﻿1
00:00:15,626 --> 00:00:20,667
"...مرحى"

2
00:00:20,918 --> 00:00:25,209
"...عقلي يعمل بذاكرةٍ غمرتِها"

3
00:00:25,417 --> 00:00:29,584
أريد أن أكون بطلكِ الخارق"
"...حتى لو تعثرت

4
00:00:29,709 --> 00:00:32,709
"...أنا بخير"

5
00:00:32,876 --> 00:00:38,334
"...ولكنّي أحتاج إليكِ باستماتة"

6
00:00:45,459 --> 00:00:48,792
"...أريد أن أكون بطلكِ الخارق"

7
00:01:00,959 --> 00:01:06,959
"...مرحى"

8
00:01:15,125 --> 00:01:16,542
تفضلا

9
00:01:21,792 --> 00:01:24,042
هذا ما أسميه خدمة مع ابتسامة

10
00:01:24,459 --> 00:01:28,042
بل ابتسامة أحب خدمتها -
(إنّها جميلة جدا يا (إي -

11
00:01:28,417 --> 00:01:30,250
ابتسمت لك للمرة الثالثة
عليك أخذ رقمها

12
00:01:30,459 --> 00:01:32,667
لا أريد مواعدة نادلة -
أتصدّقون هذا الرجل؟ -

13
00:01:32,792 --> 00:01:35,417
خرج من (كوينز) قبل بضعة أعوام
وحسب نفسه أرقى من الطبقة العاملة

14
00:01:35,542 --> 00:01:37,042
كانت أمي نادلة أيّها المغفل

15
00:01:37,167 --> 00:01:39,125
أحترمهنّ، ولكنّي لا أريد أن أكون
على علاقة مع إحداهن

16
00:01:39,250 --> 00:01:40,667
مناوباتهنّ فظيعة

17
00:01:40,834 --> 00:01:42,834
من ذكر موضوع العلاقة؟

18
00:01:43,209 --> 00:01:46,792
أجل يا (إي)، لِمَ تنظر لكل فتاة
على أنها علاقة محتملة؟

19
00:01:47,125 --> 00:01:49,501
لأنّي لا أريد قضاء آخر أيام حياتي وحيدا
(مثلك يا (دراما

20
00:01:49,834 --> 00:01:51,417
يحب (إي) الوقوع في الحب

21
00:01:51,542 --> 00:01:53,209
إي) مخلوق يحب العلاقات، أين المشكلة؟)

22
00:01:53,334 --> 00:01:56,584
لأنّ هذا ليس طبيعيا بالنسبة إلى ذكر
هذه هي المشكلة

23
00:01:56,834 --> 00:02:00,000
لا أحب العلاقات -
أحقا؟ -

24
00:02:00,751 --> 00:02:06,167
سمّي فتاة واحدة ضاجعتها بلا مشاعر

25
00:02:09,125 --> 00:02:10,542
(لوري وولكوت)

26
00:02:10,709 --> 00:02:13,334
أرسلت لها الزهور والشوكولاتة
ورفضت الخروج من منزلك

27
00:02:13,459 --> 00:02:15,042
لأنّها لن تكون حبيبتك -
لم أغادر المنزل -

28
00:02:15,167 --> 00:02:17,501
لأنّي كنت مصابا بالجدري يا فاشل -
(وولكوت) لا تُحتسب يا (إي) -

29
00:02:18,042 --> 00:02:20,167
(حسنا، ماذا عن عارضة (بيرفيكت تن
من (أستراليا)؟

30
00:02:20,584 --> 00:02:23,042
إن لم أكن مخطئا، لم تضاجعها
بل هي من فعلت ذلك

31
00:02:23,167 --> 00:02:25,209
ناهيك عن اتصالك بها لشهرين بعد هذا

32
00:02:25,334 --> 00:02:27,417
والسبب الوحيد لانتهاء العلاقة
هو أنّك لم تحصل لها على جنسية

33
00:02:27,542 --> 00:02:29,083
لست مضطرا إلى إثباتٍ شيءٍ لكم
يا رفاق

34
00:02:29,459 --> 00:02:31,083
لا تغضب يا (إي)، هذا ليس خطؤنا

35
00:02:31,209 --> 00:02:33,459
وُلدت بلا جين المضاجعة المتعددة

36
00:02:33,584 --> 00:02:36,292
بربكما، لا أستطيع السكوت
وأنتما تضايقان صديقي

37
00:02:36,501 --> 00:02:39,667
أعرف أنّه يستطيع المضاجعة بلا مشاعر
لكنّه يختار ألّا يفعل ذلك

