﻿1
00:00:15,501 --> 00:00:16,918
"مرحى"

2
00:00:17,834 --> 00:00:19,209
"مرحى"

3
00:00:20,918 --> 00:00:25,125
"عقلي يعمل بذاكرة غمرتها"

4
00:00:25,334 --> 00:00:27,250
"أريد أن أكون بطلك الخارق"

5
00:00:27,501 --> 00:00:29,542
"حتى لو تعثرت"

6
00:00:29,709 --> 00:00:32,417
"أنا بخير"

7
00:00:32,876 --> 00:00:36,751
"لكني أحتاج إليك باستماتة"

8
00:00:45,334 --> 00:00:47,667
"أريد أن أكون بطلك الخارق"

9
00:01:02,459 --> 00:01:03,876
"مرحى"

10
00:01:04,542 --> 00:01:06,209
"مرحى"

11
00:01:18,417 --> 00:01:20,834
هل أنا مجنون أم أن الستر الشتائية
تجعلني أبدو أصغر بـ10 أعوام؟

12
00:01:21,125 --> 00:01:23,375
(ربما أصغر منه بـ10 سنوات يا (دراما -
(إليك عني يا (إي -

13
00:01:23,584 --> 00:01:25,876
(لا أعلم لم أنت متوتر يا (جوني
ستعود إلى العمل فقط

14
00:01:26,417 --> 00:01:29,918
يعتقدون أني كبير في العمل
ويعاملونني كذلك ويكتبون لي أدوار للكبار

15
00:01:30,250 --> 00:01:34,042
هذا الموسم أعود للصغر
سأكون مع شاب بالـ19

16
00:01:34,334 --> 00:01:36,751
سيلعب دور خادمك -
انظر إلى هذا -

17
00:01:36,876 --> 00:01:39,375
تبدو كالتي حصلت عليها في
البحرية الأمريكية بالصف السادس

18
00:01:39,667 --> 00:01:42,999
وثمنها أغلى بألفين دولار -
ألفين للتسكع مع الشباب الظرفاء؟ -

19
00:01:43,334 --> 00:01:46,042
(هذا رائع يا (جوني
أتعلم ماذا إنها على حسابي

20
00:01:46,667 --> 00:01:48,626
هل تأتي مع إضافة تسمى المال؟ -
(لا، دخلنا مهرجان (كان -

21
00:01:48,876 --> 00:01:51,709
(إنه مهرجان للأفلام وليس عمل يا (فنس -
(العمل قادم يا (إي -

22
00:01:51,959 --> 00:01:54,584
يمكنني الشعور بهذا
بهذه بطاقتي اشتري ما تريد

23
00:01:55,250 --> 00:01:57,000
سأدفع ثمنها بنفسي -
هذا رائع -

24
00:01:57,250 --> 00:01:59,083
سنلتقي (والش) بعد 5 دقائق
في الأعلى نراكم لاحقا

25
00:01:59,250 --> 00:02:00,667
لا حقا -
استمتعا -

26
00:02:01,000 --> 00:02:02,667
هل ستشتري هذا أم لا؟

27
00:02:03,250 --> 00:02:05,542
(ليس الآن يا (تيرتل
انظر إلى تلك القبعة

28
00:02:06,292 --> 00:02:07,834
ماذا عنها؟ -
إنها رائعة -

29
00:02:08,083 --> 00:02:09,834
ستعجب مدخنو الحشيش في العمل

30
00:02:10,042 --> 00:02:12,834
مدخنو الحشيش، أنت تجعل نفسك
(كبير بهذا المصطلح يا (دراما

31
00:02:12,999 --> 00:02:15,792
مرحبا يا صاحب القبعة الجميلة
من أين أتيت بها؟

32
00:02:17,501 --> 00:02:19,375
ربما علينا التفكير
بالحصول على منزل جديد

33
00:02:19,667 --> 00:02:21,083
ربما علينا التفكير بعمل جديد

34
00:02:21,375 --> 00:02:23,125
أخبرتك يا (إي) العمل قادم

35
00:02:23,626 --> 00:02:25,000
أنت سلبي -
(فينيل) -

36
00:02:25,334 --> 00:02:27,083
سنوب)، كيف حالك؟)

37
00:02:27,292 --> 00:02:28,876
لا شيء بالمقارنة بك -
كيف حالك يا (سنوب)؟ -

38
00:02:29,042 --> 00:02:31,292
(كيف حالك يا (إي -
...يبدو أن -

39
00:02:31,709 --> 00:02:33,250
أن فيلم (ميدلين) وصل لمهرجان
(كانز) أو (كين)

40
00:02:33,501 --> 00:02:35,250
(إنه (كان -
أجل -

41
00:02:35,501 --> 00:02:37,042
على أي حال مبارك لك

42
00:02:37,292 --> 00:02:39,042
شكرا -
وقد رأيت المقاطع -

43
00:02:39,250 --> 00:02:41,167
إنه بارع جدا

44
00:02:41,417 --> 00:02:43,292
المقاطع؟ أين؟ -
على (اليوتيوب) هذا الصباح -

45
00:02:43,667 --> 00:02:45,667
(أنت تجعل (بلو) يبدو كـ(رومبر رومب

46
00:02:46,125 --> 00:02:47,918
شكرا -
النجاح ولا شيء أقل يا رجل -

47
00:02:48,083 --> 00:02:49,959
(نراك في المرة القادمة يا (سنوب -
استمتع بيومك -

48
00:02:50,918 --> 00:02:53,083
سرب أحدهم مشاهد؟ -
لن يكون (وال) سعيدا -

49
00:02:53,709 --> 00:02:55,209
أعتقد أنه ليس سعيدا من الآن

50
00:02:55,918 --> 00:02:57,292
كيف حالك؟

51
00:02:57,792 --> 00:03:00,042
لست بخير
سرب أحدهم المقاطع على الإنترنت

52
00:03:00,209 --> 00:03:02,167
أجل سمعنا بالأمر للتو -
أتعلم من هو؟ -

53
00:03:02,584 --> 00:03:03,999
شخص واحد فقط

54
00:03:05,417 --> 00:03:07,751
أتمازحني؟ -
أعطيتها لك فقط -

55
00:03:07,918 --> 00:03:12,584
إنها بمنزلي -
وعلى الإنترنت أيها الحقير -

56
00:03:12,959 --> 00:03:14,417
استمع، لا يمكن أن يفعل (إي) هذا -
(فنس) -

57
00:03:14,667 --> 00:03:18,000
كره الفيلم، وكان مخطئا
ويحاول تخريبه الآن، دون الاكتراث لك

