفار براق
وشفاف على الطلاء الباهت

14
00:01:00,820 --> 00:01:01,863
إنه لا يجفّ بسرعة

15
00:01:01,993 --> 00:01:04,123
حسناً، ما عليك فعله
هو استعمال طلاء مركّز بالماء

16
00:01:04,253 --> 00:01:05,296
هكذا، لن تضطري إلى وضع طبقة
من طلاء الأظفار البراق

17
00:01:05,424 --> 00:01:06,467
أليس كذلك يا أبي؟

18
00:01:06,554 --> 00:01:07,945
إنني أحاول جاهداً
عدم الٕاصغاء إلى حديثكما

19
00:01:08,944 --> 00:01:12,551
ربما علي أن أخلط الألوان
لأجرب شيئاً مثيراً للاهتمام

20
00:01:12,681 --> 00:01:14,636
مثير للاهتمام، أعجبتني الفكرة

21
00:01:14,767 --> 00:01:17,286
لقد سبقتك بأشواط
10 أظفار، 10 ألوان مختلفة

22
00:01:20,588 --> 00:01:22,413
حبيبتي، علينا أن نخرج من هنا

23
00:01:23,151 --> 00:01:24,324
فلننظم مشروعاً مثيراً للاهتمام
لعطلة الأسبوع

24
00:01:24,454 --> 00:01:27,018
فلننصب مخيماً شتوياً، نخرج
سيارات الثلج ونستمتع بوقتنا

25
00:01:27,236 --> 00:01:30,407
لا أستطيع، علي أن أحضر
حصص التخليل برفقة (ميشال) الليلة

26
00:01:30,580 --> 00:01:32,406
حصص التخليل؟ -
التخليل، أجل -

27
00:01:32,753 --> 00:01:35,012
إنه يجعل حصص الحياكة
(تشبه لعبة (أكس

28
00:01:37,706 --> 00:01:39,096
كفى، إنني أستمتع بها

29
00:01:39,270 --> 00:01:40,921
كما أنه يجدر بك أن تصطحب
(بويد) إلى (جيموراما)

30
00:01:41,051 --> 00:01:42,833
(كما أنك وعدت بمرافقة (إيف
لشراء جوارب جديدة

31
00:01:43,137 --> 00:01:45,309
كيف أنسى يوماً مماثلاً؟

32
00:01:46,743 --> 00:01:47,786
أين (إيف)؟

33
00:01:48,047 --> 00:01:49,697
إنها تدرس للانضمام
إلى نادي الرياضيات

34
00:01:49,828 --> 00:01:51,001
قبل الفطور؟ -
أجل -

35
00:01:51,131 --> 00:01:52,477
عليها أن تخفف
من ساعات الدرس قليلاً

36
00:01:52,695 --> 00:01:56,084
لماذا لا تشبه البروفسورة
طلاء الأظفار) والعمة (المملة) هناك؟)

37
00:02:00,037 --> 00:02:05,642
(تُرى أيمكنك أن تقلّي (بويد
من دار الرعاية يوم السبت المقبل؟

38
00:02:05,902 --> 00:02:07,684
أجل، طبعاً، لماذا؟ -
لا يمكنني أن أخبرك -

39
00:02:08,987 --> 00:02:10,595
أهو أمر شخصي؟ -
لا يمكنني أن أخبرك -

40
00:02:11,855 --> 00:02:13,331
هل يتعلق الأمر بي؟ -
أجل -

41
00:02:13,462 --> 00:02:14,722
حقاً؟ -
لا -

42
00:02:15,765 --> 00:02:16,852
إذاً لا يهمني

43
00:02:16,982 --> 00:02:18,329
جيد -
جيد -

44
00:02:20,499 --> 00:02:22,065
إن الأمر يهمني، لا يسعني التفكير
أعجز عن تناول الطعام

45
00:02:22,195 --> 00:02:23,846
كريستن)، أخبريني، أخبريني)

46
00:02:28,625 --> 00:02:30,493
(هنا (مايك باكستر
(من متجر (آوتدور مان

47
00:02:30,624 --> 00:02:32,188
إن كنتم تفكرون اليوم
في أفضل جانب من الصيد

48
00:02:32,448 --> 00:02:33,491
هناك جوانب ممتازة مختلفة

49
00:02:33,621 --> 00:02:36,184
ولكن الجانب الأفضل، فكروا في الأمر
هو عندما تتعطل البندقية

50
00:02:36,880 --> 00:02:38,791
ماذا؟ تتعطل البندقية؟
أجل فكروا في الأمر

51
00:02:39,139 --> 00:02:44,309
يقف أمامكم دب وزنه 500 باوند
غاضب عليكم ويركض باتجاهكم

52
00:02:44,656 --> 00:02:47,871
تفكرون في قرارة أنفسكم
"لا أظن أنني سأنجو"

53
00:02:49,610 --> 00:02:51,043
في تلك اللحظة تقولون

54
00:02:51,173 --> 00:02:54,996
سوف أمضي الأبدية برفقة"
"ماريلين مونرو)، الرب)

55
00:02:55,300 --> 00:02:56,648
"(وسائر أفراد فرقة (لينرد سكانيرد"

56
00:02:58,212 --> 00:02:59,689
ولكن حظكم يتغيّر

57
00:02:59,994 --> 00:03:03,556
تعيدون تلقيم بندقيتكم، تصوبون
وتطلقون النار فتصيبون الدب

