﻿1
00:00:15,584 --> 00:00:17,709
"أجل"

2
00:00:17,834 --> 00:00:20,876
"أجل"

3
00:00:20,999 --> 00:00:25,209
استفاق عقلي"
"في الذكرى التي تفيضين بها علي

4
00:00:25,334 --> 00:00:29,542
أريد أن أصبح بطلك الخارق"
"حتى إن تعثرت وسقطت

5
00:00:29,667 --> 00:00:32,709
"أنا بخير"

6
00:00:32,834 --> 00:00:38,209
"لكنني أحتاج إليك باستماتة"

7
00:00:45,459 --> 00:00:48,584
"أريد أن أصبح بطلك الخارق"

8
00:01:00,959 --> 00:01:06,167
"مرحى"

9
00:01:13,209 --> 00:01:16,083
هل وجدت شيئا؟ -
لا شيء، أخوك مهووس بالصحة -

10
00:01:16,209 --> 00:01:19,459
ليس لديه سوى حبوب القمح
وزجاجة من زيت بذرة الكتان

11
00:01:19,876 --> 00:01:21,876
أتريد تناول جرعات
تطهير القولون؟

12
00:01:21,999 --> 00:01:25,375
لا، سأطلب الطعام بالهاتف -
من أين؟ لا أعرف رمزنا البريدي -

13
00:01:25,501 --> 00:01:27,709
هل تشعر بالغربة يا (تيرتل)؟ -
جدا -

14
00:01:27,834 --> 00:01:30,000
قريبا سنجد منزلا جديدا، أعدك -
شكرا -

15
00:01:30,125 --> 00:01:32,501
واسيتني بما يكفي
لأتناول هذا الطعام الرديء

16
00:01:32,626 --> 00:01:34,709
ما معنى قشور بذرة القطونا؟

17
00:01:34,834 --> 00:01:37,250
طاب صباحكما -
هل نمت بعمق؟ -

18
00:01:37,375 --> 00:01:41,542
بالتأكيد، استمتع بالنوم على الأريكة
الوثيرة بينما نمت على حشية مطاطية

19
00:01:41,667 --> 00:01:44,042
أجل، كانت وثيرة مع استماعي
(إلى شخيرك طوال الليل يا (تيرتل

20
00:01:44,167 --> 00:01:47,000
وأرجوك أن تقول إنني لم أضبطك
تستمني في الرابعة صباحا

21
00:01:47,125 --> 00:01:49,876
تبا، أحتاج إلى بعض الخصوصية
يا (فيني)، يجب أن يشاهد الناس الفيلم

22
00:01:49,999 --> 00:01:51,834
رأيه مختلف -
بدأنا الجدال -

23
00:01:51,959 --> 00:01:54,584
(لم يعجبه الجزء الرابع من فيلم (روكي
حين عرض، إنه جاهل

24
00:01:54,709 --> 00:01:57,709
صدقني، المشكلة أنك قريب من الفيلم
أكثر مما ينبغي، (ميدلين) فيلم رائع

25
00:01:57,834 --> 00:02:00,542
سيكون رائعا -
سيكون"؟ هل غيرت رأيك؟" -

26
00:02:00,667 --> 00:02:03,000
أمعنت التفكير طوال الليل، إنه
يحتوي على مقومات العظمة لكنه طويل

27
00:02:03,125 --> 00:02:08,083
لدي أفكار لتقصيره، يمكننا حذف نصف
مشهد شرطي الجمارك الفاسد، صحيح؟

28
00:02:08,209 --> 00:02:11,999
،صحيح، كان طويلا بعض الشيء
اتصل بـ(والش) واعرض عليه أفكارك

29
00:02:12,083 --> 00:02:15,959
سأذهب إلى هناك وأحدثه بنفسي -
كن إيجابيا، تعرف كم هو حساس -

30
00:02:16,042 --> 00:02:20,292
حقا؟ -
سلاما أيها الرفاق، انهضوا وتألقوا -

31
00:02:20,417 --> 00:02:23,000
(نهض الرفاق يا (جوني -
ونتوق إلى شيء غير صحي نأكله -

32
00:02:23,125 --> 00:02:26,417
أرجوك قل إنك أحضرت شيئا -
(شطائر بيض مقلي من (بيغل بروكر -

33
00:02:26,542 --> 00:02:29,626
رائع -
ليست الحثالة التي أزود بها جسمي -

34
00:02:29,751 --> 00:02:32,375
لكن شعاري هو إعطاء ضيوفي
ما يريدون

35
00:02:32,501 --> 00:02:36,751
هذه أصول الضيافة الفندقية -
نحن ممتنون لأنك استضفتنا -

36
00:02:36,876 --> 00:02:40,501
أليس كذلك؟ -
لا داع لشكري -

37
00:02:40,626 --> 00:02:43,999
إيواء أخي الأصغر وصديقيه
يمنحني سعادة خالصة

38
00:02:44,083 --> 00:02:46,459
،أو كما يقال بالإيدش
(نخاس)

39
00:02:46,584 --> 00:02:49,250
كما أن الرب قد كافأني على فعل
الخير بالفعل

40
00:02:49,375 --> 00:02:51,834
حقا؟ ماذا فعل؟ هل توقف سقوط شعرك؟

41
00:02:51,959 --> 00:02:54,584
لا أيها الأحمق، لقد استجاب أخيرا
إلى دعائي القديم

42
00:02:54,709 --> 00:02:57,709
(وقدم لي (دونا ديفاني -
من هي (دونا ديفاني)؟ -

43
00:02:57,834 --> 00:03:01,709
واحدة من أروع فتيات السهرات
التي عرفتها هذه المدينة

44
00:03:01,834 --> 00:03:06,125
كنت أرافقها سابقا في أيام ارتيادي
حانات الويسكي لكننا لم نتمم علاقتنا

45
00:03:06,250 --> 00:03:08,584
أحلم بمضاجعتها منذ ذلك الحين -
متى ستراها؟ -

46
00:03:08,709 --> 00:03:12,209
،اليوم يا أخي
(لديها صديقة يا (تيرتل

47
00:03:12,334 --> 00:03:15,792
صديقة من أي نوع؟ -
(صديقة مثيرة لها منزل في (ماليبو -

48
00:03:15,918 --> 00:03:18,918
حقا؟ -
نوعية الفتيات التي نريد مصادقتها -

49
00:03:19,000 --> 00:03:20,959
في شهري يونيو ويوليو

50
00:03:21,042 --> 00:03:23,167
ألم تجد لي ولـ(إريك) فتاة؟

51
00:03:23,709 --> 00:03:27,334
سألتقي بـ(والش) الليلة، لكنني سأتركك
تصارع (تيرتل) على صديقتها