58
00:03:18,375 --> 00:03:20,876
تبا لك -
لا تبا لك، أنت فاشل بعملك -

59
00:03:21,000 --> 00:03:23,876
وأنت قزم وسأضاجع والدتك إن التقيت بها

60
00:03:24,000 --> 00:03:25,417
(ابعد إصبعك من وجهي يا (بيلي -
ماذا ستفعل؟ -

61
00:03:25,626 --> 00:03:29,334
سينتهي به الأمر بمؤخرتك -
لمَ لا تعترف أنك خائن وحقير -

62
00:03:36,709 --> 00:03:39,042
هل أنت واثق أنه قال (7263 ميلروز)؟

63
00:03:39,209 --> 00:03:40,876
(أجل، بجانب (ألبانوز

64
00:03:41,375 --> 00:03:43,167
لا يبدو كمتجر ملابس

65
00:03:45,459 --> 00:03:47,083
انظر مجددا

66
00:03:49,459 --> 00:03:52,626
أتشم رائحة هذا؟ -
ألبانوز) سنشتري البيتزا بعدها) -

67
00:03:53,167 --> 00:03:54,584
لا أتحدث عن البيتزا

68
00:03:55,375 --> 00:03:58,334
هناك أعشاب رائعة -
حقا، ما هذا المكان؟ -

69
00:04:01,626 --> 00:04:03,000
الجنة ربما

70
00:04:04,959 --> 00:04:07,751
أيمكنني مساعدتكما؟ -
أجل، أعتقد هذا -

71
00:04:08,083 --> 00:04:13,417
أريد شراء قبعة (كاليفورنيا) السوداء
المشابهة للتي يرتديها الشاب هناك

72
00:04:13,792 --> 00:04:15,167
آسف، ليس قبل أن أرى بطاقتك

73
00:04:15,918 --> 00:04:17,292
بطاقة، أي بطاقة؟

74
00:04:17,459 --> 00:04:18,999
تحتاج إلى بطاقة لتسمح بدخولك

75
00:04:22,000 --> 00:04:23,417
لمَ لا يسمح لي بالدخول؟

76
00:04:23,959 --> 00:04:26,667
...آمل أنه لا يحدث هنا تميز عنصري

77
00:04:26,876 --> 00:04:28,292
أهذه منشئة للعلاج بالحشيش؟

78
00:04:28,459 --> 00:04:31,209
أجل، وإن لم يكن لديك بطاقة
لا تحصل على خدمة

79
00:04:31,709 --> 00:04:36,083
الحصول على الحشيش بشكل
قانوني غريب، لكن يبدو هذا جيدا

80
00:04:36,334 --> 00:04:38,876
إنه جيد -
لا أريد الحشيش أريد القبعة -

81
00:04:39,083 --> 00:04:40,959
لا يمكنك الحصول عليها دون بطاقة

82
00:04:41,501 --> 00:04:44,292
آسف -
بحقك يا (دراما) إنها قبعة فقط -

83
00:04:45,000 --> 00:04:47,999
(ليست قبعة فقط يا (تيرتل
(بل مفتاح الوصول إلى غلاف (تايغر بيت

84
00:04:48,417 --> 00:04:49,834
من أين يمكن أن أحصل
على أحد هذه البطاقات؟

85
00:04:50,000 --> 00:04:51,584
تحتاج إلى وصفة طبيب

86
00:04:52,334 --> 00:04:53,751
هذا رائع

87
00:04:54,459 --> 00:04:55,918
(لنذهب يا (دراما -
إلى أين؟ -

88
00:04:56,167 --> 00:04:58,417
لتحصل على فحص
أعرف شخص مناسب

89
00:05:00,334 --> 00:05:02,584
إي)، لن تضرب (آري) أيضا)
أليس كذلك؟

90
00:05:02,751 --> 00:05:04,959
(هذا مضحك يا (فنس
لكن هذا الفتى كان يستحقها منذ زمن

91
00:05:05,125 --> 00:05:06,542
لكن داخل (براني)؟

92
00:05:06,667 --> 00:05:09,167
أنت محق كان علي فعل هذا قبل أشهر
على الفور وأوفر القرحة على نفسي

93
00:05:09,375 --> 00:05:12,250
أنت محظوظ أنك لم تعتقل -
إنه محظوظ أن النادل أبعدني -

94
00:05:12,459 --> 00:05:13,876
(وإلا قتلته، مرحبا يا (لويد

95
00:05:14,125 --> 00:05:15,918
لدى أحدهم مزق كثير بالقميص

96
00:05:16,167 --> 00:05:17,584
اشتريته للتو

97
00:05:17,876 --> 00:05:21,667
لا داعي للغضب إن خلعته
سأخيطه وأعيده جديد بدقائق

98
00:05:22,042 --> 00:05:24,375
(أترك خدماتك المثلية لي يا (لويد

99
00:05:24,584 --> 00:05:27,626
و(إي)، لا تخلع قميصك، لا أريد
أن يصاب أحدهم بالعمى من انعكاس

100
00:05:27,959 --> 00:05:29,334
صدرك العاري

101
00:05:29,542 --> 00:05:31,459
لا تمازح (إي) يا (آري) إنه عدائي اليوم

102
00:05:31,792 --> 00:05:34,626
هذا مخيف -
إذا، خدمتي ليست مرغوبة؟ -

103
00:05:35,292 --> 00:05:36,709
شكرا -
لنفعل هذا -

104
00:05:37,083 --> 00:05:40,000
هل سمعت عن المقاطع؟ -
...(هذا كل ما كنت أسمع عنه، (لويد -

105
00:05:40,209 --> 00:05:41,959
كم عدد المكلمات التي تلقينها عن (فنس)؟

106
00:05:42,125 --> 00:05:44,792
13 على الأقل -
(ومنهم (جيف كاتزنبيرغ -

107
00:05:44,999 --> 00:05:47,042
(وقال إنه مثل عندما رأى مشاهد (راي

108
00:05:47,209 --> 00:05:49,167
(وعلم أن (جيمي فوكس
سيرشح للأوسكار

109
00:05:49,334 --> 00:05:50,918
إذا فهذا خبر جيد -
لا -

110
00:05:51,083 --> 00:05:52,584
هذا ليس خبر جيد، الخبر الجيد

111
00:05:52,751 --> 00:05:55,042
عندما توافق زوجتك
أن تداعبك بالفم لعيد مولدك

112
00:05:55,292 --> 00:05:56,751
هذا خبر رائع

113
00:05:56,918 --> 00:05:59,501
أخبرتك أن الأمور ستتحسن -
وإنها تتحسن بسرعة -

114
00:05:59,667 --> 00:06:02,083
استوديوهات البلدة يريدون اجتماع -
هذا رائع -

115
00:06:02,334 --> 00:06:05,250
لكن أريد أخذ موعد واحد
مع أستوديو واحد، أتعلمون قصدي؟