58
00:03:04,077 --> 00:03:07,857
الٓان هو من سيمضي الأبدية
برفقة (بين الرقيق)، الدب المخلص

59
00:03:08,205 --> 00:03:10,116
ومعظم دببة (جامبوري) الكشفية

60
00:03:11,941 --> 00:03:15,025
لا شيء يضاهي ارتفاع نسبة الأدرينالين
لتشعروا بأنكم على قيد الحياة

61
00:03:15,156 --> 00:03:18,023
سواء سبحتم مع أسماك القرش
أو كنتم برفقة حبيباتكم

62
00:03:18,153 --> 00:03:20,848
وفجأة، يوقف زوجها سيارة الدورية
في وسط الطريق

63
00:03:23,541 --> 00:03:26,365
تعلمون؟ من المؤسف
ألا يشعر معظمنا بذلك

64
00:03:27,232 --> 00:03:32,446
يعيش الٕانسان حياة هادئة"
(يطغى عليها اليأس"، (تورو

65
00:03:33,273 --> 00:03:39,138
الضجر هو الرغبة التي تبحث"
عن الرغبة"، (تولستوي)، شيوعي

66
00:03:41,223 --> 00:03:42,266
"أتشعر بالملل؟"

67
00:03:42,527 --> 00:03:48,174
اخرج من القبو، اترك الكتب الهزلية"
(وافعل شيئاً"، (غرامي

68
00:03:49,869 --> 00:03:52,607
"(آوتدور مان)"

69
00:03:53,388 --> 00:03:54,909
مايك)، تعال إلى هنا)
أريد أن أريك شيئاً

70
00:03:55,039 --> 00:03:58,125
كنت أفكر في إعادة تصميم
غرفة البيع بالتجزئة

71
00:03:58,255 --> 00:04:00,210
وأن أضيف إليها طابعاً مثيراً أكثر
ما رأيك؟

72
00:04:00,340 --> 00:04:02,512
أجل، فلنفعل ذلك
ماذا ستفعل؟

73
00:04:02,684 --> 00:04:05,424
أفكر في ترتيب صنانير الصيد
وفقاً لحجمها

74
00:04:05,857 --> 00:04:07,117
أرأيت؟ أرأيت؟

75
00:04:08,769 --> 00:04:09,942
ليست لافتة بما يكفي

76
00:04:11,592 --> 00:04:13,461
ما رأيك في أن نفجر شيئاً ما؟

77
00:04:14,808 --> 00:04:16,806
حسناً، مثل ماذا؟ -
(مثل قارب (باس -

78
00:04:17,718 --> 00:04:21,802
نملأه بالوقود، نقذفه على ارتفاع
50 قدماً فينفجر ككرة نارية

79
00:04:21,933 --> 00:04:23,540
عندئذ نبيع أموراً عديدة

80
00:04:25,147 --> 00:04:28,580
أيمكنني أن أطلب منك إعادة التفكير
في صنانير صيد الأسماك؟

81
00:04:30,100 --> 00:04:33,403
المصارعة، نضع قفصاً بالقرب من المخيم

82
00:04:33,533 --> 00:04:35,705
يأتي الناس لمشاهدة
رجال ضخام يضربون بعضهم بعضاً

83
00:04:35,835 --> 00:04:37,355
عندئذ يشترون شيئاً

84
00:04:39,137 --> 00:04:43,134
(أو أرسلك إلى (بريسبان -
في (أستراليا)؟ -

85
00:04:43,266 --> 00:04:45,785
أجل، إن موعد معرض الصيد
واصطياد السمك في الأسبوع المقبل

86
00:04:45,915 --> 00:04:48,000
أعلم -
وواضح أنك تبحث عن الإثارة -

87
00:04:48,131 --> 00:04:50,954
قدّم لنفسك رحلة، استمتع بوقتك
هيا، هيا، هيا

88
00:04:51,779 --> 00:04:53,431
لا أستطيع

89
00:04:55,039 --> 00:04:58,428
بسبب ترقية (فانيسا)، إنني مخلل
في المنزل وأقوم بواجباتها

90
00:05:00,469 --> 00:05:04,204
هل قلت مخلل؟ -
هل قلت ذلك؟ -

91
00:05:05,422 --> 00:05:08,985
حسناً، حسناً
فلنعتمد المصارعين المحترفين

92
00:05:09,115 --> 00:05:10,896
حسناً، سنضع البعض
بالقرب من الصندوق

93
00:05:11,027 --> 00:05:13,589
في حال تمكنت من التغلب عليه
% تحصل على حسم 20

94
00:05:13,676 --> 00:05:14,719
ما رأيك؟

95
00:05:14,850 --> 00:05:17,544
لا أظن أنه يجدر بزبائننا
أن يقاتلوا أحداً ليشتروا شيئاً

96
00:05:17,804 --> 00:05:19,803
حسناً، كان اقتراحاً
لا أتفوه بدرر دوماً

97
00:05:20,585 --> 00:05:22,062
ما رأيك في فكرتي عن (ناسكار)؟

98
00:05:22,280 --> 00:05:24,756
لا أقصد إهانتك ولكنني أظن
أنك تخطيت الحد الأقصى للسن

99
00:05:24,886 --> 00:05:28,274
كما أنني وصلت اليوم ورأيتك نائماً
في السيارة والمصابيح مضاءة