52
00:03:27,459 --> 00:03:29,667
أليس هذا إنصافا؟

53
00:03:30,667 --> 00:03:33,000
وتتساءل لم أستمني في ساعة متأخرة
!من الليل

54
00:03:34,834 --> 00:03:38,167
أريد أن أخبركما بأنني ممتن لأنكما
لن تتركاني وحدي في المنزل اليوم

55
00:03:38,292 --> 00:03:42,918
،ولا تقلقا، سأكون غير مرئي
لن تشعرا حتى بوجودي

56
00:03:43,000 --> 00:03:46,751
رائع يا (فين)، لكن في حال ظهورك

57
00:03:46,876 --> 00:03:48,959
(حاول أن تأخذ فتاة (دراما
لا فتاتي

58
00:03:49,042 --> 00:03:53,751
اذهب إلى الجحيم يا (تيرتل)، لولاي
(ما كنت ستحصل على فتاة يأخذها (فينس

59
00:03:53,876 --> 00:03:56,918
الحياة ظالمة -
سيكون كل شيء على ما يرام، أعدك -

60
00:03:59,876 --> 00:04:02,000
تبا، تأملا هذه الفتاة

61
00:04:04,167 --> 00:04:06,792
مرحبا يا (فينس)، كيف حالك؟ -
لا جديد -

62
00:04:06,918 --> 00:04:09,125
أرافق صديقي في موعدهما المزدوج

63
00:04:09,250 --> 00:04:11,083
يا للفظاعة -
أليس كذلك؟ -

64
00:04:11,209 --> 00:04:14,542
،سأذهب إلى منزل صديق على الشاطىء
هل تريد مرافقتي؟

65
00:04:14,667 --> 00:04:17,667
أجل، سأرافقك، معذرة

66
00:04:18,459 --> 00:04:21,042
هل تمانع يا (تيرتل)؟ -
لا -

67
00:04:21,167 --> 00:04:23,542
أخبرتك
أن كل شيء سيكون على ما يرام

68
00:04:30,167 --> 00:04:32,709
أنا مستعد للتنازل عن خصيتي
لأكون مثله ليوم واحد

69
00:04:32,834 --> 00:04:35,918
ما الجدوى إن لم يكن لديك خصيتان؟

70
00:04:36,000 --> 00:04:39,292
(عندها ستتمنى أن تحظى بخصيتي (فينس

71
00:04:40,918 --> 00:04:44,292
ألن ترد؟ -
غباؤك يمنعني حتى من الرد -

72
00:04:49,000 --> 00:04:51,292
"طاب يومك" -
كيف حالك؟ -

73
00:04:51,417 --> 00:04:54,999
،(لغتك الإنجليزية تتحسن يا (خوان
ما هذا؟

74
00:04:55,083 --> 00:04:59,209
إنها دعاية طلبها مني (بيلي) لمؤتمر
سوق الفيلم الأمريكي" العام المقبل"

75
00:04:59,709 --> 00:05:02,000
"وراء الجشع"

76
00:05:02,167 --> 00:05:04,584
"وراء الأسطورة"

77
00:05:05,876 --> 00:05:08,125
"كان الرجل"

78
00:05:11,250 --> 00:05:13,167
تبدو رائعة -
أجل -

79
00:05:13,292 --> 00:05:15,876
ليت الفيلم بهذه الجودة -
ماذا؟ -

80
00:05:15,999 --> 00:05:18,209
لا شيء، لم أقل شيئا

81
00:05:18,501 --> 00:05:22,876
،ها قد وصل
مدير الإنتاج المفضل لدي

82
00:05:22,999 --> 00:05:25,709
كيف حالك يا (بيلي)؟ -
(اقترب وعانقني يا (إريك -

83
00:05:27,209 --> 00:05:30,375
ما رأيك في الدعاية؟ -
رأيت جزءا صغيرا، لكنها مذهلة -

84
00:05:30,501 --> 00:05:34,167
تبدو أجمل عند العرض، خذها إلى المنزل
واستمتع بها أيها المدير

85
00:05:34,292 --> 00:05:38,667
إنها لك وحدك، اعتبرها هدية بسيطة
مقابل كلماتك الرقيقة ليلة أمس

86
00:05:38,792 --> 00:05:41,918
،أعرف أننا لم نتفق دائما
لكن مساندتك لرؤيتي في هذا الفيلم

87
00:05:42,000 --> 00:05:45,292
وسماحك لي بتنفيذه بإتقان، علمني
أن الفنانين والرأسماليين القذرين

88
00:05:45,417 --> 00:05:47,417
يستطيعون التعاون رغم كل شيء

89
00:05:47,542 --> 00:05:49,542
ما أجنيه قليل جدا
(لأعتبر رأسماليا قذرا يا (بيلي

90
00:05:49,667 --> 00:05:51,459
لم أقل إنك بارع

91
00:05:51,584 --> 00:05:54,250
أهم ما في الأمر
أننا خرجنا إلى الحرب معا

92
00:05:54,375 --> 00:05:57,501
وعدنا بأطرافنا سالمة
ومعنا تحفة فنية سينمائية

93
00:05:57,626 --> 00:06:00,584
أليس كذلك؟ هل تريد الجعة؟ -
بلى، حسنا -

94
00:06:03,167 --> 00:06:05,459
لدي بضع خواطر

95
00:06:06,125 --> 00:06:08,459
خواطر -
أجل، أريد مناقشة بعض الأفكار معك -

96
00:06:08,584 --> 00:06:11,584
هل تقصد أنها ملحوظات؟ -
لا، مجرد تغييرات بسيطة -

97
00:06:11,709 --> 00:06:14,250
أعتقد أنها ستحسن من الفيلم -
قلت ليلة أمس إنه يعجبك -

98
00:06:14,375 --> 00:06:16,876
هل كنت تكذب؟ -
لا، أراه رائعا -

99
00:06:16,999 --> 00:06:19,042
...لكن -
لكنه يحتاج إلى بعض التعديلات -

100
00:06:19,167 --> 00:06:22,792
تبا لرأيك، لأنه أعجبني وأعجب
فيني) وأعرف أنه لا يكذب)

101
00:06:22,918 --> 00:06:25,834
وسيعجبهم في مهرجان (كان) أيضا -
كان)؟ من سيحضر مهرجان (كان)؟) -