116
00:06:05,542 --> 00:06:08,626
نفهم ماذا؟ -
مع أني أجد (إي) عديم الفائدة -

117
00:06:08,999 --> 00:06:10,375
أعطاني هذا قبل عام

118
00:06:10,584 --> 00:06:13,083
(تذكر هذا يا (آري -
(لا تسيء فهمي يا (إي -

119
00:06:13,250 --> 00:06:16,459
(أجل (لوست إن ذا كلاودز
(عن مسافر جبل (أنبوما

120
00:06:16,709 --> 00:06:18,959
(إنها تتجه للإنتاج، أحسنت يا (إي

121
00:06:19,125 --> 00:06:20,542
خمن من سيفعل هذا؟

122
00:06:21,209 --> 00:06:23,125
(دانا غوردن) -
دانا غوردن)؟) -

123
00:06:23,834 --> 00:06:25,876
إنها تكرهك أليس كذلك؟ -
حتى تحبني مجددا -

124
00:06:26,000 --> 00:06:28,584
تسببت بطردها -
أجل، لكن لديها عمل أفضل الآن -

125
00:06:28,959 --> 00:06:31,167
كان سيتطلب منها هذا أعوام
دون ما فعلته

126
00:06:31,334 --> 00:06:34,459
...بالإضافة لدي صور مشاهد بالحقيقة

127
00:06:35,375 --> 00:06:36,834
تتوسل لي، أتعلم ماذا أقول؟

128
00:06:36,999 --> 00:06:39,709
...إليكم الصفقة، أنا مستعد

129
00:06:39,834 --> 00:06:42,667
أن ألغي جدولي
وأركز على مهمة واحدة

130
00:06:42,918 --> 00:06:44,918
إن وافقتما، اختارا

131
00:06:45,083 --> 00:06:46,709
بالطبع -
(أحصل لنا على المال يا (آري -

132
00:06:46,999 --> 00:06:49,792
ارتدي ملابس غير ملابس جيش الخلاص
(يا (إي

133
00:06:49,999 --> 00:06:51,542
(إنها لـ(رالف لورين) يا (آري -
وأمر آخر -

134
00:06:52,167 --> 00:06:54,876
(صديقي (ألفس متشيل
(الناقد السابق في (نيويورك تايم

135
00:06:55,209 --> 00:06:58,459
(في البلدة يقابل أشخاص (ميدلين
من اجل المجلة

136
00:06:58,918 --> 00:07:00,334
(وأنت أيضا يا (إي -
حقا؟ -

137
00:07:00,459 --> 00:07:02,959
جميل -
علينا الاستفادة من هذا -

138
00:07:03,167 --> 00:07:04,834
أيمكنكما احتساء الشراب
(في (بيفرلي ويل شير

139
00:07:05,000 --> 00:07:06,501
"بالطبع" -
(واتصلا بـ(ولش -

140
00:07:07,959 --> 00:07:09,334
لا مشكلة

141
00:07:12,626 --> 00:07:14,999
أعلي استخدام اسمي الحقيقي؟ -
أتريد البطاقة؟ -

142
00:07:15,999 --> 00:07:19,042
(أريد تحسين صورتي يا (تيرتل
لا الظهور بعناوين (أس) الأسبوعية

143
00:07:19,292 --> 00:07:22,042
أنت محظوظ
وهذا ليس موضوع لعناوين المجلة

144
00:07:22,459 --> 00:07:25,751
هذا قانوني، كل ما عليك فعله
هو إقناعهم أن هناك خطب ما بك

145
00:07:26,292 --> 00:07:28,417
لا يوجد، أنا بصحة مثالية

146
00:07:29,667 --> 00:07:31,959
أيها الفتى، ما ادعائك

147
00:07:32,751 --> 00:07:34,959
تلف أعصاب من حادث تزلج

148
00:07:36,667 --> 00:07:39,999
وأنت؟ -
نفس الأمر لكن من حادث سيارة -

149
00:07:41,667 --> 00:07:43,375
ما رأيك أن تكتب حادث دراجة؟

150
00:07:44,417 --> 00:07:46,167
ولدي تلف أعصاب؟ -
لمَ لا؟ -

151
00:07:47,125 --> 00:07:50,959
لأن جسدي مثالي ليكون لدي
تلف أعصاب نظر إلى هذه العضلات

152
00:07:51,125 --> 00:07:53,292
(جوني تشيس) -
هنا -

153
00:07:53,709 --> 00:07:56,501
اتبعني -
ماذا ستفعل؟ -

154
00:07:57,375 --> 00:07:58,792
مهاراتي بالارتجال

155
00:07:59,834 --> 00:08:01,918
لديك حمى الفيلق؟ -
أجل -

156
00:08:02,626 --> 00:08:04,709
الفيلق مرض مزمن بالرئة

157
00:08:05,417 --> 00:08:07,709
أعلم إنه رهيب -
(سيد (تشيس -

158
00:08:08,417 --> 00:08:11,417
لا أعتقد أن تدخين الحشيش
هو العلاج الصحيح

159
00:08:11,959 --> 00:08:13,417
لمرض مزمن بالرئة، أتعتقد هذا؟

160
00:08:15,751 --> 00:08:17,959
أنت الطبيب -
بالعادة -

161
00:08:18,542 --> 00:08:21,834
علاج الحشيش مرتبط بالغثيان
المصحوب مع السرطان

162
00:08:22,501 --> 00:08:24,417
ليس لدي سرطان -
داء كرون؟ -

163
00:08:24,709 --> 00:08:28,000
ما هذا؟ -
مشاكل معوية -

164
00:08:28,250 --> 00:08:31,000
إسهال حاد -
لا -

165
00:08:31,167 --> 00:08:33,209
الإيدز -
أفحص أسبوعيا، لا -

166
00:08:33,959 --> 00:08:35,667
أعتقد أنك تبتذل

167
00:08:37,334 --> 00:08:40,751
أيمكنني أن أكون صريح؟
لا أريد الحشيش

168
00:08:41,000 --> 00:08:42,999
أريد القبعة التي يبيعونها هناك

169
00:08:43,334 --> 00:08:45,876
هذا كل شيء، القبعة -
هل لي أن أكون صريح معك؟ -

170
00:08:46,417 --> 00:08:49,167
لا يمكنني إعطائك بطاقة
دون سبب منطقي

171
00:08:49,709 --> 00:08:52,667
إذا، هل لديك واحد؟

172
00:08:53,459 --> 00:08:55,334
أيمكنني العودة إلى داء كرون؟ -
قلت لا -

173
00:08:55,501 --> 00:08:57,542
ماذا يوجد شيء آخر؟ -
ألا يمكنك التفكير بشيء -

174
00:08:58,250 --> 00:09:00,999
لا أنا جيد، تبا أريد القبعة

175
00:09:01,125 --> 00:09:03,042
لمَ؟ ما الأمر المهم بالقبعة؟

176
00:09:04,584 --> 00:09:07,501
بمجال عملي عليك فعل
كل شيء ممكن لتبدو صغيرا

177
00:09:08,292 --> 00:09:13,542
لأنني أخشى أخذ البوتكس بوجهي
لعدم فقدان التعبير الهزلي به