100
00:05:29,274 --> 00:05:30,317
أرجوك، إنني جدّي

101
00:05:30,447 --> 00:05:32,011
رياضة (ناسكار) هي إحدى
(أهم الرياضات في (أميركا

102
00:05:32,141 --> 00:05:35,096
هناك 75 مليون مشجع لها
قد تكون دعاية هائلة لنا

103
00:05:35,313 --> 00:05:36,660
قد لا تكون فكرة سيئة

104
00:05:37,052 --> 00:05:38,745
نأتي بسيارة ونضعها في متجرنا

105
00:05:38,875 --> 00:05:40,440
يأتي الناس بعد تخصيص
يوم للمشجعين

106
00:05:40,571 --> 00:05:41,873
فيأتي العديد من الزبائن

107
00:05:42,003 --> 00:05:44,481
(أعرف (طوني ستيوارت
منذ سنين سأتصل به

108
00:05:44,611 --> 00:05:46,218
لربما تمكنا من وضع رمز متجرنا
على السيارة

109
00:05:46,348 --> 00:05:49,128
رائع، أعجبتني الفكرة
أعجبتني الفكرة، أعجبتني الفكرة

110
00:05:49,260 --> 00:05:53,083
كنت أبحث عن مكان أستثمر فيه المال
الذي خبأته تحت مكتبي

111
00:05:54,254 --> 00:05:55,646
ماذا؟ -
لا شيء -

112
00:05:58,253 --> 00:06:02,683
أخبريني، أخبريني
أخبريني، أخبريني، أخبريني

113
00:06:03,206 --> 00:06:06,334
أصغيت إلى (بويد) وهو يطلب كعكة
طوال 3 ساعات البارحة

114
00:06:06,986 --> 00:06:08,289
هل تظنين أنك تستطيعين
أن تجعليني أغيّر رأيي؟

115
00:06:09,636 --> 00:06:11,113
وإن شاركتك أحد أسراري؟

116
00:06:11,243 --> 00:06:13,372
ليست لديك أسرار
فأنت لا تصمتين أبداً

117
00:06:14,850 --> 00:06:18,542
هذا ليس عادلاً، أصمت لفترة طويلة
(لأصغي إلى سر عن (جاك بوريلي

118
00:06:18,760 --> 00:06:21,757
ومن كان يعاشر في مقطورة جدته

119
00:06:24,885 --> 00:06:28,013
حسناً، من؟ -
أنت أولاً -

120
00:06:31,054 --> 00:06:33,922
حسناً، جيد ولكن لا يجدر بك
أن تخبري (إيف) لأنها ستخبر أمي

121
00:06:34,052 --> 00:06:35,095
إنها خائنة -
أعرف -

122
00:06:35,225 --> 00:06:37,093
إنها تتقاضى راتباً
لهذا مصروفها كبير، هيا

123
00:06:39,092 --> 00:06:40,265
حسناً، حسناً، حسناً

124
00:06:40,395 --> 00:06:43,871
ستقوم مجموعة من زميلاتي في العمل
بالقفز بالمظلة ولقد تسجلت أيضاً

125
00:06:44,132 --> 00:06:45,175
ماذا فعلت؟

126
00:06:47,174 --> 00:06:48,259
تعالي إلى هنا

127
00:06:50,952 --> 00:06:52,343
إياك أن تخبري أمي

128
00:06:52,604 --> 00:06:55,037
إنها الحاكمة في العائلة
عليها أن تعرف كل شيء

129
00:06:55,297 --> 00:06:56,775
هاك، انظري

130
00:06:57,687 --> 00:06:59,468
هذه أنا أرقص رقصاً إيقاعياً
بلباس البحر

131
00:06:59,599 --> 00:07:01,293
صحيح، يمكنني أن أنزّله
على الٕانترنت خلال لحظات

132
00:07:01,423 --> 00:07:02,814
لا، لا، توقفي

133
00:07:04,682 --> 00:07:08,505
حسناً، لن أخبر أمي -
بم تخبرينني؟ -

134
00:07:09,287 --> 00:07:12,329
لا شيء، لمَ الاتهام من الدرجة الثالثة؟
هل أنا في (غيتمو)؟

135
00:07:19,149 --> 00:07:20,192
مرحباً -
مرحباً -

136
00:07:20,366 --> 00:07:22,365
حضّرت لك وللبنات شرائح اللحم

137
00:07:22,972 --> 00:07:24,624
لماذا؟ إلى أين تذهبين؟ -
لحضور حصص التخليل -

138
00:07:24,754 --> 00:07:25,884
التخليل؟ -
أجل -

139
00:07:26,012 --> 00:07:27,187
أصغي إلى نفسك

140
00:07:27,361 --> 00:07:29,620
كنت تتزلجين على التلال الشاهقة
والصعبة على ساق واحدة

141
00:07:29,751 --> 00:07:31,618
والآن تضعين الخضار في محلول ملحي؟

142
00:07:32,965 --> 00:07:34,008
و؟

143
00:07:34,138 --> 00:07:36,571
ألست المرأة التي طردت
من الحديقة الوطنية

144
00:07:36,745 --> 00:07:39,787
لأنها كانت تنزل شلالاً
بكياك عارية؟

145
00:07:40,872 --> 00:07:43,740
أعرف ما الأمر
أعرف شيئاً ما يزعجك

146
00:07:43,870 --> 00:07:48,301
ولن ترتاح قبل أن أستاء أنا أيضاً
ولكنك لن تنجح لأنني سعيدة جداً