102
00:06:25,959 --> 00:06:29,959
نحن سنحضره، أرسلت الطبعة إلى لجنة
الاختيار الأسبوع الماضي وأنتظر الرد

103
00:06:31,167 --> 00:06:34,751
(اتفقنا أن ننتظر مهرجان (صن دانس -
تبا له، ذهبنا إليه من قبل -

104
00:06:34,876 --> 00:06:37,125
(سأعرضه في مهرجان (كان
"وسأعود بجائزة "النخلة الذهبية

105
00:06:37,250 --> 00:06:40,751
(وسأكتسب السمرة في (كوت دازور -
بيلي)، كنت خائفا من عرضه أمس) -

106
00:06:40,876 --> 00:06:43,042
(والآن أصبح جاهزا للجنة (كان
بدون تغيير صورة واحدة؟

107
00:06:43,167 --> 00:06:46,375
تذكرت، لست بذكاء الفرنسيين
أيها المدير، أعرف أنهم سيتفهمون

108
00:06:46,501 --> 00:06:48,375
هذا ليس قرارك -
بلى -

109
00:06:48,584 --> 00:06:52,375
معي النسخة النهائية وقد وافقت عليها
أي أنني لن أوافق على كلمة تقولها

110
00:06:52,501 --> 00:06:54,792
لن أقبل أية ملحوظات منك أبدا

111
00:06:54,918 --> 00:06:59,501
والآن سأذهب لمزاولة تدريبات
اليوغا للتنفس وأنسى هذه الزيارة

112
00:07:05,999 --> 00:07:09,209
هل يقيم صديقك هنا؟ -
في الواقع، إنه صديق للعائلة -

113
00:07:09,334 --> 00:07:11,375
لكنه يسمح لي باستخدام شاطئه
الخاص متى يحلو لي

114
00:07:11,501 --> 00:07:15,459
هنيئا لك -
إنه رجل رائع، وعصري للغاية -

115
00:07:15,584 --> 00:07:19,000
فلا تدعه يسحرك
فتنسى أنك جئت لقضاء الوقت معي

116
00:07:19,125 --> 00:07:23,000
عصري إلى أي حد؟ -
هل تعتبر (دنيس هوبر) عصريا؟ -

117
00:07:23,125 --> 00:07:26,167
هل صديقك هو (دنيس هوبر)؟ -
أجل، أبي محاميه منذ 20 عاما -

118
00:07:26,292 --> 00:07:28,292
(أحب (دنيس هوبر

119
00:07:29,209 --> 00:07:31,667
كما أنني متحمس لقضاء
الوقت معك، بالطبع

120
00:07:34,417 --> 00:07:36,334
هذا بديهي

121
00:07:40,292 --> 00:07:43,000
،(مرحبا يا (إريك
(أنا في منزل (دنيس هوبر

122
00:07:43,125 --> 00:07:45,626
،(استمتع بذلك يا (فينس
لأننا بصدد مشكلات ضخمة

123
00:07:45,751 --> 00:07:47,751
عم تتحدث؟ -
(سلم (والش) الفيلم إلى (كان -

124
00:07:47,876 --> 00:07:51,000
بدون أن يخبرنا -
مهرجان (كان)؟ و(صن دانس)؟ -

125
00:07:51,125 --> 00:07:55,209
"لا أعرف، يريد "النخلة الذهبية
أو أيا يكن اسمها

126
00:07:55,334 --> 00:07:57,834
سيكون مهرجان (كان) ممتعا -
(لن يقبل الفيلم في مهرجان (كان -

127
00:07:57,959 --> 00:07:59,792
ليس جاهزا -
أحدثت (بيلي)؟ -

128
00:07:59,918 --> 00:08:02,876
أجل، حاولت أن أخبره بملحوظاتي
لكنه سبني

129
00:08:02,999 --> 00:08:06,375
(نصحتك بألا تغضبه يا (إريك -
أغضبه! أنا الغاضب -

130
00:08:06,501 --> 00:08:09,292
استخدمنا هذا المخرج من أجل رؤيته
السينمائية، لم لا ندعه يحققها؟

131
00:08:09,417 --> 00:08:11,667
،(ندعه يحققها؟ (فينس"
"الفرنسيون أكثر الناس ثرثرة في العالم

132
00:08:11,792 --> 00:08:15,167
(لو رفض هذا الفيلم في مهرجان (كان
فسيعرف العالم كله أنه فيلم رديء

133
00:08:15,292 --> 00:08:17,667
ليس رديئا، كف عن ترديد ذلك

134
00:08:18,209 --> 00:08:20,918
سامي)، حبيبتي) -
مرحبا -

135
00:08:21,000 --> 00:08:22,834
سأنهي المكالمة -
(و(أكوامان -

136
00:08:22,959 --> 00:08:25,417
(فينس) -
إنه (دنيس هوبر)، سأنهي المكالمة -

137
00:08:25,542 --> 00:08:28,999
،فينس)، لا تغلق الخط)
فينس)، تبا)

138
00:08:29,125 --> 00:08:32,417
مرحبا، كيف حالك يا (دنيس)؟ -
تسرني مقابلتك، تفضلا بالدخول -

139
00:08:33,876 --> 00:08:36,167
اسمع، كيف تجد رائحة أنفاسي؟

140
00:08:37,501 --> 00:08:40,292
كريهة، إياك أن تكررها

141
00:08:40,417 --> 00:08:44,083
لا تفقدني الثقة بنفسي الآن -
هكذا خلقت فلا تلمني -

142
00:08:44,209 --> 00:08:46,501
رن جرس الباب أيها البغيض

143
00:08:49,083 --> 00:08:51,334
هل معك علكة؟ -
لن تفيد العلكة علتك -

144
00:08:51,459 --> 00:08:53,584
أنت بحاجة إلى اختصاصي للمعدة

145
00:08:55,542 --> 00:08:57,459
مرحبا

146
00:08:58,626 --> 00:09:01,792
أمي، جاء رجلان لمقابلتك

147
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
أمي"؟ كم عمر"
هاتين المرأتين يا (دراما)؟

148
00:09:10,125 --> 00:09:12,125
(لا تكن متعصبا يا (تيرتل

149
00:09:12,250 --> 00:09:15,542
كما يقال إن فتاتك هي أفضل من يداعب
(فتحة الشرج في (لوس أنجلوس

150
00:09:15,667 --> 00:09:21,584
،صدقني، لو أحسنت معاملتها
فستمتع مؤخرتك معها بحلول الرابعة