178
00:09:14,167 --> 00:09:15,584
هذه القبعة كل ما لدي

179
00:09:16,000 --> 00:09:17,626
تبدو كشخص متوتر

180
00:09:18,167 --> 00:09:19,792
هل هذا تقييم صحيح؟ -
...حسنا -

181
00:09:19,999 --> 00:09:22,626
هل تشعر بالتوتر دون سبب؟

182
00:09:23,375 --> 00:09:25,000
أحيانا -
تسارع تنفس؟ -

183
00:09:26,083 --> 00:09:27,584
لدي ماضي بنوبات الهلع

184
00:09:27,709 --> 00:09:29,250
هذا جميل -
أعتقد أن هذا وراثي -

185
00:09:29,459 --> 00:09:30,959
اذهب وأحصل على قبعة

186
00:09:31,250 --> 00:09:33,042
وأسدي لنفسك خدمة وأنت هناك

187
00:09:33,375 --> 00:09:36,584
خذ حشيش جميل، ودخن القليل

188
00:09:37,042 --> 00:09:40,626
أعتقد أنك ستتحكم بحياتك بشكل أفضل

189
00:09:41,000 --> 00:09:42,417
ثق بي

190
00:09:44,667 --> 00:09:46,417
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

191
00:09:47,584 --> 00:09:50,709
من المستحيل أن أعتذر له
انسي الأمر

192
00:09:50,876 --> 00:09:52,876
لا أطلب الاعتذار
لكن عليك التحدث إليه

193
00:09:53,042 --> 00:09:54,459
لمَ؟ -
لمَ؟ -

194
00:09:54,626 --> 00:09:56,375
لأنه المخرج ولدينا فيلم ننهيه

195
00:09:56,542 --> 00:09:59,125
يمكنني إنهاء الفيلم دون قول شيء
لا يستمع لي على أي حال

196
00:10:00,292 --> 00:10:01,999
ماذا عن الليلة؟ -
اذهب أنت -

197
00:10:02,125 --> 00:10:03,626
إلفيس متشيل) لا يكترث بي) -
(إي) -

198
00:10:03,876 --> 00:10:07,334
إنه يحاول كتابة قصة عن 3 شبان
من (نيويورك) صنعوا فيلم وليس اثنين

199
00:10:07,751 --> 00:10:09,417
أتفهم هذا؟ -
حسنا، سأذهب -

200
00:10:09,584 --> 00:10:11,792
لكن عليك إخبار (ويل) ألا يستفزني
أو ستسوء الأمور

201
00:10:11,959 --> 00:10:13,626
أنا جاد -
حسنا -

202
00:10:18,709 --> 00:10:21,083
أهي بالداخل؟ -
(لا، لا يمكنك الدخول سيد (غولد -

203
00:10:21,709 --> 00:10:24,125
كيف حال أكثر امرأة مثيرة بالبلدة؟

204
00:10:24,459 --> 00:10:28,000
آري) أخرج من هنا) -
أحضرت (كريستال) وكعك مكوب -

205
00:10:28,375 --> 00:10:29,834
المفضلة لديك أو لدي

206
00:10:30,334 --> 00:10:32,459
ما الفارق كنا نأكل كل
شيء من بعضنا على كل حال

207
00:10:33,918 --> 00:10:35,292
سأعاود الاتصال بك لاحقا

208
00:10:36,000 --> 00:10:38,125
ماذا تريد يا (آري)؟ -
هل رأيت مشاهد فيلم (فنس)؟ -

209
00:10:38,584 --> 00:10:40,417
أجل، إنه جيد -
رجاءا -

210
00:10:40,918 --> 00:10:44,125
إنه رائع
سيحمل أكثر من فيدو (برتني) المثير

211
00:10:44,334 --> 00:10:46,042
ما الهدف؟ -
الهدف أني كنت معه الآن -

212
00:10:46,542 --> 00:10:49,167
(يحب (لوست إن ذا كلاود
لدرجة تكفي لجعلك تحصلين عليه

213
00:10:49,334 --> 00:10:51,834
قبل أن يتوسل كل أستوديو
في البلدة للحصول على خدمته

214
00:10:52,292 --> 00:10:56,042
(أنا أخبرك بهذا يا (دانا
أحصلي عليه اليوم بنصف سعر الغد

215
00:10:56,209 --> 00:10:58,209
لا يمكنني -
(دانا) -

216
00:10:58,751 --> 00:11:00,584
(لا تضعي مشاكلنا الخاصة بطريق (فنس

217
00:11:00,834 --> 00:11:03,542
آري) سيكون (فنس) رائع به)
لكن (كورتي هانسن) المخرج

218
00:11:03,709 --> 00:11:06,834
(فنس) يحب (كورتي) -
...وقد قدمنا عرض لأحدهم -

219
00:11:06,999 --> 00:11:08,542
وآمل أن يتم العقد اليوم -
تبا لك -

220
00:11:08,709 --> 00:11:10,083
من؟ -
(هيث ليدجر) -

221
00:11:13,375 --> 00:11:14,834
(آسفة يا (آري

222
00:11:15,792 --> 00:11:17,167
لكن هذا جيد

223
00:11:17,751 --> 00:11:20,542
(توقفي عن مداعبة نفسك يا (دانا
مؤخرتك تحتاج إلى استراحة

224
00:11:27,167 --> 00:11:29,626
(لويد)، أريد معلومات عن (هيث ليدجير)

225
00:11:29,876 --> 00:11:33,083
قياس صدره 44 انش، برج الحمل ويحب
الأيام الماطرة وأفلام الأبيض والأسود

226
00:11:33,375 --> 00:11:34,918
من يمثله يا (لويد)؟

227
00:11:38,501 --> 00:11:40,334
(جوش وانستين) -
تبا لك -

228
00:11:40,501 --> 00:11:43,042
(تبا لك، آسف يا (آري
كان هذا رد فعل

229
00:11:44,501 --> 00:11:45,918
سيكون هذا أسهل مما توقعت

230
00:11:46,042 --> 00:11:48,125
ألديك جواسيس بمكتب (واينستين)؟

231
00:11:48,292 --> 00:11:52,042
....لدي جواسيس بكل مكتب محامين -
جد أين سيتناول غذائه اليوم -