147
00:07:48,433 --> 00:07:49,995
بالتخليل؟ -
أجل، بالتخليل، أستمتع به -

148
00:07:50,082 --> 00:07:51,604
كالمرأة العجوز -
لن تنجح -

149
00:07:51,908 --> 00:07:55,208
حقاً؟ أين تتابعين تلك الدروس؟ -
في مركز الكبار في السن -

150
00:07:57,904 --> 00:08:00,076
تهانيّ، أنا الآن مستاءة

151
00:08:07,688 --> 00:08:10,381
حسناً يا رفاق، نحن مستعدون
(لقد وصلت سيارة (طوني ستيوارت

152
00:08:10,816 --> 00:08:13,509
كيف وصلت بهذه السرعة؟ -
بفضل (كورلي) والشبان -

153
00:08:13,639 --> 00:08:15,116
لقد ساعدوني في دفعها
من خلال البوابة الكبرى

154
00:08:15,246 --> 00:08:16,333
حسناً، أين (طوني)؟

155
00:08:16,463 --> 00:08:17,940
قال إنه عليه أن يتبول
وبسرعة تضاهي سيارات السباق

156
00:08:18,330 --> 00:08:19,461
ثم راح يضحك

157
00:08:21,155 --> 00:08:22,198
لنر السيارة

158
00:08:22,328 --> 00:08:25,673
هيا، أتوق إلى رؤية
رمز المتجر، هيا

159
00:08:28,150 --> 00:08:29,627
انظروا إليها

160
00:08:31,713 --> 00:08:33,841
أين الرمز؟ -
كايل)، أره إياه) -

161
00:08:34,406 --> 00:08:35,449
إنه هنا

162
00:08:37,404 --> 00:08:39,053
إنه هنا

163
00:08:40,532 --> 00:08:45,659
(ها هو، ها هو، (آوتدور مان
اعتقدت أنه سيكون حجمه أكبر

164
00:08:47,223 --> 00:08:48,569
يبدو ممتازاً

165
00:08:48,873 --> 00:08:50,654
يمكنني أن أخفيه بإبهامي

166
00:08:51,567 --> 00:08:54,175
لا يعرف الباسكي بأن إبهامه كبير

167
00:08:57,694 --> 00:09:01,169
كيف حالك يا (دخان)؟ -
كيف حالك يا (مخنقة)؟ -

168
00:09:01,299 --> 00:09:02,342
سررت برؤيتك

169
00:09:03,036 --> 00:09:06,079
مخنقة)؟ لماذا؟ هل أصبت بالتوتر)
وتسمرت مكانك؟

170
00:09:06,251 --> 00:09:08,859
لا، في الواقع خنقت أحداً
لأنه طرح علي سؤالاً تافهاً

171
00:09:13,768 --> 00:09:15,897
(طوني ستيوارت)
(أعرّفك بالمدير (إد ألزاتي

172
00:09:16,028 --> 00:09:17,852
سررت بلقائك، سأطرح عليك سؤالاً
طوني) من فضلك)

173
00:09:21,067 --> 00:09:23,152
أيمكن أن نضاعف
حجم الرمز؟

174
00:09:23,543 --> 00:09:25,368
هذا ليس من صلاحياتي

175
00:09:25,499 --> 00:09:27,628
فهمت، ولكن السيارة
من صلاحياتك، أليس كذلك؟

176
00:09:27,758 --> 00:09:29,757
صحيح -
والرمز على سيارتك؟ -

177
00:09:31,104 --> 00:09:32,841
كيف لا يكون من صلاحياتك؟

178
00:09:33,797 --> 00:09:37,317
إد)، (إد)، هلا تهدأ قليلاً)
انس أمره

179
00:09:37,445 --> 00:09:39,054
إنه تحت تأثير المخدرات

180
00:09:39,792 --> 00:09:42,139
إنني أسدي إليك
(معروفاً هائلاً يا (مخنقة

181
00:09:42,269 --> 00:09:44,267
هذا ليس معرض سيارات
إنها العنصر الأساسي

182
00:09:44,528 --> 00:09:46,266
لقد فزت بكأس
سبرينت كاب) بهذه السيارة)

183
00:09:46,397 --> 00:09:49,829
أنا ممتن جداً ولحسن حظك
أنني كنت منشغلاً في ذاك اليوم

184
00:09:49,957 --> 00:09:52,088
لأنني أظن أنني كنت
قد تغلبت عليك بحافلتي

185
00:09:53,087 --> 00:09:54,173
يمكنني أن أقود إلى الخلف

186
00:09:54,303 --> 00:09:55,867
أسرع مما يمكنك قيادة حافلة
الحليب القديمة تلك

187
00:09:56,345 --> 00:09:59,952
إن حافلة الحليب سيارة كلاسيكية
تماماً مثل تسريحة شعرك

188
00:10:02,211 --> 00:10:07,337
لا تسمح لأحد بأن يلمسها
أو أن يتكىء عليها أو يجلس فيها

189
00:10:07,468 --> 00:10:10,205
وبالأخص، لا تسمح لأحد
بأن يقبّل غطاء محرك السيارة