151
00:09:21,709 --> 00:09:26,751
(مرحبا يا (جوني -
مرحبا أيتها الحسناء، كيف حالك؟ -

152
00:09:29,334 --> 00:09:33,542
تيرتل)، رحب بحب العشرينات)
(الوحيد، الآنسة (دونا ديفاني

153
00:09:33,667 --> 00:09:35,792
جوني)، ما زلت رقيقا كالمعتاد)

154
00:09:37,999 --> 00:09:41,751
مرحبا يا (تيرتل)، كيف حالك؟ -
بخير -

155
00:09:41,876 --> 00:09:45,334
مارجوري)، تعالي أيتها العاهرة)
البدينة، لقد وصل الرجلان

156
00:09:45,459 --> 00:09:47,792
اهدئي أيتها العاهرة البدينة

157
00:09:47,918 --> 00:09:50,792
هكذا تنادي كل منا الأخرى دائما -
مرحبا -

158
00:09:53,459 --> 00:09:56,083
تذكرين (جوني)، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد، من الأيام الخوالي -

159
00:09:56,209 --> 00:10:00,292
(بعت لي الكوكايين في (بار وان -
أنت مخطئة، لم أبع الكوكايين قط -

160
00:10:00,417 --> 00:10:03,542
،ربما مارست معك الجنس الشفهي
من يتذكر؟ ذكريات التسعينيات ضبابية

161
00:10:04,792 --> 00:10:07,334
هذا صديقه (تيرتل)، أليس لطيفا؟

162
00:10:07,459 --> 00:10:11,542
ما رأيكما في تناول بضع جرعات
قبل الغداء؟ لنتخلص من التوتر

163
00:10:11,792 --> 00:10:14,042
،هل تمزحين؟ هذا اختصاصنا
أليس كذلك يا (تيرتل)؟

164
00:10:14,167 --> 00:10:16,167
هيا بنا

165
00:10:17,709 --> 00:10:20,209
أهذه أفضل من يداعب المؤخرة
في (لوس أنجلوس)؟

166
00:10:20,334 --> 00:10:22,417
(اسأل (تشاك شين

167
00:10:23,999 --> 00:10:29,083
(أجل يا (إريك)، أعتقد أن رفض (كان
للفيلم قبل حجز موزع سيكون كارثة

168
00:10:29,209 --> 00:10:32,292
كارثة في سلسلة من الكوارث
التي بدأتها أنت

169
00:10:32,417 --> 00:10:34,417
منذ أن تسلمت زمام
حياة (فينس) المهنية

170
00:10:34,542 --> 00:10:36,959
ماذا نفعل يا (آري)؟ -
"لنفكر، الحل الأول" -

171
00:10:37,042 --> 00:10:40,375
أن أعانقك وأقول إن شيئا لم يحدث
حين دمرت حياة أعز أصدقائك المهنية

172
00:10:40,501 --> 00:10:44,125
والحل الثاني أن أطلب منك المجيء
لتكتب على اللوح

173
00:10:44,250 --> 00:10:48,042
"دمرت حياة أعز أصدقائي المهنية"
خمسمائة مرة، أختار الحل الثاني

174
00:10:48,334 --> 00:10:50,417
آري)، الفيلم عبقري) -
حقا؟ -

175
00:10:50,542 --> 00:10:53,000
،أجل، لكن (والش) يرفض تغيير أي شيء
يجب أن أتخلص منه

176
00:10:53,125 --> 00:10:55,709
،تتخلص منه؟ إنه صديقك
أنت أعطيته النسخة النهائية

177
00:10:55,834 --> 00:11:00,584
رغم أنني توسلت إليك ألا تعطيه إياها
والآن ستتحمل العواقب، أو تقتله

178
00:11:00,709 --> 00:11:04,292
إنها في الواقع فكرة
جيدة، لم لا تقتله ثم تنتحر؟

179
00:11:04,417 --> 00:11:08,334
هل تتصور فيض الحب والتعاطف
حين يخسركما (فينس) معا؟

180
00:11:08,501 --> 00:11:11,667
أستطيع إعادته إلى القمة خلال
(3 شهور، أنت مدين له بذلك يا (إريك

181
00:11:11,792 --> 00:11:14,709
(آري) -
(الوسيلة الوحيدة للتخلص من (والش -

182
00:11:14,834 --> 00:11:18,083
هي ببيع الفيلم"
"إلى جهة لا تعرض نسخته الخاصة

183
00:11:18,209 --> 00:11:21,209
،لكن أحدا لا يستطيع بيع فيلم رديء
ربما أستطيع بيعه

184
00:11:21,334 --> 00:11:23,626
لكن أحدا لا يستطيع بيع فيلم رديء
لم ير منه أحد صورة واحدة

185
00:11:23,751 --> 00:11:25,417
ماذا عن الدعاية؟

186
00:11:25,542 --> 00:11:28,375
أيمكنك بيع دعاية رائعة يا (آري)؟ -
رائعة إلى أي حد؟ -

187
00:11:29,083 --> 00:11:31,375
منزل رائع -
شكرا -

188
00:11:31,626 --> 00:11:33,918
أنا واثق من أنك تملك عدة منازل مماثلة

189
00:11:34,000 --> 00:11:37,125
لا، في الواقع أعيش شبه مشرد

190
00:11:37,250 --> 00:11:38,709
حقا؟ -
أجل -

191
00:11:38,834 --> 00:11:43,334
أفضل طريقة لمعرفة نفسك ومعدنك الحقيقي
هي العيش في العراء

192
00:11:43,459 --> 00:11:47,459
عشت 16 شهرا
(بداخل كهف في فيلم (أبوكاليبس

193
00:11:47,584 --> 00:11:50,167
وصدقاني

194
00:11:50,292 --> 00:11:54,000
الطبيعة أروع مهندس ديكور
رأيته في حياتي

195
00:11:55,459 --> 00:11:58,792
ما النتيجة يا رفاق؟ -
ما زالت صفرا للفريقين -

196
00:11:58,918 --> 00:12:02,167
نقول، "بدون أهداف" في كرة القدم
(يا (تشاكي

197
00:12:02,626 --> 00:12:04,999
هل تتبع كرة القدم يا (أكوامان)؟ -
لا -

198
00:12:05,083 --> 00:12:08,792
،إنها رياضة رائعة
أحببتها بفضل (بيليه) في صبانا

