﻿1
00:00:05,797 --> 00:00:06,840
عذراً يا آنسة

2
00:00:08,708 --> 00:00:11,749
(أبحث عن (مايك باكستر -
في الواقع أنا سيدة -

3
00:00:13,357 --> 00:00:15,745
أنا المخطئ، كيف حالك؟ -
!مرحباً -

4
00:00:15,876 --> 00:00:17,569
تعرفون جميعاً أيها الأولاد
أخي الصغير (جيمي)، صحيح؟

5
00:00:17,657 --> 00:00:18,699
!مرحباً

6
00:00:18,831 --> 00:00:21,046
(وتعرفون جميعكم مدلكتي الخاصة (رامون

7
00:00:21,827 --> 00:00:22,870
مرحباً

8
00:00:23,825 --> 00:00:25,217
قد يلوّحون لأي شيء، صحيح؟

9
00:00:25,348 --> 00:00:28,041
حسناً، لعلهم يحسبونك
ذاك الزائر ذا الاحتياجات الخاصة

10
00:00:28,171 --> 00:00:30,040
الذي سيأتي
للقيام بجولة عبر المتجر

11
00:00:30,301 --> 00:00:33,950
أجل، واصل الكلام يا أخي
فالحاجة الوحيدة التي عليك القلق بشأنها

12
00:00:34,080 --> 00:00:35,775
هي تعلم الكلام من دون أسنانك

13
00:00:37,556 --> 00:00:39,641
إذاً ما زلت تظن أنه بوسعك
هزم أخيك الأكبر؟

14
00:00:39,946 --> 00:00:41,857
فيما عيناي مغمضتان
وقدماي في الٕاسمنت

15
00:00:43,421 --> 00:00:45,506
ما يقارب إلى حد بعيد طريقتك في اللعب
في دوري البايسبول لطلاب الثانويات

16
00:00:48,766 --> 00:00:50,199
"أنا خائف، أنا خائف"

17
00:00:50,677 --> 00:00:52,545
حسناً، هذا التعليق
في الواقع جارح قليلًا

18
00:00:53,718 --> 00:00:54,848
إذاً، ماذا تفعل في (دنفر)؟

19
00:00:55,456 --> 00:00:57,323
هل نجوتم من الأمراض التناسلية
في (دورانغو)؟

20
00:00:58,758 --> 00:01:00,018
هل بدأت تخرف قليلًا؟

21
00:01:00,278 --> 00:01:04,579
أنا هنا لمحادثة (إد) بشأن المناقصة
لبناء متجرك الجديد بجوار المطار

22
00:01:04,710 --> 00:01:07,619
(أجل! أجل... يا (إد

23
00:01:10,575 --> 00:01:12,444
!(جيم) -
(مرحباً يا (إدوارد -

24
00:01:13,834 --> 00:01:15,093
تسرني رؤيتك يا (إد)، شكراً لك -
كيف حالك؟ -

25
00:01:15,310 --> 00:01:16,353
تسرني رؤيتك -
ممتاز -

26
00:01:16,484 --> 00:01:18,265
يا (مايكل)، أنا أدرس جدّياً

27
00:01:18,570 --> 00:01:21,174
أمر توكيل (جيم) ببناء
(متجرنا الجديد في (ثورنتون

28
00:01:21,784 --> 00:01:24,000
هذا متعلق بموافقتك، بالطبع -
أجل، أجل، هذا رائع -

29
00:01:24,130 --> 00:01:26,389
علينا التحدث في مكتبك لدقيقة
سنخرج حالًا

30
00:01:26,737 --> 00:01:29,257
سأتمدد هنا فحسب -
لا تمسّ أياً من أغراضي -

31
00:01:31,386 --> 00:01:35,253
اسمع يا (إد)، لماذا تفاجئني دوماً
بأنباء من دون أي إنذار؟

32
00:01:36,121 --> 00:01:38,598
دوماً؟ اذكر مرة واحدة أخرى

33
00:01:39,162 --> 00:01:42,160
كمثل اعتباطي، ما رأيك في الجني الصغير
الغريب في حفل عيد الميلاد؟

34
00:01:44,637 --> 00:01:46,723
لم تكن لدي أدنى فكرة
أنها كانت ستخلع ثيابها

35
00:01:48,938 --> 00:01:50,894
لقد صُدم الأولاد

36
00:01:52,631 --> 00:01:56,845
إن كان في الأمر أية مواساة
فلقد سرقت تلفازي لاحقاً خلال الليل

37
00:01:58,799 --> 00:02:02,406
عندما ناقشنا مجيء أخي إلى هنا
لطرح مناقصة بخصوص هذا المشروع

38
00:02:02,536 --> 00:02:04,666
قلت إنني
لا أخلط بين الأعمال والعائلة

39
00:02:04,796 --> 00:02:07,663
بحقّك، أخوك يعمل في مجال البناء
منذ خمسة وعشرين عاماً

40
00:02:07,794 --> 00:02:10,401
أجل، لكن إذا منحناه هذه الوظيفة
!فسيمكث هنا طوال عام

41
00:02:10,661 --> 00:02:11,704
إذاً؟

42
00:02:11,834 --> 00:02:14,311
لا يمكنني التواجد حتى في فريق
كرة قدم لمسية مع رجل مماثل

43
00:02:14,440 --> 00:02:18,307
سيأخذ مركز الهجوم وأنا في مركز الدفاع
ثم يرسلني في الاتجاه الخاطئ

44
00:02:18,524 --> 00:02:19,785
:فأصبح في المرمى، ملوّحاً هكذا

45
00:02:19,915 --> 00:02:22,435
!أنا منفتح! أنا منفتح"
"أنا منفتح! للحب

46
00:02:22,913 --> 00:02:25,259
أجل، وهذا ما فعله تماماً
كهذه الإشارة

47
00:02:25,738 --> 00:02:29,474
يبدو هذا كحالة تقليدية لذكرين
يتقاتلان على منطقة نفوذهما