190
00:10:10,899 --> 00:10:12,897
غطاء محرك السيارة؟ -
بالأخص أنت -

191
00:10:15,288 --> 00:10:17,504
في أية ساعة تريدني أن أعود؟ -
يبدأ العرض الساعة الرابعة -

192
00:10:17,634 --> 00:10:19,372
لمَ لا تعود عند الساعة الـ30:3
لتبدأ بالتحضيرات؟

193
00:10:19,503 --> 00:10:20,806
سيحضر حشد كبير -
تبدو فكرة ممتازة -

194
00:10:20,936 --> 00:10:22,413
أراك لاحقاً -
إلى اللقاء يا صاح -

195
00:10:23,890 --> 00:10:25,759
يا لها من سيارة -
أجل، أجل -

196
00:10:25,933 --> 00:10:28,713
لو كنت أصغر سناً
لكنت درت بها في موقف السيارات

197
00:10:29,322 --> 00:10:31,146
حتى لو أنك أردت ذلك
فهذه السيارة لن تشتغل

198
00:10:31,450 --> 00:10:32,884
(كف عن التذمر (ميلدريد

199
00:10:33,926 --> 00:10:39,705
كل ما علينا فعله هو أن نضع بطارية
وأن نضغط على المفتاح الكهربائي

200
00:10:40,139 --> 00:10:41,181
هكذا

201
00:10:41,530 --> 00:10:44,266
إن قيادة هذه السيارة
أشبه بأن تكون مربوطاً بصاروخ

202
00:10:44,788 --> 00:10:48,829
أجل، صاروخ بقوة 900 حصان
هل تتخيل ذلك؟

203
00:10:49,046 --> 00:10:52,174
وخلفك 42 سيارة أخرى؟
تدور حول منتجع (تالاديغا)؟

204
00:10:52,304 --> 00:10:56,432
بسرعة 200 كيلومتر في الساعة؟
رائع، أليس كذلك؟

205
00:10:56,822 --> 00:11:02,079
صحيح، لم أفهم -
ما الذي لم تفهمه؟ -

206
00:11:02,470 --> 00:11:06,075
لا، أظن أن السيارة رائعة
ولكنني لا أفهم الولع بالسباق

207
00:11:06,250 --> 00:11:08,336
إنها القدرة على التحمل
الرجل والسيارة

208
00:11:08,684 --> 00:11:10,986
هيا، أولئك الرجال يقودون
بسرعة هائلة على حلبة السباق

209
00:11:11,117 --> 00:11:12,767
وأحياناً يستعينون
بثلاثة خزانات وقود

210
00:11:12,898 --> 00:11:15,765
3 خزانات؟ إنها الكمية ذاتها
التي يحتاج إليها رائد الفضاء

211
00:11:15,895 --> 00:11:17,329
عندما ينطلق في المكوك الفضائي

212
00:11:21,239 --> 00:11:22,758
ليت اسمنا أكبر

213
00:11:28,712 --> 00:11:31,016
أفكر في تخليل الفجل

214
00:11:31,710 --> 00:11:33,230
هل هذا جنون؟
قولي لي إنه جنون

215
00:11:35,707 --> 00:11:38,965
ماذا؟ أنا... لا، لا، لا، لا

216
00:11:39,096 --> 00:11:41,659
أنت مشتّته التفكير -
قليلاً -

217
00:11:42,224 --> 00:11:47,264
كنت في السابق متزلجة جبال شاهقة
ونزلت شلالاً بكياك

218
00:11:47,394 --> 00:11:50,348
حتى إنني تسلقت
(وجه (لينكولن) في جبل (راشمور

219
00:11:50,912 --> 00:11:55,649
والٓان أذهب إلى العمل
أربي أولادي، أخلل

220
00:11:55,779 --> 00:11:57,560
أخلل خضاراً لا أحبها

221
00:11:58,082 --> 00:11:59,472
أتعلمين إلى ماذا تحتاجين؟ -
إلى ماذا؟ -

222
00:11:59,603 --> 00:12:00,688
قصة جبينية

223
00:12:01,949 --> 00:12:03,990
أنا متأكدة من أنها ستليق بك

224
00:12:04,859 --> 00:12:08,161
لينبطح الجميع، أنت على الأرض

225
00:12:09,030 --> 00:12:12,202
فانيسا)، طلب منا أن ننبطح)
كان كلامه واضحاً

226
00:12:12,808 --> 00:12:13,851
على الأرض

227
00:12:16,198 --> 00:12:20,326
يا سيدة، ألديك مشكلة؟ -
أجل، أنت مشكلتي -

228
00:12:29,059 --> 00:12:30,102
ارمه

229
00:12:39,834 --> 00:12:41,181
بطيء جداً

230
00:12:43,005 --> 00:12:46,220
أمي، أمي -
بطيء جداً -

231
00:12:47,828 --> 00:12:48,870
أمي؟

232
00:12:50,391 --> 00:12:51,912
ما الأمر؟ -
صديقتك على الهاتف -

233
00:12:52,215 --> 00:12:53,302
ماذا؟

234
00:12:53,475 --> 00:12:55,865
ميشال)، تلك التي يقول عنها أبي)
إنها تشبه الرجل الآلي

235
00:12:59,080 --> 00:13:02,730
(أجل، مرحباً، مرحباً (ميشال
ماذا؟ أجل أوافيك إلى هناك