199
00:12:08,918 --> 00:12:11,417
حين كنا نطارد الحسناوات معا

200
00:12:11,542 --> 00:12:15,626
أروع ما في الأمر أن وكلاء المراهنات
الأمريكيين لا يعرفون شيئا عنها

201
00:12:15,751 --> 00:12:18,751
نحن نراهن بمليون دولار
(على فريق (مانشستر يونايتد

202
00:12:18,876 --> 00:12:21,876
يا للهول -
لو راهنت ستكسب 100 ألف غدا -

203
00:12:21,999 --> 00:12:24,459
هذا يزيد التشويق في مشاهدة المباراة

204
00:12:24,584 --> 00:12:28,709
كما أن الفوز مضمون -
كنت سآخذ (فينس) إلى الشاطىء -

205
00:12:28,834 --> 00:12:31,000
إن كان يفضل الاستلقاء على الشاطىء
مع الفتيات

206
00:12:31,125 --> 00:12:33,375
،بدلا من المراهنة مع الرجال
فلا بأس في ذلك

207
00:12:33,501 --> 00:12:37,959
لعلنا نقضي بعض الوقت
مع الرجال إن لم تمانعي

208
00:12:38,042 --> 00:12:41,375
كما أننا سنقضي الليل كله معا

209
00:12:41,542 --> 00:12:43,959
هل تقصد أنك ستعوضني؟

210
00:12:44,167 --> 00:12:45,792
سأحاول بكل تأكيد

211
00:12:45,918 --> 00:12:47,834
حسنا، سنتبادل

212
00:12:48,334 --> 00:12:50,918
أنا معك -
هذه هي الروح المطلوبة -

213
00:12:51,000 --> 00:12:56,167
فلينهض أحدكم ليفسح مقعدين
لصديقنا الخارق

214
00:12:56,375 --> 00:12:59,918
أحسنتما، شكرا -
مرحبا -

215
00:13:00,959 --> 00:13:03,000
"(فينسنت تشيس)"

216
00:13:03,334 --> 00:13:05,209
"(ميدلين)"

217
00:13:10,167 --> 00:13:13,626
أعشق اللاتينيين في الزي الرسمي -
هل رأيت؟ سيحبه المثليون -

218
00:13:13,751 --> 00:13:15,834
لا أقبل ذلك -
من يبالي بالفيلم؟ -

219
00:13:15,959 --> 00:13:18,167
الدعاية جيدة والممثلون
مثيرون، سيحقق نجاحا

220
00:13:18,292 --> 00:13:21,250
ما رأيك يا (آري)؟ -
أستطيع بيعه بمبلغ كبير -

221
00:13:21,375 --> 00:13:25,125
إلى من؟ -
هارفي)، إنه يتتبعه منذ أول يوم) -

222
00:13:25,250 --> 00:13:27,709
إنه يكرهنا -
(إنه رجل أعمال يا (إريك -

223
00:13:27,834 --> 00:13:30,626
وليس فتاة واعدتها في حفل التخرج
الراقص حاقدة عليك لأنك لم تضاجعها

224
00:13:30,751 --> 00:13:33,083
سننجح، سندخل بطريقة لبقة

225
00:13:33,209 --> 00:13:36,501
وسيعرض له (فينس) ابتسامته الجميلة
(فيقتنع (هارفي

226
00:13:37,083 --> 00:13:39,125
لا أظن أن (فينس) سيقابله -
لم لا؟ -

227
00:13:39,250 --> 00:13:42,375
نحن مختلفان بشأن الفيلم -
أي اختلاف؟ -

228
00:13:42,501 --> 00:13:44,709
الفيلم يعجبه

229
00:13:44,834 --> 00:13:49,000
الفيلم يعجبه؟ هل أعجب الفيلم
فينس)؟ لم جئت إذن بحق السماء؟)

230
00:13:49,125 --> 00:13:52,375
لأنه مخطىء، لا أعرف إن كان مغسول
الدماغ أم أنه يخشى انتقاد المخرج

231
00:13:52,501 --> 00:13:54,584
لا أعرف، لكنه مخطىء -
هل ناقشت معه الموضوع؟ -

232
00:13:54,709 --> 00:13:57,834
تحدثت معه لكنه أغلق الخط -
!أغلق الخط -

233
00:13:57,959 --> 00:14:00,876
،سأغلق الخط وجها لوجه
دعني أشرح لك شيئا

234
00:14:00,999 --> 00:14:03,167
،لدي فلسفتان
أولا، موكلي دائما على حق

235
00:14:03,292 --> 00:14:07,709
ثانيا، مدير إنتاجه مجرد مصدر إزعاج
عديم الفائدة يتلقى أجرا زائدا

236
00:14:07,834 --> 00:14:09,918
أما عن فلفستي حياتي، الأولى
أنك بغيض

237
00:14:10,000 --> 00:14:12,209
والثانية أنك ستدرك أنك بغيض
حين تدرك أنني على حق

238
00:14:12,334 --> 00:14:14,626
،(لا عليك يا (آري
سأتولى المسألة بنفسي، سأراك لاحقا

239
00:14:14,751 --> 00:14:16,542
(إلى اللقاء يا (لويد

240
00:14:16,834 --> 00:14:21,083
رباه! كانت الطاقة الإيجابية
تملأ الغرفة قبل لحظات

241
00:14:28,167 --> 00:14:30,751
،(تيرتل)
أنت تذكرني بأحد أصدقاء ابني

242
00:14:30,876 --> 00:14:32,918
أجل، وجهي مألوف

243
00:14:33,000 --> 00:14:39,125
لا يهمني وجهك، لم لا تسير أمامي
لأرى مؤخرتك؟

244
00:14:40,167 --> 00:14:43,417
في الواقع، لطالما علمتني أمي
أن السير أمام المرأة سلوك غير مهذب

245
00:14:43,542 --> 00:14:48,792
(إنه خجول يا (دونا -
إنه (تيرتل)، سيتخلص من خجله -

246
00:14:49,375 --> 00:14:51,209
دعابة لطيفة -
تيرتل)، اسمع) -

247
00:14:51,334 --> 00:14:54,709
يمكنك تأمل مؤخرتي مؤقتا
وتريني مؤخرتك لاحقا

248
00:14:57,999 --> 00:15:00,417
ستقضي أمسية جامحة يا صديقي

249
00:15:03,250 --> 00:15:06,584
حين تقول إنني لا أملك أية نقود
يا (مارفن)، ماذا تقصد فعليا؟