48
00:02:29,647 --> 00:02:33,340
كالقردة أو جذور الأشجار العدوانية

49
00:02:36,424 --> 00:02:38,727
لا تسئ فهمي، أحب أخي الأحمق

50
00:02:39,031 --> 00:02:43,290
أجل، وفق خبرتي
الشجار والحب مترافقان

51
00:02:43,940 --> 00:02:45,331
لهذا زوجتك الثانية أطلقت عليك النار

52
00:02:48,068 --> 00:02:49,372
ثم مارسنا الحب في سيارة الإسعاف

53
00:02:51,890 --> 00:02:54,281
(اتخذ قرارك بشأن العمل مع (جيم
لكنني سأخبرك هذا

54
00:02:54,585 --> 00:02:56,888
كانت مناقصة شيّقة
ولديهم بعض الأفكار العظيمة

55
00:02:57,800 --> 00:03:00,928
هم؟ هل أبي مشترك في هذا؟

56
00:03:03,839 --> 00:03:05,490
يا (مايكل)، لا تحدب

57
00:03:16,396 --> 00:03:17,958
مهلًا! ماذا تفعلن؟

58
00:03:18,219 --> 00:03:19,915
ما زلنا نمحو كل حلقاتك
(من مسلسل (هوردز

59
00:03:21,739 --> 00:03:24,910
!حسناً، لا تفعلي، لا تفعلي
هي تشعرني بالرضى حيال خزانتي

60
00:03:27,430 --> 00:03:29,689
يا أماه، لديك أكثر
من 20 حلقة محفوظة

61
00:03:29,907 --> 00:03:32,556
أنت في الواقع يا أمي
(تدّخرين (هوردرز

62
00:03:35,685 --> 00:03:37,597
مرحباً جميعاً، لدينا إنذار بقدوم زائر

63
00:03:38,812 --> 00:03:41,029
!مرحباً، مرحباً -
!(جيمي) -

64
00:03:41,203 --> 00:03:42,245
مرحباً أيتها الرفيقات -
!مرحباً -

65
00:03:42,376 --> 00:03:43,809
!يا للهول! انظري إلى نفسك -
!مرحباً -

66
00:03:43,941 --> 00:03:44,984
مرحباً أيتها الحسناء -
!مرحباً -

67
00:03:45,113 --> 00:03:49,544
ما زلت أروع من أن تليقي بأخي -
!كف، كف عن هذا -

68
00:03:50,240 --> 00:03:51,890
كلا، عبارة أخرى
قل عبارة أخرى جميلة

69
00:03:53,889 --> 00:03:54,932
رائحتك عطرة

70
00:03:55,670 --> 00:03:57,539
كيف يعقل يا عزيزي
ألّا تقول أموراً مماثلة؟

71
00:03:57,886 --> 00:03:59,189
لٔانك أصلًا معي

72
00:04:00,362 --> 00:04:03,534
أجل، معانقة كبيرة رجاءً
دعنني أنظر إليكن

73
00:04:03,837 --> 00:04:06,749
أحاول التذكر أية فتاة منكن
كنت أحبها أكثر

74
00:04:06,880 --> 00:04:09,400
هذه أنا -
كنت أنت، باختصار -

75
00:04:10,093 --> 00:04:12,397
أين أضع أنبوب تصريف مقطورتي؟

76
00:04:12,919 --> 00:04:15,438
أين فعلنا هذا المرة الٔاخيرة؟ -
عند آل (ونغس)، ولم يرقهم الٔامر -

77
00:04:16,221 --> 00:04:19,609
مرحباً أيتها الحسناء -
يا للهول! تسرني رؤيتك -

78
00:04:19,739 --> 00:04:23,129
عجباً! لمَ لم تبلغانا بقدومكما؟ -
لم نشأ التسبب بأي إزعاج -

79
00:04:23,259 --> 00:04:25,821
كنت ستخرجين لابتياع الطعام
وستنظفين غرف الضيوف

80
00:04:26,083 --> 00:04:28,473
!أجل -
إلى أين تذهبين؟ -

81
00:04:28,646 --> 00:04:31,079
سأذهب لابتياع الطعام
ولتنظيف غرف الضيوف

82
00:04:32,209 --> 00:04:35,598
تذكري، أحب اللحم الٔاحمر ولا يحبني -
!أجل -

83
00:04:36,814 --> 00:04:40,507
صدقني يا أبي، هذا أمر
لن ننساه أبداً

84
00:04:43,071 --> 00:04:44,894
لماذا كنت تحاول تجاوزي
على الطريق السريع؟

85
00:04:45,676 --> 00:04:48,284
لماذا لم تدعني أتجاوزك؟ -
لٔانني أرشدك إلى منزلي -

86
00:04:48,501 --> 00:04:50,717
أعرف مكان إقامتك
وأسلوبك أحمق

87
00:04:51,586 --> 00:04:53,802
أسلوبي أحمق؟
حسناً أسلوبك أكثر حماقة

88
00:04:53,888 --> 00:04:55,583
أعرف كيفية الوصول إلى منزلك -
....ليست حماقة -

89
00:04:55,714 --> 00:04:56,930
...وبشاعة -
!أيتها السيدتان -

90
00:04:59,232 --> 00:05:00,579
هكذا ستصبح حالنا
بعد ثلاثين سنة

91
00:05:02,187 --> 00:05:04,576
من يريد الشراب؟ -
أجل -

92
00:05:06,879 --> 00:05:09,355
أي صنف لديك؟ -
الصنف المجاني -

93
00:05:10,442 --> 00:05:14,872
يبدو جيداً... يا أبي، استلق
سأخرج لٕاحضار الحقائب