232
00:11:52,250 --> 00:11:54,999
ماذا تريد يا (آري)؟ -
التخريب يا (لويد) درس الوكيل الأول -

233
00:11:56,000 --> 00:11:58,501
لم نحصل على مغامرة تسلل منذ فترة

234
00:11:59,000 --> 00:12:00,876
تعلم أني لا أدخن الحشيش
بموسم العمل

235
00:12:01,000 --> 00:12:03,667
لكنك سمعت الطبيب
أنت متوتر جرب القليل

236
00:12:03,876 --> 00:12:05,626
تيرتل)، إن أردت الحشيش)
لمَ لم تحصل على البطاقة؟

237
00:12:06,000 --> 00:12:08,292
أريد رؤية ما سيحدث لك أولا -
لا شيء -

238
00:12:08,792 --> 00:12:11,918
انظر إلى هذه هنا -
هذا مثير، ما خطبك؟ -

239
00:12:12,459 --> 00:12:14,167
نوبة هلع -
أصدق هذا -

240
00:12:16,959 --> 00:12:18,334
أين القبعات؟

241
00:12:26,709 --> 00:12:28,083
أيمكنني مساعدتكما؟

242
00:12:28,250 --> 00:12:32,375
ما أكبر كمية قانونية
يمكن شرائها بالبطاقة؟

243
00:12:32,792 --> 00:12:35,417
كم تريد؟ -
باوندين -

244
00:12:35,709 --> 00:12:38,626
أعطه أكثر ما يمكنك من أقوى شيء

245
00:12:38,792 --> 00:12:42,250
وأنا سآخذ قبعة (كالفورينا) سوداء

246
00:12:42,542 --> 00:12:43,959
لا أريد كيس

247
00:12:44,083 --> 00:12:45,501
سأرتديها للخارج

248
00:12:50,667 --> 00:12:52,042
أنا مستعد للعمل الآن

249
00:12:52,375 --> 00:12:53,792
وأنا أيضا

250
00:12:54,334 --> 00:12:59,167
فيني)، ذلك الحقير لكمني يا رجل)
أكبر حركة حقيرة بالعالم

251
00:12:59,334 --> 00:13:01,000
بيلي) صرخت أنه حقير)

252
00:13:01,209 --> 00:13:04,167
أريد منازله هذا الحقير
في أي مكان وزمان يريدهما

253
00:13:04,334 --> 00:13:05,834
بيلي) هذا سخيف)

254
00:13:05,999 --> 00:13:09,999
الأمر السخيف أن أحد منتجين الفيلم
يريد إفشاله

255
00:13:10,167 --> 00:13:12,709
يفشله؟
البلدة بأكملها منشغلة بمشاهد الفيلم

256
00:13:12,876 --> 00:13:16,501
لم أكن مستعد بعد -
أنا أخبرك لم يفعل هذا -

257
00:13:16,751 --> 00:13:18,999
صله بجهاز كشف الكذب
وسأدفع ثمن هذا

258
00:13:19,417 --> 00:13:21,459
(بحقك يا (بيلي -
لا تشك به حتى قليلا؟ -

259
00:13:21,626 --> 00:13:23,709
أعني حاول بيع الفيلم دون علمك

260
00:13:23,834 --> 00:13:27,000
بيل)، إنه كشقيقي)
وأنا أعرفه منذ كان عمري 6 أعوام

261
00:13:27,125 --> 00:13:28,667
أنا أخبرك أني لا أشك به

262
00:13:28,918 --> 00:13:30,292
أتفهم هذا؟

263
00:13:30,999 --> 00:13:32,876
أجل، وأنت شخص وفي وأحترم هذا

264
00:13:33,042 --> 00:13:34,667
إذا هلا احترمت أني أحتاجك هناك الليلة

265
00:13:35,042 --> 00:13:37,667
وأريدكما أن تنسجما معا من أجل الفيلم

266
00:13:38,459 --> 00:13:40,000
حسنا، يا (فنس) من أجلك وأجل الفيلم

267
00:13:40,167 --> 00:13:44,083
لكن أخبره نظرة أو كلمة غير جيدة
سأضربه بشدة

268
00:13:44,417 --> 00:13:47,083
سأراك هناك، كل شيء بخير

269
00:13:47,375 --> 00:13:49,584
يتفهم أن الأمر من أجل الفيلم
وسيتصرف بشكل جيد

270
00:13:49,751 --> 00:13:51,125
يستحسن هذا

271
00:13:55,417 --> 00:13:58,209
ها هو، ها هو -
(اهدئ يا (لويد -

272
00:13:58,417 --> 00:14:00,542
دعه يرانا ويأتي إلينا

273
00:14:03,125 --> 00:14:04,542
(مرحبا يا (آري
كيف حالك؟

274
00:14:05,042 --> 00:14:07,918
أما تزال هناك مشاكل بيننا؟ -
(لا، لا مشاكل يا (جوش -

275
00:14:08,292 --> 00:14:09,751
(هذا مساعدي (لويد -
مرحبا -

276
00:14:10,083 --> 00:14:11,501
(كان (جوش) يعمل مكانك يا (لويد

277
00:14:12,626 --> 00:14:14,000
(جوش وينستين)

278
00:14:14,209 --> 00:14:17,918
يصرخ بي (آري) دائم ًويقول لمَ
لا تكون مثل (جوش واينستين)؟

279
00:14:18,501 --> 00:14:20,667
هذا رائع -
ما أخبراك يا (جوش)؟ -

280
00:14:21,292 --> 00:14:25,167
(لا شيء، أعمل مع (هيث ليدجر
واثق أنك سمعت بهذا

281
00:14:25,375 --> 00:14:27,292
لا، لكن هذا رائع

282
00:14:27,542 --> 00:14:29,834
(أحب (هيث -
إنه رائع -

283
00:14:29,999 --> 00:14:31,375
وإنه لي

284
00:14:31,501 --> 00:14:34,042
آري) كنت لتكون فخور بي)
فعلت ما علمتني

285
00:14:34,375 --> 00:14:36,876
(كنت في اجتماع فريق (ليدجر
وقدمت بعض الاقتراحات