250
00:15:06,709 --> 00:15:10,542
،(أقصد أنك مفلس يا (فينس
حسابك صفر

251
00:15:10,667 --> 00:15:13,542
،أنت تعيش ببطاقتك الائتمانية"
"هل فهمت؟

252
00:15:14,209 --> 00:15:16,959
لم تهمهم؟ ما معنى ذلك بحق السماء؟

253
00:15:17,042 --> 00:15:19,292
...أنا -
هل تريد أن تسير معي؟ -

254
00:15:19,417 --> 00:15:21,459
لحظة واحدة من فضلك

255
00:15:22,000 --> 00:15:23,792
أشكرك

256
00:15:24,334 --> 00:15:29,751
،حسنا، لا تخبر (إريك) لئلا يوبخني
لكنني أريد أن تقرضني مائة ألف دولار

257
00:15:29,876 --> 00:15:33,083
مائة ألف دولار؟ لماذا؟ -
(راهنت (دنيس هوبر -

258
00:15:33,209 --> 00:15:35,959
على (مانشستر يونايتد) ونتيجتنا أقل -
هل فقدت صوابك يا (فينس)؟ -

259
00:15:36,042 --> 00:15:38,709
ماذا تعرف عن كرة القدم؟
اخرج من هناك بحق السماء

260
00:15:38,834 --> 00:15:41,209
راهنت بالفعل، لا أستطيع الانسحاب -
هراء -

261
00:15:41,334 --> 00:15:44,209
ضع قدما أمام الأخرى وتحرك

262
00:15:44,334 --> 00:15:46,375
لحظة واحدة يا (مارفن)، تلقيت مكالمة
قد تربحني بعض المال

263
00:15:46,501 --> 00:15:47,918
(فينس) -
(آري) -

264
00:15:48,000 --> 00:15:51,584
هل تعرف أن صديقك قد هرب من مصنع
أومبا لومبا) وأنه سيشيع الفوضى؟)

265
00:15:51,709 --> 00:15:53,459
ماذا تقصد؟

266
00:15:56,209 --> 00:15:58,292
،(مرحبا، أنا (إريك ميرفي
(أريد مقابلة (هارفي

267
00:15:58,417 --> 00:16:00,918
اجلس وسأخبره بمجيئك -
شكرا -

268
00:16:06,167 --> 00:16:08,667
مرحبا -
هل قلت لـ(آري) إن الفيلم رديء؟ -

269
00:16:08,792 --> 00:16:11,626
أجل -
إريك)، يومي عصيب بما يكفي) -

270
00:16:11,751 --> 00:16:14,667
ألم نتفق على أن تترك انتقادك؟ -
لم أتفق على شيء -

271
00:16:14,792 --> 00:16:18,083
لقد أنهيت الاتصال معي، لست ناقدا
بل واقعيا، الفيلم بحاجة إلى تعديل

272
00:16:18,209 --> 00:16:20,667
متى أصبحت منتجا سينمائيا؟ -
ما معنى ذلك؟ -

273
00:16:20,792 --> 00:16:23,209
،معناه أنك جديد على المجال
لا تعرف ما المطلوب في النسخة الأولى

274
00:16:23,334 --> 00:16:25,918
ناهيك عن إصلاح النسخ -
هل تقصد أن رأيي لا قيمة له؟ -

275
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
،إريك)، حين كنت تدير مطعمك)
ما كان رأيك حين يملي عليك زبون عملك؟

276
00:16:30,125 --> 00:16:33,959
بربك! لا أصدق أنك قلت ذلك للتو
يا (فينس)، أنا منتج هذا الفيلم

277
00:16:34,042 --> 00:16:36,751
"أستحق أن يعتد برأيي" -
أهذه هي المشكلة؟ غرورك؟ -

278
00:16:36,876 --> 00:16:39,501
أنك تشعر أن رأيك لا يعتد به؟ -
تبا لك، لقد استثمرت بمالي الخاص -

279
00:16:39,626 --> 00:16:43,417
،والآن ماذا حدث؟ أصابك الجزع
سأشتري حصتك الآن إن كنت مترددا

280
00:16:43,542 --> 00:16:46,042
أنت مفلس أيها النجم -
رائع -

281
00:16:47,125 --> 00:16:51,250
أحاول كسب بعض المال -
إريك)، سيقابلك (هارفي) الآن) -

282
00:16:51,417 --> 00:16:53,125
أجل، وأنا أيضا

283
00:16:53,250 --> 00:16:55,751
إريك)، لا تغلق الخط) -
هل أنت مستعد؟ -

284
00:16:55,876 --> 00:16:59,167
أجل، كيف حالك؟ تسرني مقابلتك -
أنا بخير -

285
00:17:00,334 --> 00:17:02,542
تأملوا طول لساني

286
00:17:04,000 --> 00:17:08,167
قد يكون رقما قياسيا -
للأماكن التي يصعب الوصول إليها -

287
00:17:08,292 --> 00:17:11,167
تيرتل) أكثر من يملك)
أماكن يصعب الوصول إليها

288
00:17:11,667 --> 00:17:13,292
إنه يمزح

289
00:17:13,709 --> 00:17:17,501
يا للأسف -
ما رأيكم في ممارسة الجنس؟ -

290
00:17:17,626 --> 00:17:19,751
سأطلب الفاتورة

291
00:17:20,000 --> 00:17:22,083
سأذهب وأغتسل -
حسنا -

292
00:17:22,209 --> 00:17:24,250
سأرافقك

293
00:17:25,250 --> 00:17:27,834
سأنصرف يا (دراما)، من المستحيل
أن أضاجع تلك المرأة المسنة

294
00:17:27,959 --> 00:17:30,459
رباه يا (تيرتل)! هل تحب أن يتحدث
أحد عن أمك بهذه الطريقة؟

295
00:17:30,584 --> 00:17:34,584
إن كانت أمي تطارد رجالا بنصف
عمرها أو بثلثي عمرها فهي تستحق ذلك

296
00:17:34,709 --> 00:17:36,542
لا تتخل عني، أحتاجك

297
00:17:36,667 --> 00:17:39,125
(لن أنفرد بـ(دونا
(ما لم تشغل (مارجوري

298
00:17:39,250 --> 00:17:42,542
اشتر لها ورق اللعب وبعض الأصدقاء
للعب (ماهجونغ)، لأنني سأنصرف

299
00:17:42,667 --> 00:17:45,709
،(بربك يا (تيرتل
أتوق إلى مضاجعتها منذ 16 عاما

300
00:17:45,834 --> 00:17:50,000
تحمل من أجل الفريق، كما فعلت حين
عرفتني بالفتاة قبيحة القدمين