94
00:05:15,481 --> 00:05:17,088
افعل هذا، لا تتبجّح به

95
00:05:22,432 --> 00:05:25,995
أيتها الفتيات
أنتن بغاية الجمال

96
00:05:26,126 --> 00:05:28,428
يؤسفني أن جدتكن
لا يمكنها رؤيتكن وقد كبرتن تماماً

97
00:05:29,254 --> 00:05:31,383
أما زلت تشتاق إليها يا جدي؟ -
بالتأكيد أفعل -

98
00:05:31,599 --> 00:05:35,032
لقد كانت توأم روحي
التي لا نلتقيها سوى مرة في العمر

99
00:05:35,683 --> 00:05:40,071
أما زلت توضب مكانها على المائدة؟ -
كلا، سيكون هذا مريعاً -

100
00:05:47,240 --> 00:05:50,324
إذاً يا جدي، ماذا تفعل خلال وقتك؟ -
أملٔا أيامي -

101
00:05:50,455 --> 00:05:54,539
أساعد (جيم) في إدارة الأعمال
وألعب الشطرنج قليلًا في المتنزه

102
00:05:54,930 --> 00:05:57,667
وأكتب رسائل غاضبة
لتشكيلة من المطبوعات

103
00:06:00,144 --> 00:06:01,186
اسمع، هل أحضر لك شيئاً؟

104
00:06:01,447 --> 00:06:03,359
أجل، أشعر بجوع خفيف -
حقاً؟ -

105
00:06:03,490 --> 00:06:05,227
لمَ لا تجلبين لي
حبوب الفستق الحلبي من هناك؟

106
00:06:05,357 --> 00:06:07,443
لمَ لا نجلبها نحن الثلاثة؟ -
لٔانه وعاء صغير؟ -

107
00:06:07,573 --> 00:06:08,616
رافقيني فحسب

108
00:06:10,571 --> 00:06:14,134
أيتها الرفيقتان، يبدو جدي وحيداً حقاً -
من أين خطر لك هذا؟ -

109
00:06:14,307 --> 00:06:16,740
من طريق حديثها عن جدتي
إذ مضت خمسة أعوام

110
00:06:16,871 --> 00:06:18,478
أظن أنه بحاجة إلى لقاء إحداهن -
...كلا -

111
00:06:18,608 --> 00:06:21,216
كلا، (ماندي) لن ندبّر رفيقة لجدي -
لمَ لا؟ -

112
00:06:21,346 --> 00:06:23,301
لٔاننا لسنا في مسرحية غنائية
!من الخمسينات

113
00:06:26,472 --> 00:06:28,254
مهلًا! ما الذي يؤخر حبّاتي
من الفستق؟

114
00:06:38,159 --> 00:06:40,897
"إذاً هل سيوكل "(باكستر) وأبناءه
ببناء المتجر الجديد؟

115
00:06:41,027 --> 00:06:43,287
بل الٔامر أسوأ
لقد قال إن القرار عائد لي

116
00:06:43,851 --> 00:06:46,023
فماذا ستفعل إذاً؟ -
!لن أدعه يبنيه -

117
00:06:46,805 --> 00:06:50,107
جيم) يحوّل كل شيء إلى منافسة)
ولن أدعه يفوز

118
00:06:53,452 --> 00:06:55,233
حسناً، سيكون أبوك حاضراً
ألن يحافظ على السلم؟

119
00:06:55,364 --> 00:06:58,927
أجل، يروقه أن نتقاتل
!أظن أن هذا ما يبقيه حياً

120
00:07:00,578 --> 00:07:02,141
!بحقّك -
!أنا لا أمزح -

121
00:07:02,271 --> 00:07:05,052
(كلما تشاجرنا أنا و(جيم
تبدو بشرة أبي أفضل

122
00:07:07,225 --> 00:07:09,439
حسناً، يا عزيزي لعل هذا أمر جيد

123
00:07:09,570 --> 00:07:13,133
(أعني لطالما كان (جيمي
يغار من نجاحك

124
00:07:13,263 --> 00:07:14,871
أعني، ربما قد يقرّبكما هذا

125
00:07:15,479 --> 00:07:18,695
!نحن مقرّبان -
حسناً كم تلتقيان؟ ثلاث مرات سنوياً؟ -

126
00:07:18,823 --> 00:07:20,432
عمَ تتحدثان حتى؟ -
!عن كل شيء -

127
00:07:20,606 --> 00:07:23,169
(عن الرياضة وفريق (ذا برونكوز
وعن أداء الفريق

128
00:07:24,256 --> 00:07:25,820
يا عزيزي، هذه أمر واحد

129
00:07:28,992 --> 00:07:32,120
هل تشاركين أختك في الٔاعمال؟ -
أية واحدة؟ (أيبرل) أو (تيري)؟ -

130
00:07:32,554 --> 00:07:33,683
(تيري) -
كلا -

131
00:07:35,594 --> 00:07:37,029
أيبرل)؟) -
!كلا -

132
00:07:40,027 --> 00:07:41,374
لمَ سألت: "أية واحدة"؟

133
00:07:44,414 --> 00:07:47,630
في الواقع، أختاي
هما على درجات متفاوتة من الجنون

134
00:07:47,760 --> 00:07:49,149
!أما (جيم)، فهو ليس كذلك

135
00:07:49,672 --> 00:07:53,668
بحقّك! ألا يمكنك أن تضع مشكلاتكما
العائلية جانباً وتمنح الرجل فرصة؟