236
00:13:03,425 --> 00:13:04,816
!يا للهول

237
00:13:05,640 --> 00:13:06,945
أمي -
ما الأمر؟ -

238
00:13:08,291 --> 00:13:10,157
لا شيء -
ماذا؟ ما الأمر حبيبتي؟ -

239
00:13:10,941 --> 00:13:12,201
لا يمكنني أن أخبرك

240
00:13:12,462 --> 00:13:16,155
وأخشى أن أستسلم إن استمررت
في سؤالي، إن استمررت في سؤالي

241
00:13:17,198 --> 00:13:19,022
هل للأمر علاقة بالمدرسة؟ -
لا -

242
00:13:19,370 --> 00:13:20,412
ماندي)؟) -
لا -

243
00:13:20,543 --> 00:13:21,585
كريستن)؟)

244
00:13:25,886 --> 00:13:29,623
ما بها (كريستن)؟ -
لا يمكنني أن أخبرك -

245
00:13:30,188 --> 00:13:33,577
أفضّل أن أقفز من الطائرة برفقة مجموعة
من النادلات قبل أن أخبرك

246
00:13:34,532 --> 00:13:37,573
هل ستهبط (كريستن) بالمظلة؟ -
لا يمكنني أن أخبرك -

247
00:13:39,745 --> 00:13:40,788
فتاة صالحة

248
00:13:43,524 --> 00:13:44,654
طلب منا ألا نفعل ذلك

249
00:13:44,786 --> 00:13:46,480
لا يهمني، أريد أن أقبّل
غطاء محرّك السيارة

250
00:13:46,610 --> 00:13:47,653
هو من زرع الفكرة في رأسي

251
00:14:07,227 --> 00:14:09,790
يا سادة، لا شك في أنكما لاحظتما"
"أن سيارة السباق مفقودة

252
00:14:09,920 --> 00:14:12,570
هذا لأنني أخذتها"
"(مع سلامي الحار، (كايل

253
00:14:13,439 --> 00:14:15,959
إذا عاد (طوني) ولم تكن السيارة هنا
فسنفقد التحويل

254
00:14:16,046 --> 00:14:17,088
أجل

255
00:14:22,257 --> 00:14:24,171
كايل) يتكلم) -
"كايل)، أين أنت؟)" -

256
00:14:24,474 --> 00:14:26,777
أردت أن أجرّب الدوران في السيارة
كما كنت تخبرني

257
00:14:26,994 --> 00:14:28,601
ولكنني أعجز عن تشغيلها
أظن أنها معطلة

258
00:14:28,732 --> 00:14:30,600
"أين أنت؟" -
في موقف السيارات الشمالي -

259
00:14:30,818 --> 00:14:31,903
"لازم مكانك، أنا آت"

260
00:14:32,034 --> 00:14:33,208
حسناً، ستجدني على الفور

261
00:14:33,338 --> 00:14:37,509
إنني أقف إلى جانب
سيارة سباق حمراء، آلو؟

262
00:14:44,285 --> 00:14:47,718
يا للهول! إن قلبي ينبض بقوة

263
00:14:48,630 --> 00:14:51,411
فريق (ألفا)، حان دوركم
فلنتجه إلى منطقة التنظيم

264
00:14:51,672 --> 00:14:52,845
أسرعوا، هيا

265
00:14:55,886 --> 00:14:58,015
كريستن) حبيبتي) -
أمي؟ -

266
00:14:59,144 --> 00:15:00,187
(إيف)

267
00:15:00,535 --> 00:15:03,359
(أجل، أجل، أخبرتني (إيف
وكان عليك أن تخبريني أيضاً

268
00:15:03,533 --> 00:15:06,922
أعلم ولكن... أمي، هذا ليس عدلاً

269
00:15:07,095 --> 00:15:12,091
الجميع يحظون
بالمتعة والٕاثارة أما أنا فلا

270
00:15:12,223 --> 00:15:14,654
حبيبتي، أصغي إلي، أعلم
أعرف أنه ليس عدلاً

271
00:15:14,785 --> 00:15:17,826
وصدقيني، عندما أنجبتك
تخليت عن أمور عديدة

272
00:15:17,957 --> 00:15:21,172
كالتدخين والعراك في النوادي
والطعام الدهني

273
00:15:21,303 --> 00:15:23,475
أنا...، هل قلت العراك في النوادي؟

274
00:15:23,605 --> 00:15:29,514
اسمعي، اسمعي ما أعنيه
هو أنك راشدة وأنت مثال أعلى

275
00:15:29,775 --> 00:15:32,163
وعليك أن تفكري في غيرك
وليس فقط في نفسك

276
00:15:32,338 --> 00:15:33,423
أعرف ذلك وهذا ما أفعله -
أجل -

277
00:15:33,553 --> 00:15:37,682
ولكن أن تكوني مسؤولة لا يعني
أنه لا يمكنك أن تتسلي

278
00:15:37,812 --> 00:15:39,897
حبيبتي، هذا تماماً معنى ذلك

279
00:15:41,419 --> 00:15:43,112
لا أظن أنك تصدقين ذلك

280
00:15:45,979 --> 00:15:48,239
بلى، بلى، أجل
هذا ما أؤمن به

281
00:15:49,586 --> 00:15:51,454
اقفزي معي -
ماذا؟ -

282
00:15:51,584 --> 00:15:54,235
أجل، هيا، عليك أن تقفزي برفقتي
هيا يا أمي، سيكون الأمر رائعاً