286
00:14:37,000 --> 00:14:40,751
وغضب مسؤوله وأحب الرجل أفكاري

287
00:14:40,999 --> 00:14:42,876
والآن لا يستمع إلا لما أقوله

288
00:14:43,417 --> 00:14:44,834
(ماذا ستفعل معه الآن يا (جوش

289
00:14:45,209 --> 00:14:47,083
نحن على وشك الحصول
(على (لوست إن ذا كلاودز

290
00:14:47,959 --> 00:14:50,042
حقا؟ -
أجل، ماذا؟ ألا يعجبك هذا؟ -

291
00:14:50,292 --> 00:14:52,751
لا، لا، لا يجب أن أقول شيء
عذرا سيدتي

292
00:14:53,167 --> 00:14:54,584
أيمكن أن تجدي لنا مائدة

293
00:14:55,042 --> 00:14:56,542
(من هنا سيد (غولد -
حسنا -

294
00:14:57,125 --> 00:14:59,083
هل تكرهه فقط
أم لديك شيء تريد قوله حقا؟

295
00:14:59,250 --> 00:15:02,125
(أعني حقا؟ أتريد (هيث
على قمة جبل يلعب دور شاذ مجددا؟

296
00:15:02,292 --> 00:15:05,042
(أعني (بروك باكس
ما زال يشغل عقول الناس

297
00:15:05,250 --> 00:15:06,667
بشكل كبير

298
00:15:07,751 --> 00:15:10,042
شاذ؟ -
عمّ تتحدث يا (آري)؟ -

299
00:15:10,250 --> 00:15:12,959
إنه فيلم عن صعود الجبال -
ربما لكن هل قرأت الكتب يا (جوش)؟ -

300
00:15:13,167 --> 00:15:17,626
هناك سبب وراء اختياره البوذي الجميل
المتعلم في (أوكسفورد) ليريه الجبل

301
00:15:18,709 --> 00:15:20,959
(كنت أفكر أن يلعب (ذا روك
دور البوذي

302
00:15:23,042 --> 00:15:25,501
هذه صورة جيدة
جوش)، لا أقصد التدخل بعملك)

303
00:15:25,876 --> 00:15:28,667
ماذا تعتقد أنهما كانا يفعلان
بالكهف لمدة أسبوعين؟

304
00:15:28,876 --> 00:15:31,042
كانا يستخدمان مؤرخات بعضهما
كنوع للتدفئة

305
00:15:31,501 --> 00:15:33,501
الحب هو المعنى الضمني للنص

306
00:15:33,626 --> 00:15:35,459
حتى وإن لم يكن محور الفيلم

307
00:15:35,999 --> 00:15:38,751
(أعتقد أن (هيث) و(ذا راوك
(سيشكلان ثنائي مثير يا (جوش

308
00:15:39,125 --> 00:15:41,542
ولن أقلق على الأمر
أنا أؤكد لك

309
00:15:43,292 --> 00:15:46,042
علي الاتصال بـ(هيث) آسف يا رفاق

310
00:15:47,709 --> 00:15:49,083
ما رأيك؟

311
00:15:49,542 --> 00:15:52,417
عندما أخبرتني خطتك
ظننت أنها بسيطة وغبية

312
00:15:52,792 --> 00:15:55,542
والآن؟ -
عبقرية ومعقدة -

313
00:15:55,751 --> 00:15:57,999
(بعض الكؤوس يا (لويد -
(حسنا، (آري غولد -

314
00:15:58,626 --> 00:16:01,209
(عذرا سيدتي، نريد كأسين (وو وو

315
00:16:01,751 --> 00:16:03,167
ما هو (وو وو)؟

316
00:16:03,542 --> 00:16:04,959
مرحى

317
00:16:08,125 --> 00:16:10,250
(مرحبا يا (جوني -
مرحبا أيتها الجميلة -

318
00:16:10,709 --> 00:16:12,083
كيف حالكم؟

319
00:16:12,292 --> 00:16:13,709
(تبدو جيدا يا (جوني دراما

320
00:16:14,000 --> 00:16:16,709
(أشعر بخير (جيه جيه
كيف حالك (أنجيلا)؟

321
00:16:16,918 --> 00:16:20,167
كيف كانت إجازتك؟ -
لا يوجد أفضل منها -

322
00:16:20,584 --> 00:16:22,709
(غاري)

323
00:16:23,918 --> 00:16:25,834
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

324
00:16:26,125 --> 00:16:27,667
جوني)، كيف حالك يا رجل)
تبدو جيدا

325
00:16:27,918 --> 00:16:29,292
حقا؟ -
أجل، هل فقدت الوزن أم ماذا؟ -

326
00:16:29,417 --> 00:16:31,292
ربما بعض الباوندات
كنت أذهب للصالة الرياضية

327
00:16:31,459 --> 00:16:33,918
مرتين باليوم -
يجب أن نذهب معا ذات يوم -

328
00:16:34,459 --> 00:16:36,334
إن كنت تعتقد أنه يمكنك تحمل حميتي

329
00:16:36,584 --> 00:16:39,042
هذه قبعة جميلة

330
00:16:39,375 --> 00:16:41,167
هذه، لا بأس بها -
أجل -

331
00:16:41,334 --> 00:16:43,918
إنها رائعة -
أنت رائع -

332
00:16:44,000 --> 00:16:45,999
إنها من مركز العلاج بالحشيش
أليس كذلك يا (دراما)؟

333
00:16:46,125 --> 00:16:48,667
أجل -
سمعت أنه لديهم أفضل الأنواع -

334
00:16:48,792 --> 00:16:51,584
لنقل أن العضوية لها فوائدها

335
00:16:52,375 --> 00:16:55,584
دراما)، حولت هذا)
إلى موسم جديد جميل

336
00:16:55,751 --> 00:16:57,542
أجل -
أجل -

337
00:16:57,709 --> 00:17:00,918
ماذا ننتظر؟
لنذهب إلى عربة (دراما) لنحتفل

338
00:17:01,042 --> 00:17:02,626
هيا

339
00:17:03,125 --> 00:17:05,375
لا تخبرني أنك لم تجلب شيء لنا
يا (دراما)؟

340
00:17:05,834 --> 00:17:08,501
بالطبع فعلت إنها بالسيارة -
مرحى -

341
00:17:08,876 --> 00:17:10,999
سأهذب لإحضارها -
حسنا -

342
00:17:12,292 --> 00:17:14,375
إنه رائع -
مذهل -

343
00:17:21,417 --> 00:17:23,292
هيا (تيرتل) أجب

344
00:17:28,375 --> 00:17:30,250
مرحبا -
هل أنهيت الحشيش كاملا؟ -

345
00:17:30,584 --> 00:17:31,999
لا ليس كاملا

346
00:17:32,334 --> 00:17:34,292
أريدك بموقع التصوير مع ما تبقى الآن

347
00:17:34,626 --> 00:17:36,999
لن أتحرك الآن يا (دراما) إنها قوية

348
00:17:37,292 --> 00:17:38,876
الآن يا (تيرتل) الآن

349
00:17:42,083 --> 00:17:44,000
فنس)، كيف حالك؟) -
ألفس)، بخير) -

350
00:17:44,375 --> 00:17:45,834
(سعيد برؤيتك، لم أرك منذ (سان دانس

351
00:17:45,959 --> 00:17:47,584
هذا صحيح -
كيف حالك؟ -

352
00:17:47,709 --> 00:17:49,083
بخير، وأنت؟ -
بخير -

353
00:17:49,209 --> 00:17:50,792
هذا المنتج ومدير أعمالي
(إريك ميفري)