136
00:07:55,841 --> 00:07:57,665
أكره عندما تحسبينني
رجلًا أفضل مما أنا عليه

137
00:08:02,618 --> 00:08:04,530
(اسمع يا (مايك
أتحتاج إلى مساعدة في أي شيء؟

138
00:08:04,661 --> 00:08:09,874
مثل: "أحضر لي هذا الشراب"؟ -
ما رأيك في أن أؤمن لك عملًا؟ -

139
00:08:09,961 --> 00:08:15,391
لمَ لا تبني متجر (آوتدور مان)؟ -
هذا قرار صائب -

140
00:08:17,564 --> 00:08:20,041
قرار صائب! أهذا كل شيء؟

141
00:08:21,387 --> 00:08:23,387
ماذا تريد أن أفعل؟
أن أقبّل حذاءك؟

142
00:08:24,515 --> 00:08:27,165
!إنه قرار صائب -
...كلا، لكن أنت تعلم -

143
00:08:27,296 --> 00:08:29,295
أنا أطلب منك تشييد بناء
بمساحة ثمانين ألف قدم

144
00:08:29,425 --> 00:08:31,641
"!فربما قد يقول البعض: "شكراً لك

145
00:08:32,379 --> 00:08:35,160
يا أخي، سأسلّمك أفضل متجر -
أعلم أنك ستفعل -

146
00:08:35,290 --> 00:08:36,811
(بتاريخ متاجر (آوتدور مان -
...كلا، أفهم كل هذا -

147
00:08:36,942 --> 00:08:39,635
:لذا أظن أن البعض قد يقول
"أنت على الرحب"

148
00:08:42,327 --> 00:08:45,152
!"أنت على الرحب" -
أجل! "أنت على الرحب"، الٔامر سهل -

149
00:08:45,284 --> 00:08:46,412
!كلا أنت على الرحب -
كلا، أنت على الرحب بالكامل -

150
00:08:46,542 --> 00:08:49,062
!تبدأ بشكري ثم أقول إنك على الرحب -
اسمع، هذا من دواعي سروري -

151
00:08:49,193 --> 00:08:50,323
أنت على الرحب -
!كلا، أنت على الرحب -

152
00:08:50,497 --> 00:08:51,886
أنت على الرحب -
"!أيبدأ الأمر بعبارة: "على الرحب -

153
00:08:52,016 --> 00:08:53,059
!أنت على الرحب

154
00:08:54,406 --> 00:08:57,274
لقد بدأ الشجار، لقد بدأ
يا للهول! شكراً لك

155
00:09:01,053 --> 00:09:02,096
أنت على الرحب؟

156
00:09:11,900 --> 00:09:13,551
!(يا (إد -
ها أنت ذا -

157
00:09:13,769 --> 00:09:15,506
لقد وردتني رسالتك الهاتفية الطارئة
فما الخطب؟

158
00:09:15,636 --> 00:09:19,459
أجل... أترى تلك السيدة
التي تبيع الشطائر هناك؟

159
00:09:23,023 --> 00:09:24,065
ما اسمها؟

160
00:09:25,369 --> 00:09:28,105
(جاكي) ... -
!جاكي)! أجل صحيح) -

161
00:09:28,236 --> 00:09:29,452
...شكراً جزيلًا لك! أشكرك، شكراً

162
00:09:31,060 --> 00:09:34,014
لهذا السبب بالتحديد لم أرغب يوماً
في إعطائك رقم هاتفي الخلوي

163
00:09:35,447 --> 00:09:38,140
...بحقّك الٓان، بحقّك
لمَ النبرة المتحفظة؟

164
00:09:38,445 --> 00:09:40,225
(متأسف يا (إد
لكنني منشغل قليلًا

165
00:09:40,487 --> 00:09:43,833
علي التوجه إلى المصرف
مع رخص البناء المطلوبة

166
00:09:44,268 --> 00:09:46,309
للحصول على قرض لٔاخي
حتى يتمكن من تشييد بناء

167
00:09:46,440 --> 00:09:49,785
لٔاصبح رئيسه كي يحتقرني
ويقتلني على الٔارجح بواسطة جرافة

168
00:09:51,306 --> 00:09:52,349
أتمنى لك صباحاً رائعاً

169
00:09:52,566 --> 00:09:55,997
أما زلنا متوترين بسبب هذا؟ -
!ما زلنا؟ لقد حدث هذا تواً البارحة -

170
00:09:56,909 --> 00:09:59,604
...حسناً، حسناً
اسمع، قطّب وجهك حتى المصرف

171
00:09:59,734 --> 00:10:03,731
لكن تذكر هذا، لقد عاش أخوك
وهو يشعر بالنقص قليلًا أمامك

172
00:10:03,992 --> 00:10:05,947
ولا يمكن أن يكون هذا سهلًا -
ما المغزى يا (إد)؟ -

173
00:10:06,338 --> 00:10:09,421
المغزى هو أن الشجار يتطلب شخصين
وليس عليك أن تكون أحدهما

174
00:10:11,812 --> 00:10:14,854
أكره عندما تحسبانني أنت وزوجتي
رجلًا أفضل مما أنا عليه فعلياً

175
00:10:17,808 --> 00:10:18,893
جاكي)، أجل)

176
00:10:21,892 --> 00:10:23,891
(مرحباً يا (جاكي -
من هي (جاكي)؟ -

177
00:10:35,925 --> 00:10:39,660
انظري إلى كل أولئك السيدات المسنات
!الظريفات الباحثات عن رجال مسنين

178
00:10:39,747 --> 00:10:41,964
!انظري إلى قبعتها! إنها رائعة

179
00:10:44,745 --> 00:10:47,308
ماذا يجري؟ -
نبحث فقط عن حبيبة لجدي -

180
00:10:47,438 --> 00:10:51,130
ولٕاعلامكما فحسب، لقد دبّرت للقاء هذا
الثنائي في مدرستي، والٓان الفتاة حامل