301
00:17:50,125 --> 00:17:52,417
على الأقل كانت جميلة
بدءا من كاحليها إلى رأسها

302
00:17:52,542 --> 00:17:55,417
،بربك يا (تيرتل)، لا تنصرف
إنني أتوسل إليك، أرجوك

303
00:17:56,209 --> 00:18:00,417
حسنا، لكنك مدين لي مدى الحياة -
أجل، أنا مدين لك، مدى الحياة -

304
00:18:03,999 --> 00:18:06,209
ألا زلت توافق على اقتسام الفاتورة؟

305
00:18:09,542 --> 00:18:11,626
(لقاؤنا الأخير في مهرجان (صن دانس
لم يكن سارا

306
00:18:11,751 --> 00:18:16,125
أجل، إلى حد ما -
أحيانا ما يجرفني الحماس -

307
00:18:17,667 --> 00:18:20,250
لكنك خدعتني -
وأعتذر عن ذلك -

308
00:18:20,375 --> 00:18:22,584
،لا، لقد خدعتني
كنت أتصور أننا اتفقنا

309
00:18:22,709 --> 00:18:25,167
مرة أخرى، أعتذر -
أنا من يخدع الآخرين -

310
00:18:25,292 --> 00:18:28,209
لا أحب أن يخدعني أحد -
لا يحب ذلك أحد -

311
00:18:28,334 --> 00:18:33,501
هل تحاول خداعي مرة أخرى؟ -
لا -

312
00:18:34,000 --> 00:18:37,999
لأنني أتتبع فيلم (ميدلين) منذ فترة
طويلة

313
00:18:38,083 --> 00:18:41,083
وسمعت أخبارا غير مبشرة
من مصادر داخلية

314
00:18:41,209 --> 00:18:43,042
لا أعرف مصادرك الداخلية

315
00:18:43,167 --> 00:18:45,375
،لن تعرف أبدا
لهذا تسمى بالمصادر الداخلية

316
00:18:45,501 --> 00:18:48,709
اسمع يا (هارفي)، أعرف أنه فيلم
رائع، كنت موجودا وأعرف ما صورناه

317
00:18:48,834 --> 00:18:53,501
لكن مشاهد المخرج (والش) بحاجة إلى
مونتاج وأنت أفضل من يبرز عبقريته

318
00:18:53,626 --> 00:18:56,667
،أريدك أن تلقي نظرة
أعتقد أنها ستعطيك فكرة أفضل عن الفيلم

319
00:18:56,792 --> 00:18:58,959
هل تريد التخلص من المخرج؟

320
00:18:59,042 --> 00:19:01,501
أجل -
أنت النوع المفضل لدي من المنتجين -

321
00:19:02,042 --> 00:19:07,000
،كارول)، اعرضيها على الشاشة الكبيرة)
سنشاهدها معا، الآن

322
00:19:10,292 --> 00:19:12,375
(وضعنا على ما يرام يا (أكوامان

323
00:19:12,501 --> 00:19:14,667
لا أعرف، الفريق متأخر بهدف واحد
ولم يبق سوى أقل من دقيقة

324
00:19:14,792 --> 00:19:16,792
أجل، لكن لدينا ضربة جزاء

325
00:19:16,918 --> 00:19:19,167
مانشستر يونايتد) به أفضل)
لاعبي ركلات الجزاء في كرة القدم

326
00:19:19,292 --> 00:19:21,334
الأفضل في كرة القدم -
سننتقل إلى الوقت الإضافي -

327
00:19:21,459 --> 00:19:23,999
،صدقني
لا أخطىء أبدا، هل أخطىء يا رفاق؟

328
00:19:24,083 --> 00:19:26,542
أبدا -
لا تخطىء في كرة القدم -

329
00:19:26,667 --> 00:19:28,375
ولا التمويل -
والأفلام -

330
00:19:28,501 --> 00:19:32,999
،حسنا، اصمتوا بحق السماء
اهدؤوا، ها هي ضربة الجزاء

331
00:19:35,667 --> 00:19:39,999
!تبا -
رباه! كان تخمينه صحيحا -

332
00:19:41,918 --> 00:19:46,000
،إنها نقود لا أكثر
أليس كذلك يا (أكوامان)؟

333
00:19:46,334 --> 00:19:49,000
بلى يا (دنيس)، بهذا الشأن

334
00:19:49,125 --> 00:19:51,542
متى تحتاج إلى النقود؟
لأنني لم أحضر نقودا

335
00:19:51,667 --> 00:19:57,459
ما هذه الضجة؟ لقد أيقظتموني -
(خسر فريق (مانشستر -

336
00:19:57,959 --> 00:20:00,209
حقا؟ تبا -
أجل -

337
00:20:00,334 --> 00:20:05,042
أصبت، إنها كارثة -
لا، نسيت تسجيل الرهانات -

338
00:20:05,167 --> 00:20:08,626
حقا؟
إذن يبدو أن الحظ قد حالفنا جميعا

339
00:20:08,999 --> 00:20:11,667
!رائع

340
00:20:12,542 --> 00:20:18,167
هل تريد السير معي إلى الشاطىء؟ -
كم يسرني السير معك إلى الشاطىء -

341
00:20:18,834 --> 00:20:21,584
أكوامان)، سيلعب منتخب)
البرازيل) الآن)

342
00:20:21,709 --> 00:20:24,292
فوزه مضمون، هل ستراهن؟

343
00:20:25,584 --> 00:20:28,167
بالتأكيد -
رائع، أحسنت -

344
00:20:29,584 --> 00:20:32,709
يا إلهي، لم يتقدم بها العمر

345
00:20:32,834 --> 00:20:35,876
مرحبا يا رفيقي

346
00:20:35,999 --> 00:20:38,542
تعرف أنه من المستحيل
(أن أضاجعها يا (جوني

347
00:20:38,667 --> 00:20:40,667
،أجل، أنا متفهم
لست مضطرا

348
00:20:40,792 --> 00:20:44,083
اجلس وأمسك بقضيبك
ولا تفسد علي الموقف

349
00:20:44,209 --> 00:20:45,918
حسنا

350
00:20:46,000 --> 00:20:48,209
تعالي أيتها المثيرة

351
00:20:52,876 --> 00:20:55,375
،(في الواقع يا (جوني
(تحدثت مع (مارجوري

352
00:20:55,501 --> 00:20:59,334
وخطر لنا أن نزيد الموقف إثارة -
كيف نزيد الموقف إثارة؟ -