354
00:17:50,999 --> 00:17:52,792
سعيد بلقائك، بخير، كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

355
00:17:52,999 --> 00:17:54,375
...أنا بخير، شكرا و

356
00:17:54,584 --> 00:17:56,292
(وها هو السيد (والش

357
00:17:56,584 --> 00:17:58,999
سيد (ميتشل) سعيد بلقائك

358
00:17:59,167 --> 00:18:00,584
كيف حالك

359
00:18:01,209 --> 00:18:04,918
كم يجب أن نكون جذابين
لنظهر على الغلاف؟

360
00:18:08,209 --> 00:18:09,999
من أخبرك يا (آري)؟ -
أخبرني بماذا (دانا)؟ -

361
00:18:10,083 --> 00:18:11,999
عمّ تتحدثين؟ أنا أتصل لأعتذر فقط

362
00:18:12,125 --> 00:18:14,209
ظننت أني كنت وقح قبل قليل

363
00:18:14,417 --> 00:18:16,501
براين غيريزير) كيف حالك؟)
سعيد برؤيتك

364
00:18:16,751 --> 00:18:18,250
رجل العصابات الأمريكي
أكل شيء بخير؟

365
00:18:18,417 --> 00:18:19,959
أجل، أراك لاحقا -
أجل -

366
00:18:20,042 --> 00:18:22,125
أجل سنفعل، هل يمكن
أن نضع (فيني) و(راسل) معا؟

367
00:18:22,709 --> 00:18:24,417
أجل، سنفعل (دانا) استمعي

368
00:18:24,584 --> 00:18:26,709
أعلم أن تصرفي جعلك مثارة

369
00:18:26,876 --> 00:18:29,083
"لكن بحالة لا، أجل أنا آسف"

370
00:18:29,292 --> 00:18:31,667
(أيا كان، خسر (هيث
(لوست إن ذا كلاودز)

371
00:18:33,334 --> 00:18:36,250
حقا؟ -
أجل تبين أنه لديه مشروع -

372
00:18:36,417 --> 00:18:40,042
يريد إخراجه، تغير مثير للأحداث
دون مقدمات

373
00:18:40,375 --> 00:18:44,083
والأمر غريب أكثر أنني أتصل الآن
أخبري (كيرتس) أن (فيني) موافق

374
00:18:45,584 --> 00:18:48,250
أحب هذا
لكن (كيرتس) خرج من الأمر

375
00:18:49,417 --> 00:18:51,999
"أراد العمل مع (هيث) على هذا فقط"

376
00:18:52,334 --> 00:18:53,999
ماذا الآن؟

377
00:18:54,250 --> 00:18:57,042
الآن فلمي الرائع فشل

378
00:18:59,292 --> 00:19:01,876
"دخن، دخن"

379
00:19:02,125 --> 00:19:04,125
دخن، دخن

380
00:19:04,417 --> 00:19:06,584
دخن، دخن

381
00:19:07,167 --> 00:19:09,000
دخن، دخن، دخن

382
00:19:09,167 --> 00:19:11,667
دخن، دخن

383
00:19:12,083 --> 00:19:13,501
مرحى يا عزيزتي

384
00:19:13,709 --> 00:19:15,459
دخن

385
00:19:15,626 --> 00:19:17,292
على رسلك يا (دراما) إنها قوية

386
00:19:17,459 --> 00:19:21,250
تيرتل) هنا يعتقد أنه والدي)
وأنه علي أن أتوقف

387
00:19:21,751 --> 00:19:23,751
لا تقلق إنه بخير

388
00:19:24,334 --> 00:19:26,042
أرأيت يا (تيرتل) أنا بخير

389
00:19:26,459 --> 00:19:27,876
حسنا، أنا مستعد

390
00:19:28,000 --> 00:19:29,876
انتهى دورك الآن -
أعطني أوراق -

391
00:19:30,209 --> 00:19:31,792
(ليس دورك يا (دراما

392
00:19:32,042 --> 00:19:33,459
أعطني أوراق يا رجل

393
00:19:33,584 --> 00:19:37,083
(ليس لديك أوراق يا (دراما -
أعطني بعض الأوراق إذا -

394
00:19:38,334 --> 00:19:39,918
حسنا

395
00:19:43,667 --> 00:19:45,042
ورقة

396
00:19:47,250 --> 00:19:50,667
تتعرى أم تدخن -
مستحيل أن أخلع ملابسي الداخلية -