181
00:10:51,261 --> 00:10:52,478
لذا من المؤكد تماماً
!أنني أعرف ما الذي أفعله

182
00:11:00,168 --> 00:11:01,601
حسناً، مَن لدينا؟

183
00:11:02,210 --> 00:11:07,641
حسناً، "أرملة تهوى المرح
"...تبحث عن سيد خشن كي

184
00:11:13,288 --> 00:11:14,723
حقاً؟ في هذه السن؟

185
00:11:20,413 --> 00:11:21,455
أجهل حتى سبب قدومك

186
00:11:21,587 --> 00:11:23,715
أظن أنني أعرف كيفية الحصول
على قرض لرسوم التأسيس

187
00:11:23,933 --> 00:11:27,148
اسمع، أنا أحرص فقط على حيازته
بالترخيص والتصريح القانونيين

188
00:11:27,625 --> 00:11:28,886
أنت حقاً مهووس بالدراسة، صحيح؟

189
00:11:31,102 --> 00:11:32,144
مرحباً أيها الرفيقان
(أنا (ريشارد كلارك

190
00:11:32,275 --> 00:11:33,925
(مرحباً (ريشارد -
(تسرني رؤيتك مجدداً يا سيد (باكستر -

191
00:11:34,404 --> 00:11:36,880
هل نعرف بعضنا بعضاً؟ -
(ارتدت المدرسة مع ابنتك (كريستن -

192
00:11:38,010 --> 00:11:39,486
بلّغها سلامي

193
00:11:42,528 --> 00:11:45,308
لماذا يضحكك هذا؟ -
أظن أنه قد عاشرها -

194
00:11:48,306 --> 00:11:49,349
!لقد طرحت سؤالًا

195
00:11:49,652 --> 00:11:52,042
(ولا بد من أنك (جايمس باكستر
طالب القرض؟

196
00:11:52,173 --> 00:11:53,215
هذا صحيح

197
00:11:53,737 --> 00:12:00,775
حسناً، لقد راجعت طلبك، وعلي القول
إنني قلق قليلًا حيال ممتلكاتك

198
00:12:01,470 --> 00:12:02,774
قلق بأي معنى أيها الناعم؟

199
00:12:06,292 --> 00:12:08,509
تخيل أننا نتحدث عن الكعكات المقلية -
حسناً -

200
00:12:08,813 --> 00:12:11,029
أتمنى لو أنك تمتلك صندوقاً كبيراً
من الكعكات المقلية

201
00:12:11,202 --> 00:12:13,853
لكن عوضاً عن هذا ليس بحوزتك
سوى سبع كعكات مقلية تقريباً

202
00:12:15,069 --> 00:12:17,111
أجل، أحتاج إلى المزيد
!من الكعكات المقلية

203
00:12:18,892 --> 00:12:21,368
اسمع، يحتاج أخي فقط
إلى التمويل الٔاولي لمشروعه

204
00:12:21,499 --> 00:12:22,888
يا (مايك)، أظن أنني أتولى هذا

205
00:12:22,975 --> 00:12:24,973
!حقاً؟ تبلي حسناً حتى الٓان

206
00:12:25,061 --> 00:12:27,408
بسماحك لطالب جامعي في العام الثاني
بأن يرفض طلب قرضك

207
00:12:28,537 --> 00:12:30,536
أترفض طلبي؟

208
00:12:31,579 --> 00:12:34,357
الٔامر فقط هو أنك تتحمل
التزامات مفرطة قليلًا

209
00:12:34,489 --> 00:12:35,836
ماذا حل بكل كعكاتك المقلية؟

210
00:12:37,401 --> 00:12:40,745
لقد بنينا المشاريع القليلة الأخيرة
من دون عقود ولم نبعها بعد

211
00:12:40,875 --> 00:12:42,397
فليس الٔامر مهماً جداً
أهذه هي المشكلة؟

212
00:12:42,615 --> 00:12:44,265
مهلًا، مهلًا، من دون عقود؟ -
!لا تعظني -

213
00:12:44,396 --> 00:12:45,828
!لا يفترض بك استخدام كعكاتك المقلية

214
00:12:47,913 --> 00:12:49,609
أعني إذا اضطررت
إلى استخدام بعض من كعكاتك

215
00:12:49,739 --> 00:12:51,868
فعليك حينها أن تقصد مهرجاً مماثلًا
طلباً للكعكات الٔاخرى

216
00:12:54,214 --> 00:12:57,169
ما الذي يضحكك؟ -
لست أضحك، إنها مجرد عرّة عصبية -

217
00:12:57,297 --> 00:12:58,471
!إذاً، تناول بعض الٔادوية

218
00:13:02,252 --> 00:13:06,423
بأية حال، أظن أنه عليك إعادة تقديم
الطلب، بعد أن يتعافى الاقتصاد

219
00:13:06,553 --> 00:13:09,290
أجل، هذا رائع
(تعال يا (مايك

220
00:13:09,941 --> 00:13:11,244
مهلًا لحظة، مهلًا لحظة

221
00:13:13,591 --> 00:13:16,241
ماذا لو وقّعت معه على القرض
بصفتي مدير (آوتدور مان)؟

222
00:13:16,371 --> 00:13:18,370
مهلًا، مهلًا... انتظر لحظة -
أصغ فحسب -

223
00:13:18,501 --> 00:13:19,630
حسناً، بالتأكيد أن هذا قد يبدّل الوضع

224
00:13:19,760 --> 00:13:21,976
!لست أطلب منك القيام بهذا -
أعلم أنك لا تفعل -

225
00:13:22,106 --> 00:13:24,409
(لكنك سمعت (ريتشي ريتش
!لن تحصل على القرض بطريقة أخرى