353
00:21:01,542 --> 00:21:06,167
ألا أذكرك بصديق ابنك؟ -
أجل، الصديق الذي أتمنى مضاجعته -

354
00:21:06,501 --> 00:21:09,375
لابد أنك تمزحين -
آسفة يا (جوني)، أحب الشباب -

355
00:21:09,501 --> 00:21:11,417
ولم تعد شابا

356
00:21:11,542 --> 00:21:13,501
دعهما يذهبان يا حبيبي

357
00:21:15,334 --> 00:21:19,000
ستقضي أروع أمسية في حياتك

358
00:21:26,375 --> 00:21:28,918
تجري في عروقنا نفس الدماء

359
00:21:29,000 --> 00:21:31,083
كيف ضلت حياتي إلى هذا الحد؟

360
00:21:31,209 --> 00:21:33,751
أجل، التشوهات الوراثية قاسية

361
00:21:36,501 --> 00:21:39,334
مرحبا -
(مرحبا يا (إريك)، أقدم لك (سام -

362
00:21:39,459 --> 00:21:41,999
مرحبا يا (سام)، هل تسمح بكلمة؟ -
مرحبا -

363
00:21:42,083 --> 00:21:44,209
بكل سرور -
شكرا -

364
00:21:45,334 --> 00:21:47,334
أعتقد أنني في ورطة

365
00:21:47,751 --> 00:21:50,542
سأعود على الفور -
أخبراني، كيف كان موعدكما؟ -

366
00:21:50,667 --> 00:21:52,999
(أصبحت مؤخرة (جوني
(هي الأكثر نظافة في (أمريكا

367
00:21:53,083 --> 00:21:56,542
وأنا تعلمت أن العاطفة المتقدة
تبدأ بعد الأربعين، كان يوما رائعا

368
00:21:56,667 --> 00:22:00,125
يبدو ذلك -
مرحبا، كيف حالك؟ -

369
00:22:00,999 --> 00:22:02,667
أتسمحان لنا بدقيقة؟

370
00:22:02,792 --> 00:22:05,167
(إنه منزلي يا (إريك -
(جوني) -

371
00:22:05,292 --> 00:22:07,209
حسنا -
من يدري؟ -

372
00:22:07,334 --> 00:22:10,334
،(قد أسلبك فتاتك هذه المرة يا (فينس
فالحظ حليفي اليوم

373
00:22:10,459 --> 00:22:14,167
(اصمت يا (تيرتل -
أجل، كما أنها شقة لا منزل كبير -

374
00:22:15,334 --> 00:22:17,876
هل أنت غاضب مني؟ -
نعتني ببائع البيتزا -

375
00:22:17,999 --> 00:22:21,459
غير صحيح -
(نعتني ببائع البيتزا، مثل (آري -

376
00:22:21,584 --> 00:22:24,125
كنت غاضبا، كنت سأخسر مائة ألف
دولار في مباراة كرة قدم

377
00:22:24,250 --> 00:22:26,417
ماذا؟ -
لا تقلق، استعدتها -

378
00:22:26,542 --> 00:22:29,542
(وفزت بمائة ألف من (البرازيل -
هل تمزح بحق السماء؟ -

379
00:22:29,667 --> 00:22:33,626
لا، هيا، هل تريد الذهاب
إلى مطعم (بالم) لتناول الكركند؟

380
00:22:34,167 --> 00:22:37,167
هيا، إنه يوم جميل -
لا، أنا غاضب -

381
00:22:37,292 --> 00:22:39,999
آسف -
لا تكذب علي -

382
00:22:40,083 --> 00:22:43,459
لا بأس حين تقول إنني لست بمنتج
سينمائي

383
00:22:43,584 --> 00:22:45,626
،لكنني وجدت النص
(لم تجده أنت ولا (آري

384
00:22:45,751 --> 00:22:51,375
أنا اخترت المخرج كما وجدت من يشتري
الفيلم ويخرجنا من أزمتنا المالية

385
00:22:51,501 --> 00:22:55,250
ماذا تقصد؟ -
قدمته إلى (هارفي)، وهو يريده -

386
00:22:55,375 --> 00:22:58,083
،أقنعته بتقديم عرض لنا
25 مليون دولار

387
00:22:58,209 --> 00:23:01,542
(سيأخذ النسخة النهائية من (بيلي
وسيكون هذا لصالحنا وللفيلم

388
00:23:01,667 --> 00:23:03,167
أخذت عرضا؟ -
أجل -

389
00:23:03,292 --> 00:23:06,501
وإن رفض مهرجان (كان) الفيلم وانتشر
الخبر فقد لا نحصل على عرض مماثل

390
00:23:06,626 --> 00:23:09,000
هل حصلت على عرض بسبب دعاية؟

391
00:23:10,918 --> 00:23:14,334
هذا مذهل -
ألست بارعا في كسب المال؟ -

392
00:23:14,459 --> 00:23:19,375
إريك)، أعرف أنك تفعل ما تراه)
لصالحنا، وكنت مخطئا فيما قلت اليوم

393
00:23:19,501 --> 00:23:24,792
،وأنا ممتن لكثرة ما قدمت، صدقني
لكن هل يعقل أن تكون مخطئا أيضا؟

394
00:23:24,918 --> 00:23:27,125
فيم؟ -
بشأن الفيلم، ربما كنت قريبا جدا -

395
00:23:27,250 --> 00:23:29,125
أهذا ممكن؟

396
00:23:29,250 --> 00:23:32,501
أجل، ربما، لكنني أفضل توفير الحماية
تحسبا لرفض مهرجان (كان) للفيلم

397
00:23:32,626 --> 00:23:34,918
(سنحضر مهرجان (كان -
ماذا؟ -

398
00:23:35,000 --> 00:23:37,999
،قبلت لجنة مهرجان (كان) الفيلم
تحدثت مع (والش) منذ ساعة

399
00:23:38,083 --> 00:23:40,334
لا أصدق -
...صدق، لأنك -

400
00:23:40,459 --> 00:23:44,626
،لأننا صنعنا فيلما رائعا
وأرى ألا نبيعه قبل دخول المهرجان

401
00:23:44,751 --> 00:23:47,834
هل قبلنا في مهرجان (كان)؟ -
لعلك تشاهده مرة أخرى -

402
00:23:47,959 --> 00:23:49,709
لعلي أشاهده

403
00:23:51,375 --> 00:23:56,375
ترجــــــــــمة
روزيتا إنترناشونال - عمان، الأردن