283
00:15:54,365 --> 00:15:56,016
أعلم ولكنني سأكون خبيثة تماماً

284
00:15:56,102 --> 00:15:58,753
إذاً؟ هل تفضلين أن تكوني
مجرد امرأة مملة؟ هيا

285
00:15:59,621 --> 00:16:01,490
أيتها السيدتان، إنها الفرصة الأخيرة
من منكما ستقفز؟

286
00:16:01,794 --> 00:16:02,837
أجل، لقد سمعته

287
00:16:02,967 --> 00:16:04,618
الفرصة الأخيرة أيتها الآنستان
من سيقفز؟ هيا

288
00:16:05,401 --> 00:16:07,790
لا، اذهبي أنت، اذهبي
هيا، استمتعي بوقتك

289
00:16:07,920 --> 00:16:09,267
هل أنت متأكدة؟ -
اذهبي -

290
00:16:10,048 --> 00:16:11,091
حسناً

291
00:16:25,863 --> 00:16:28,774
دخان)، لقد وصلت باكراً) -
أجل، هذه طبيعتي -

292
00:16:29,035 --> 00:16:31,815
أريد أن أتفقد سيارة السباق
أشتاق إليها عندما نفترق

293
00:16:31,945 --> 00:16:36,551
أجل، طبعاً، إنها رائعة
ولكن أولاً، لم لا نصعد إلى فوق؟

294
00:16:36,767 --> 00:16:38,853
سأريك المسدس
(الذي أودى بحياة (هامينغواي

295
00:16:39,723 --> 00:16:41,808
أريد أن أتفقد سيارة السباق -
حسناً، انتظر -

296
00:16:41,938 --> 00:16:43,719
أي نوع من المضيفين أكون

297
00:16:43,850 --> 00:16:46,413
إن لم أزودك بصرّة ثياب
من متجرنا من النوع الفاخر؟

298
00:16:46,761 --> 00:16:48,281
غير ضروري -
طبعاً، هو غير ضروري -

299
00:16:48,412 --> 00:16:53,017
ولكن سؤال واحد، سؤال واحد
ما مقياس حذاء الثلج الذي تنتعله؟

300
00:16:54,624 --> 00:16:56,232
لا أنتعل أحذية ثلج

301
00:16:57,536 --> 00:16:59,448
ألا تنتعل أحذية ثلج؟ -
لا -

302
00:17:00,664 --> 00:17:01,923
فلنذهب إلى المستودع

303
00:17:02,053 --> 00:17:06,094
لن تكون عشت حياتك
إن لم تمش بصعوبة على الثلج المرتفع

304
00:17:06,398 --> 00:17:10,049
ولكنني لا أنتعل أحذية للثلج -
إنها تليق بكل ما ترتديه -

305
00:17:12,742 --> 00:17:16,565
كايل)، من بين الأمور الغبية)
التي قمت بها، فعلتك هذه هي الأغبى

306
00:17:16,782 --> 00:17:17,956
قد لا يكون ما تقوله صحيحاً

307
00:17:18,086 --> 00:17:20,952
(اصطحبت ذات مرة هرة والدتي (دوروثي
(لتحضر مباراة فريق (روكيز

308
00:17:21,084 --> 00:17:22,733
كايل)، لسنا في برنامج حواري)

309
00:17:24,124 --> 00:17:26,688
علينا أن ندخل السيارة
من الأبواب العملاقة

310
00:17:26,904 --> 00:17:28,339
أنت تدفع وأنا أقود

311
00:17:28,469 --> 00:17:32,030
لا أستطيع، لقد لويت ظهري
ستضطر إلى قيادتها

312
00:17:32,379 --> 00:17:33,639
لن أقود هذه السيارة

313
00:17:34,465 --> 00:17:36,855
سيد (بي)، رأيت
كيف أنك تحدق إلى السيارة

314
00:17:37,288 --> 00:17:38,462
وأعرف أنك تستطيع أن تشغّل المحرّك

315
00:17:38,592 --> 00:17:41,242
لن أقودها -
أتحداك -

316
00:17:44,240 --> 00:17:47,499
لا أعرف الكثير عنك
ولكنني أعرف أمراً

317
00:17:47,672 --> 00:17:50,236
تحب عائلتك، تستمتع بحياتك

318
00:17:50,800 --> 00:17:53,450
وبين الحين والحين
عليك أن تفعل أمراً قد تندم عليه

319
00:17:53,843 --> 00:17:55,406
هذه هي تلك اللحظة

320
00:17:58,882 --> 00:18:02,574
سأشغّل محرك السيارة
سأقود هذه السيارة

321
00:18:03,139 --> 00:18:06,919
وإن لم أقتل في هذه السيارة
فسأخرج منها وألقّنك درساً

322
00:18:08,526 --> 00:18:10,134
لا أتوقع أقل من ذلك سيدي

323
00:18:11,481 --> 00:18:12,696
لمَ لا تتراجع قليلاً؟

324
00:18:43,718 --> 00:18:45,716
انتبهي تحتك

325
00:18:53,015 --> 00:18:55,492
جرب نظارة الغطس
لن تتشوش الرؤية حتى في الضباب

326
00:18:55,796 --> 00:18:57,577
لا أريد سوى أن أرى سيارتي -
أجل، طبعاً -

327
00:18:57,707 --> 00:19:00,097
لم لا أريك رصيف التحميل؟
تحب الصناديق، أليس كذلك؟