226
00:13:29,188 --> 00:13:32,098
أكنت لتفعل هذا لمقاول آخر؟ -
...كلا -

227
00:13:32,230 --> 00:13:33,403
!أجل، انس الٔامر

228
00:13:33,664 --> 00:13:36,836
لعلني لا أمتلك كعكات كافية
لكنني ما زلت أمتلك كرامتي، لا اتفاق

229
00:13:36,921 --> 00:13:39,964
!لا تتصرف كطفل حيال هذا -
طفل؟ اسمع، أنا لا أتصرف كالطفل -

230
00:13:40,049 --> 00:13:42,569
!أنا الذي بقي في المنزل مع أبي -
!بدأت بهذا -

231
00:13:42,700 --> 00:13:44,655
وحافظت على سير أعمال العائلة -
بدأت في هذا -

232
00:13:44,785 --> 00:13:46,392
!بينما أنت لذتَ بالفرار -
!لذت بالفرار -

233
00:13:46,523 --> 00:13:47,566
أجل -
ماذا عن الجامعة؟ -

234
00:13:47,696 --> 00:13:49,086
بأية حال، بأية حال -
ماذا عن خوض مسيرة مهنية وخلافه؟ -

235
00:13:49,217 --> 00:13:52,519
(شكراً على زيارتكما وأخبر (كريستن
أنني بت الٓان أمتلك سيارتي الخاصة

236
00:13:52,605 --> 00:13:55,343
اجلس يا صاح
اسمع، لقد أتيت إلى هنا طالباً قرضاً

237
00:13:55,473 --> 00:13:56,731
لذا فلا تؤدي صفة الضحية
بخصوص أبي

238
00:13:56,819 --> 00:14:00,426
السبب الوحيد لبقائك مع أبي
هو لٔان القيام بهذا كان أرخص وأسهل

239
00:14:00,644 --> 00:14:04,510
!لقد فررت -
عند خروجنا إلى الموقف، أنت ستفرّ -

240
00:14:04,640 --> 00:14:06,639
أنا سأفرّ -
إلّا إذا كنت ترغب في القتال هنا -

241
00:14:06,770 --> 00:14:08,333
سأقاتلك هنا، أجل -
فلنقم بهذا، فلنقاتل هنا -

242
00:14:08,463 --> 00:14:09,680
!مهلًا! مهلًا! مهلًا

243
00:14:09,898 --> 00:14:11,505
أظن أن موقف السيارات
قد يكون ملائماً أكثر للقتال

244
00:14:11,635 --> 00:14:13,156
إذ هو أكثر اتساعاً ومضيء جيداً

245
00:14:13,415 --> 00:14:15,806
وثمة عيادة صغيرة في الجهة المقابلة
في حال أصبتما

246
00:14:18,065 --> 00:14:19,152
أنت محق أيها الولد

247
00:14:26,086 --> 00:14:29,386
حسناً، أريد الآن أن تكون منفتح التفكير
لأن الحب يأتي بأشكال عديدة

248
00:14:30,125 --> 00:14:31,384
من هن هؤلاء النساء؟

249
00:14:31,646 --> 00:14:34,253
ستختار هذه ثم ستدعوها للخروج

250
00:14:34,428 --> 00:14:37,207
وعندها لن تعود وحيداً بعد الآن
وكل هذا بفضلي

251
00:14:37,772 --> 00:14:38,814
!(يا (ماندي

252
00:14:39,293 --> 00:14:40,813
كشف كامل للحقائق -
أجل -

253
00:14:40,943 --> 00:14:42,030
لدي حبيبة

254
00:14:42,985 --> 00:14:44,028
ماذا؟

255
00:14:44,420 --> 00:14:47,504
(تدعى (ستيلا
وهي سريعة الغضب بحق

256
00:14:49,546 --> 00:14:52,892
إذاً لا يمكنك المشاركة
في حلقة رقص في (نيبلرز)؟

257
00:14:55,541 --> 00:14:58,279
كلا، شكراً... بأية حال
أنا رجل يهوى بالأحرى رقص السالسا

258
00:15:01,407 --> 00:15:03,580
!إلى اللقاء -
إلى أين تذهبين؟ -

259
00:15:03,753 --> 00:15:06,490
للخروج مع مسنة جذابة
للعشاء والرقص

260
00:15:06,620 --> 00:15:09,271
وبعد هذا، سنرى
إلى أين ستأخذنا فترة العصر

261
00:15:16,439 --> 00:15:20,133
!مرحباً يا أبي
يسرني جداً وجودك هنا

262
00:15:20,392 --> 00:15:21,565
وأنا أيضاً -
أجل -

263
00:15:22,305 --> 00:15:24,954
أليس من الرائع
مدى توافق (جيم) و(مايك)؟

264
00:15:27,865 --> 00:15:30,734
أهذا انطباعك عما يجري هنا؟

265
00:15:33,296 --> 00:15:36,859
هما يتجادلان حول أشياء تافهة
لكنهما سيحبان العمل معاً

266
00:15:38,205 --> 00:15:41,725
تحاول فقط التفاخر أمامي كأنني أعجز
عن الحصول على قرض بمفردي

267
00:15:42,289 --> 00:15:44,332
لأنك تعجز عن الحصول
!على القرض بمفردك

268
00:15:44,897 --> 00:15:46,590
ماذا حدث؟ -
لم أحصل على القرض -

269
00:15:46,721 --> 00:15:48,632
لو لم يكن بغاية العناد
لأمكنه الحصول على القرض

270
00:15:48,763 --> 00:15:49,806
أن يدعني فقط أوقّع معه عليه

271
00:15:49,936 --> 00:15:53,021
يا أبي، ثمة الملايين من المشاريع الأخرى
التي يمكننا أن نعمل عليها أنا وأنت