397
00:19:50,918 --> 00:19:53,083
وأهين جميع الرجال هنا

398
00:19:53,334 --> 00:19:56,501
أنا سأتعرى بدل منك -
أنا موافق -

399
00:19:57,083 --> 00:19:59,209
وسأدخن، عبئها

400
00:20:00,667 --> 00:20:02,042
(أنت مجنون يا (دراما

401
00:20:02,375 --> 00:20:04,083
دخن، دخن

402
00:20:04,292 --> 00:20:05,834
دخن، دخن

403
00:20:06,000 --> 00:20:07,667
دخن، دخن

404
00:20:07,834 --> 00:20:09,417
دخن، دخن

405
00:20:09,542 --> 00:20:11,250
دخن، دخن

406
00:20:20,000 --> 00:20:21,417
أأنت بخير يا (دراما)؟

407
00:20:22,667 --> 00:20:24,918
ماذا؟ -
أأنت بخير؟ -

408
00:20:27,542 --> 00:20:28,959
لمَ ينظر الجميع إلي

409
00:20:29,250 --> 00:20:32,000
لأنك تتحدث -
أنا لا أتحدث أنت تتحدث -

410
00:20:32,584 --> 00:20:34,292
(استرخي يا (دراما -
لا يمكنني -

411
00:20:34,751 --> 00:20:36,125
نبضي يرتفع

412
00:20:36,334 --> 00:20:38,209
تفقدي نبضي -
تبا -

413
00:20:38,334 --> 00:20:40,292
أحدهم ينسحب

414
00:20:40,459 --> 00:20:42,667
أنا لا أنسحب، فمي جاف، أريد الماء

415
00:20:42,959 --> 00:20:45,375
انسحب، انسحب

416
00:20:45,584 --> 00:20:47,876
انسحب، انسحب

417
00:20:48,042 --> 00:20:50,542
انسحب -
أنا لا أنسحب -

418
00:20:50,792 --> 00:20:52,417
انسحب، انسحب -
أحضروا لي الماء -

419
00:20:52,626 --> 00:20:54,125
انسحب -
أحضروا لي الماء -

420
00:20:54,334 --> 00:20:56,626
انسحب، انسحب

421
00:20:56,876 --> 00:20:59,125
انسحب -
تيرتل)، لمَ لا تساعدني؟) -

422
00:20:59,334 --> 00:21:02,584
انسحب -
لمَ لا تساعد نفسك وتماسك -

423
00:21:04,459 --> 00:21:06,667
أنا أنسحب

424
00:21:07,042 --> 00:21:09,459
أنا أنسحب

425
00:21:14,417 --> 00:21:15,959
دخن، دخن

426
00:21:17,083 --> 00:21:20,626
نحن نقف على الجبل وننظر إلى المكان

427
00:21:20,918 --> 00:21:23,918
الذي أرهبه (بابلو أسكوبار) لأكثر من عقد

428
00:21:24,250 --> 00:21:29,292
ونتساءل "ما الخطأ في الإنسانية
"الذي يجعل الناس يتصرفون ببغض؟

429
00:21:29,459 --> 00:21:31,876
(كان هذا رائع يا (ألفس -
إنه ملهم -

430
00:21:32,292 --> 00:21:34,667
ماذا تعتقد يا (إيرك)؟ -
لم يكن (إيرك) هناك -

431
00:21:35,375 --> 00:21:36,834
كنت في المخيم أحضر للمشهد التالي

432
00:21:37,042 --> 00:21:38,751
وجود (إيرك) ليس ضروري في التصوير

433
00:21:38,999 --> 00:21:40,709
كنت حيث كان يجب أن أكون

434
00:21:40,918 --> 00:21:44,292
عمل (إيرك) هو الأصعب
من بيننا ويحصل على أقل تقدير

435
00:21:44,417 --> 00:21:47,459
لكنه الأصغر لذا
لا يتحاج إلى تقدير مثل الكبار

436
00:21:48,459 --> 00:21:53,209
(وغروري ليس بنصف غرور (بيلي
حتى غرور (سايمون كويل) ليس مثله

437
00:21:53,709 --> 00:21:55,459
لديكم علاقة رائعة

438
00:21:55,667 --> 00:21:57,959
أليس كذلك؟ -
ثلاثتكم، هل نشأت مع بعضكم؟ -

439
00:21:58,125 --> 00:21:59,709
لا أنا و(إي) فقط

440
00:22:00,042 --> 00:22:01,709
إي) الصغير هذا لقبه)

441
00:22:02,083 --> 00:22:03,501
يمكنك طباعة هذا

442
00:22:08,334 --> 00:22:10,042
شكرا مجددا يا رفاق -
اعتني بنفسك يا (ألفس)، شكرا -

443
00:22:10,292 --> 00:22:12,375
(حظا موفقا بمهرجان (كان -
شكرا -

444
00:22:12,834 --> 00:22:15,667
أيها الحقير -
إلعق مؤخرتي -

445
00:22:15,918 --> 00:22:17,709
أتريدني أن أضربك مجددا أيها الغبي؟

446
00:22:17,918 --> 00:22:20,375
غبي؟ -
...أجل غبي -

447
00:22:20,626 --> 00:22:22,417
اصمتا

448
00:22:22,751 --> 00:22:25,459
جديا، (إي) اصعد بالسيارة

449
00:22:26,334 --> 00:22:27,751
اذهب

450
00:22:28,626 --> 00:22:30,292
من الأفضل أن تهرب أيها الجبان -
أهرب؟ -

451
00:22:35,209 --> 00:22:36,959
أنا آسف أنا أكرهه فحسب

452
00:22:37,876 --> 00:22:39,876
(سنتحدث لاحقا يا (يلي -
(لا تغضب مني يا (فيني  -

453
00:22:41,999 --> 00:22:44,417
قد بعيدا، إن كنت تعرف مصلحتك

454
00:22:44,792 --> 00:22:46,417
أأنت جاد؟ -
أنا المذنب الآن؟ -

455
00:22:46,709 --> 00:22:49,292
والش) غبي)
انظر إليه، إنه فنان مجنون

456
00:22:50,250 --> 00:22:52,751
أنت لست كذلك، يجب أن تستخدم عقلك
أليس كذلك؟

457
00:22:54,459 --> 00:22:56,667
أجل، أنت محق يا (فنس) أنا آسف

458
00:22:58,209 --> 00:22:59,626
لكن 6 أسابيع أخرى فقط

459
00:22:59,751 --> 00:23:03,542
(ننهي تصوير الفيلم ونذهب لـ(كان
ولا تراه أو تتحدث إليه مجددا

460
00:23:03,792 --> 00:23:05,334
حسنا -
حسنا -

461
00:23:06,292 --> 00:23:09,292
ما الأمر يا (آري)؟ -
من يريد تسلق جبل (أنابوما)؟ -

462
00:23:09,918 --> 00:23:11,292
حصلنا عليه؟ -
"حصلنا عليه" -

463
00:23:11,417 --> 00:23:15,042
هذا رائع -
الرائع أن (إي) هو المنتج -

464
00:23:15,375 --> 00:23:16,792
رائع، كيف فعلت هذا؟

465
00:23:16,918 --> 00:23:19,083
ببيع فريق الأحلام

466
00:23:19,250 --> 00:23:21,751
من فريق الأحلام؟ -
"فريق (ميدلين) يا عزيزي" -

467
00:23:21,999 --> 00:23:25,417
فيني النجم وأنت تنتج
و(والش) يخرج

468
00:23:27,334 --> 00:23:29,417
تبا لي

469
00:23:38,459 --> 00:23:40,667
"انظر من التراتيل"

470
00:23:40,876 --> 00:23:46,834
"على العائلات تغمض أعينها"

471
00:23:47,834 --> 00:23:55,792
نحن نتشارك ونوزع
"قبعة العطاء بنفس الوقت

472
00:24:16,209 --> 00:24:18,292
"أخذت القبعة"

473
00:24:18,584 --> 00:24:20,792
"وأخذت كل المال"

474
00:24:20,959 --> 00:24:25,125
"ووضعته في كم معطفي

475
00:24:25,292 --> 00:24:30,751
"...وتركت مكانه ملاحظة لتفسر سبب"