328
00:19:00,228 --> 00:19:01,487
أليس كذلك؟ لا، لا تلمس هذا

329
00:19:06,917 --> 00:19:11,263
طوني)، كيف حالك؟)
كنا ننظر إلى هذا الجانب من السيارة

330
00:19:11,523 --> 00:19:15,000
إنها رائعة، تعلم... إنها السيارة
التي عادت إلى حيث تركتها

331
00:19:15,477 --> 00:19:17,388
ولا داعي لأن تشك في ذلك -
لا -

332
00:19:17,519 --> 00:19:19,995
على الإطلاق، أظن أنني اكتشفت
أنني مولع بالسباقات

333
00:19:20,126 --> 00:19:22,473
تعرف أنه وصلتنا حمولة هائلة
من "هلا تصمت" إلى الأسفل

334
00:19:22,558 --> 00:19:24,904
لمَ لا تفرغها؟ -
فهمت -

335
00:19:26,382 --> 00:19:27,425
الأولاد

336
00:19:28,901 --> 00:19:30,292
لقد قدت السيارة
أليس كذلك (مايكي)؟

337
00:19:30,683 --> 00:19:32,291
أرجوك، ماذا كنت تتوقع؟

338
00:19:32,421 --> 00:19:34,767
وكأنك تضع فطيرة
تفاح ساخنة عند النافذة

339
00:19:35,462 --> 00:19:38,243
أعطني مفاتيح حافلتك -
لماذا؟ -

340
00:19:38,373 --> 00:19:40,719
لقد قمت بالدوران بسيارتي
سأقوم بالدوران بحافلتك

341
00:19:40,937 --> 00:19:43,065
لا أظن أنها فكرة سديدة
إنها سيارة قديمة

342
00:19:43,196 --> 00:19:44,412
قد تقلبها أو ما شابه

343
00:19:45,151 --> 00:19:47,627
أجل ولكن ذاك الاحتمال
هو ما يجعل الأمر ممتعاً

344
00:19:49,235 --> 00:19:53,275
ليس الأمر سيان
ولا أحد يقود حافلتي سواي

345
00:19:53,406 --> 00:19:55,317
طوني)، أعرف كيف تشعر)
انتظر قليلاً

346
00:19:55,447 --> 00:19:56,925
ولكن اقتراف خطأين لن يسوي الأمر

347
00:19:57,054 --> 00:19:58,968
إنني أوافق (مايك) الرأي
علي أن أدعمه

348
00:19:59,792 --> 00:20:03,007
سأضاعف حجم الرمز -
مايك)، أعطه المفاتيح) -

349
00:20:12,938 --> 00:20:13,980
مرحباً

350
00:20:14,111 --> 00:20:16,849
جيد لقد ردعتها -
في الواقع، لم تردعني -

351
00:20:17,065 --> 00:20:20,236
سمحت لها بالقفز؟ -
اضطررت إلى مراقبتها عن كثب -

352
00:20:21,975 --> 00:20:24,538
أنت أيضاً قفزت؟ -
أجل، هذا ممكن -

353
00:20:25,538 --> 00:20:28,058
جلست هنا أشعر بالذنب
لأنني فضحت سراً

354
00:20:28,188 --> 00:20:29,795
بالكاد تمكنت من الدرس

355
00:20:30,533 --> 00:20:33,619
قالت المعلمة إنها لن تمتحننا على هذا
ولكن ربما كانت خدعة

356
00:20:34,661 --> 00:20:37,268
حبيبتي (إيف)، أصغي إلي حبيبتي

357
00:20:38,267 --> 00:20:41,525
حبيبتي، أنت فتاة صالحة
ومسؤولة وهذا مهم جداً

358
00:20:41,656 --> 00:20:46,522
ولكن (إيفي)، مهم أحياناً
أن تعيشي قليلاً

359
00:20:46,652 --> 00:20:48,564
كانت أمي تشارك
في عراكات النوادي

360
00:20:49,432 --> 00:20:51,302
أرجوك، ألا يمكن لأحد
أن يحفظ سراً في هذا المنزل؟

361
00:20:52,170 --> 00:20:54,646
هيا (إيف)، أريد أن أريك شريط قفزتنا

362
00:20:55,211 --> 00:20:56,472
لست مهتمة بالموضوع

363
00:20:56,731 --> 00:21:00,208
اصطدمت أمي بطائر أثناء نزولها -
الآن أصبحت مهتمة -

364
00:21:02,075 --> 00:21:03,118
هيا

365
00:21:15,370 --> 00:21:17,890
(في)، (في)، (في) -
حبيبي، حبيبي -

366
00:21:18,020 --> 00:21:20,714
قمت بأمر جنوني اليوم -
أنا أيضاً قمت بأمر جنوني اليوم -

367
00:21:20,844 --> 00:21:22,929
(قدت سيارة (طوني ستيوارت
في موقف السيارات ورحت أدور بها

368
00:21:23,060 --> 00:21:24,494
(خلال سباق سيارات (ناسكار
درت بالسيارة

369
00:21:24,625 --> 00:21:26,623
لقد قفزت من الطائرة

370
00:21:27,362 --> 00:21:28,665
إلى غرفة النوم؟ -
والأولاد؟ -

371
00:21:29,229 --> 00:21:30,272
فلنذهب إلى الملجأ