272
00:15:53,151 --> 00:15:56,149
من دون أن نضطر إلى تحمل
!كل هذا

273
00:15:58,625 --> 00:16:01,232
ماذا تعني الإيماءات باليد؟ -
تعني أنك لن تخدعني -

274
00:16:01,449 --> 00:16:04,969
أنت تحاول تذكيري بتفوقك
ولتُشعرني بأنني فاشل

275
00:16:05,099 --> 00:16:07,662
أو ربما هي حال أخ يحاول مساعدة أخيه
الذي تلزمه فرصة، ما رأيك في هذا؟

276
00:16:07,793 --> 00:16:10,225
!حسناً! حسناً! توقفا
!لقد ضقت ذرعاً بكما

277
00:16:10,357 --> 00:16:12,832
لا أحد منكما مهم كفاية
لأؤجل عملية استبدال ركبتي

278
00:16:20,218 --> 00:16:22,955
أتعلم أمراً يا أبي؟
أعجز عن التعامل مع هذا الرجل

279
00:16:23,433 --> 00:16:25,954
لقد ألغي المشروع، مفهوم؟

280
00:16:26,257 --> 00:16:29,429
إذا احتجت إلي، فسأكون
في المقطورة أفتح علبة من البازيلاء

281
00:16:29,950 --> 00:16:33,078
ليس البازيلاء! البازيلاء مخصصة
!لحين تولي الحكومة السلطة

282
00:16:39,030 --> 00:16:40,464
ماذا يحدث هنا؟

283
00:16:41,984 --> 00:16:46,936
أتعلم أمراً؟ ربما ليس الأمر متعلقاً
فقط بكما أنت و(جيمي) وتشييد متجر

284
00:16:47,198 --> 00:16:48,240
ماذا تعنين؟

285
00:16:48,589 --> 00:16:50,196
انظر ماذا فعل أبوك بالصحيفة

286
00:16:52,108 --> 00:16:53,716
لطالما كان لـ(هيلاري) شاربان

287
00:16:57,494 --> 00:17:01,232
كلا، فقرة العقارات
إنه يحوّق إعلانات الشقق

288
00:17:01,362 --> 00:17:04,403
يريد أبوك الانتقال للعيش هنا -
لماذا؟ -

289
00:17:04,620 --> 00:17:07,835
لماذا؟ لماذا؟ لأن المشروع هنا
وعائلته هنا

290
00:17:07,965 --> 00:17:09,529
أعني، اربط الأمور ببعضها البعض

291
00:17:09,877 --> 00:17:13,309
يريد أن يكون بقرب حفيداته
!وبقرب ابن حفيدته وبقربك

292
00:17:13,700 --> 00:17:17,175
:وبحق السماء! كُتب على الشاحنة
!"باكستر) وأبناؤه)"

293
00:17:19,740 --> 00:17:22,389
لقد فهمت كل هذا
من هذه الحلقات الحمراء

294
00:17:23,867 --> 00:17:24,909
إنها موهبة

295
00:17:26,213 --> 00:17:28,212
لا تسمح لأحد بإخبارك
أن النساء لسن ذكيات

296
00:17:32,513 --> 00:17:33,556
من قال هذا؟

297
00:17:34,250 --> 00:17:35,727
هذا غير مهم -
من؟ من؟ -

298
00:17:36,684 --> 00:17:38,204
...أنا، أنا -
أهو أحد في العمل؟ -

299
00:17:38,334 --> 00:17:39,638
...كلا، ليس -
أعطني اسماً، سمّ شخصاً واحداً -

300
00:17:39,768 --> 00:17:41,288
كلا، لن أقول -
شخصاً واحداً، سمّ شخصاً واحداً -

301
00:17:41,419 --> 00:17:43,242
أكانوا المعتوهين في رصيف التفريغ؟

302
00:17:43,330 --> 00:17:45,373
انسي رصيف التفريغ -
أعجز عن التفكير في أحد -

303
00:17:45,764 --> 00:17:48,501
"(آوتدور مان)"

304
00:17:50,500 --> 00:17:51,584
ماذا تفعلان هنا؟

305
00:17:52,194 --> 00:17:53,237
ماذا تفعل أنت هنا؟

306
00:17:55,930 --> 00:17:56,973
هذا مكتبي

307
00:17:59,449 --> 00:18:00,622
!يمتلك (مايك) مكتباً

308
00:18:03,141 --> 00:18:06,140
لقد استدعانا (إد) إلى هنا -
لن يبدّل رأيي يا أبي -

309
00:18:06,357 --> 00:18:08,529
أفضل بناء أكشاك لبيع شطائر التاكو
لبقية حياتي

310
00:18:08,659 --> 00:18:11,137
على أن أقبل بأن يوقّع معي
على القرض ويتعالى علي

311
00:18:11,440 --> 00:18:17,567
يا (جيم)، أيتعالى عليك لإنقاذك من ذاك
المتنمر (أندي أوكونل) في الصف السابع؟

312
00:18:19,130 --> 00:18:21,041
كيف تُراك تذكر حتى
اسم هذا الولد؟

313
00:18:21,216 --> 00:18:22,865
...لأن (مايك) لطالما -
...يا أبي، أبي -

314
00:18:30,209 --> 00:18:32,511
جيد! أنتم جميعاً هنا

315
00:18:33,858 --> 00:18:36,248
حسناً، أيها السادة

316
00:18:37,247 --> 00:18:41,201
سأسلّم المشروع
(لخياري الثاني (ترامبول

317
00:18:41,939 --> 00:18:42,982
أقفلت القضية

318
00:18:43,807 --> 00:18:44,850
ترامبول)؟)

319
00:18:45,805 --> 00:18:47,890
حسناً أيها المغفلان
هل أنتما سعيدان الآن؟

320
00:18:49,413 --> 00:18:52,236
يا (إد)، هؤلاء الرجال هم
أفراد عصابة يا رجل، سيبتزونك

321
00:18:52,367 --> 00:18:54,365
(جيم) محق يا (إد)
إنهم لصوص وتعلم هذا

322
00:18:54,626 --> 00:18:59,448
ربما، لكنهم لصوص ذوو معدات ثقيلة
وفريق عمل متمرس ومن دون خلافات

323
00:19:01,404 --> 00:19:02,533
(انتظر يا (إد

324
00:19:04,054 --> 00:19:06,270
هل ستدعه يفعل هذا؟ -
ماذا؟ -

325
00:19:06,660 --> 00:19:07,921
ماذا يفترض بي أن أفعل حيال هذا؟

326
00:19:10,614 --> 00:19:12,526
أجل... وقّع معي على القرض

327
00:19:14,003 --> 00:19:15,393
لمَ لا تستخدم
صوتك الرجولي الجهوري؟

328
00:19:24,213 --> 00:19:25,864
وقّع معي على القرض

329
00:19:26,515 --> 00:19:29,122
أي شيء أفضل من تفويض الأعمال
لهؤلاء المخادعين

330
00:19:29,383 --> 00:19:32,468
حسبتك قد قلت إن الأمر
يشعرك بأنك فاشل

331
00:19:35,292 --> 00:19:40,418
أجل، لكن أبي أشار حينها
إلى أن مكتبك غير مزوّد بأدراج

332
00:19:40,636 --> 00:19:42,242
لذا ازداد رضاي عن ذاتي قليلًا

333
00:19:43,981 --> 00:19:46,631
إنه بغاية الرقي
لكن لا تسمّه مكتباً

334
00:19:50,540 --> 00:19:52,713
هل أنت موافق على هذا؟ -
(اسمع يا (مايك -

335
00:19:52,844 --> 00:19:55,666
...إن كنت ما زلت مستعداً
فأجل أنا موافق

336
00:19:56,232 --> 00:19:57,536
أنا مستعد، فلنقم بهذا

337
00:19:57,667 --> 00:19:58,839
حسناً، حسناً

338
00:19:59,230 --> 00:20:02,358
باكستر) وأبناؤه) -
أجل -

339
00:20:02,619 --> 00:20:05,009
هذا يوم عظيم
ماذا سيحدث بعد؟

340
00:20:05,443 --> 00:20:07,528
سأقوم بإقلال الجميع إلى المصرف -
سنستخدم سيارتي -

341
00:20:07,876 --> 00:20:09,962
(أنت تقود كالآنسة (دايزي
إلى حد ما

342
00:20:12,178 --> 00:20:14,307
حسناً، في الواقع، لم تكن الآنسة
دايزي) تجيد قيادة السيارة)

343
00:20:14,435 --> 00:20:15,783
كان هذا المغزى من الفيلم
أيها المغفل

344
00:20:18,303 --> 00:20:19,346
أنا سأقود

345
00:20:19,693 --> 00:20:21,562
...!مهلًا -
مايك) سائق بارع) -

346
00:20:21,692 --> 00:20:22,908
كلا، تولّ هذا -
أتود القيادة؟ -

347
00:20:23,082 --> 00:20:24,473
لا مشكلة -
أنا واثق بشدة بقدرتي -

348
00:20:24,603 --> 00:20:26,036
اجلس يا أبي -
بطيء نوعاً ما، لكننا سنصل إلى هناك -

349
00:20:26,166 --> 00:20:28,731
لسنا نقود جرّارة -
يمكننا حتى استخدام شاحنته القديمة -

350
00:20:28,861 --> 00:20:31,902
...سأخبرك بأمر، أفضل قيادة -
أنت... أتعلم أمراً؟ -

351
00:20:37,164 --> 00:20:39,207
(أجل، أنا (جيم باكستر
(من (آوتدور مان

352
00:20:39,337 --> 00:20:42,247
لأعلمكم بأننا بتنا مستعدين
لتنزيلاتنا الكبرى

353
00:20:42,378 --> 00:20:43,855
على البنادق -
هيا يا أخي، هيا -

354
00:20:44,420 --> 00:20:47,070
!انظر، مستعدون
...الكم الكلمات: مستعدون

355
00:20:47,200 --> 00:20:49,460
بوسعي التفكير في شيء ما
يسرني أن ألكمه، جدياً

356
00:20:49,590 --> 00:20:52,674
(هذا كما مع (أندي أوكونل
لو لم أدفع الولد، لكان برّحك ضرباً

357
00:20:52,805 --> 00:20:53,847
عوضاً عن هذا، برّحته ضرباً -
!مهلًا -

358
00:20:53,978 --> 00:20:55,846
...وتبدو أكثر -
!أتعلم أمراً؟ حان وقت القتال -

359
00:20:55,977 --> 00:20:57,324
هيا، فلنقم بهذا

360
00:20:58,756 --> 00:20:59,799
!(إد)

361
00:21:00,017 --> 00:21:01,581
!(كلا يا (إد

362
00:21:04,796 --> 00:21:06,795
أما زلت الأخ الأكبر هنا؟
أجل

363
00:21:13,572 --> 00:21:14,615
مرحباً

364
00:21:17,960 --> 00:21:19,698
(أنا (مايك باكست
(من (آوتدور مان

365
00:21:20,479 --> 00:21:23,261
...نحن مستعدون لجديدنا -
!انظر من نهض -

366
00:21:23,435 --> 00:21:25,172
مهلًا! أتذكرني؟

367
00:21:28,952 --> 00:21:29,995
!اترك هذه

368
00:21:31,038 --> 00:21:32,080
!يا للهول