38
00:02:39,792 --> 00:02:42,417
في الواقع، يستطيع أن يحظى بذلك قبلكما

39
00:02:43,459 --> 00:02:46,959
بربك، أنا مشهور مجددا يا أخي
أستطيع المضاجعة في جنازة

40
00:02:47,125 --> 00:02:49,083
أستكون مضاجعة بلا مشاعر
بالنسبة إليك أم إلى الميتة؟

41
00:02:49,918 --> 00:02:52,250
(مضحك يا (إي
ولكن كوني درست الطبيعة البشرية

42
00:02:52,375 --> 00:02:54,000
وأعرف أنّ الفهد لا يستطيع تغيير بقعه

43
00:02:54,125 --> 00:02:56,167
أقبل بك على طبيعتك -
وما هي؟ -

44
00:02:56,292 --> 00:02:58,209
جبان، أنت كذلك في الواقع

45
00:02:58,459 --> 00:02:59,999
(يستطيع (تيرتل
المضاجعة أسرع منك بالتأكيد

46
00:03:00,083 --> 00:03:01,542
حسنا، طفح الكيل

47
00:03:01,751 --> 00:03:03,667
(أتحاول القول إنّ (تيرتل
يستطيع المضاجعة أسرع مني؟

48
00:03:04,000 --> 00:03:06,959
لا، أظنّه يستطيع أن ينوي فعل ذلك
أسرع منك

49
00:03:07,626 --> 00:03:11,459
أنا واثق في الواقع، أنا مستعد للمراهنة
بـ5 آلاف دولار كسبتها بصعوبة

50
00:03:11,584 --> 00:03:14,083
بأنّ (تيرتل) يستطيع
مضاجعة فتاة اليوم قبلك

51
00:03:14,250 --> 00:03:15,667
أأنت جاد يا (جوني)؟

52
00:03:17,167 --> 00:03:18,709
أتبدو عيناي خادعتَين يا أخي؟

53
00:03:18,876 --> 00:03:20,834
أنت جاد، سأضعك تحت جناحي

54
00:03:21,417 --> 00:03:23,375
وسأضع (تيرتل) تحت جناحي -
حسنا -

55
00:03:23,542 --> 00:03:26,209
لن أراهن على ذلك -
ولن أبحث عن فتاةٍ لأضاجعها فقط -

56
00:03:26,626 --> 00:03:28,000
لِمَ لا؟ -
لأنّ هذا لؤم -

57
00:03:28,459 --> 00:03:32,626
(لا، اللؤم هو عندما جعلت (جيس مانسيني
تقود دراجتها للمنزل

58
00:03:32,834 --> 00:03:34,501
بعد أن ضاجعتها في مؤخرتها

59
00:03:35,292 --> 00:03:38,250
صدّقني، إن استطعت إيجاد الفتاة
المستعدة لمضاجعتك ليومٍ فقط

60
00:03:38,375 --> 00:03:40,209
فهي تستغلك بقدر ما تستغلها

61
00:03:40,626 --> 00:03:42,167
نحن في عام 2007
استيقظ يا جبان

62
00:03:42,334 --> 00:03:43,876
إنّه مستيقظ وموافق

63
00:03:44,709 --> 00:03:46,250
أيّا كان -
ما هي القواعد؟ -

64
00:03:46,876 --> 00:03:49,667
يجب أن تكون غريبة تماما
ولا يستطيع الاتصال معها بعد ذلك

65
00:03:49,792 --> 00:03:51,751
حسنا، يجب أن يكون ذلك مجانيا
لا يستطيع الدفع أو المقايضة

66
00:03:52,000 --> 00:03:53,751
رباه -
(أعتذر يا (تيرتل -

67
00:03:54,626 --> 00:03:57,459
اتفقنا على ذلك إذن -
(أجل، هيّا يا (إي -

68
00:03:57,792 --> 00:04:01,459
لنفُز بنيشان، نراكما لاحقا

69
00:04:01,584 --> 00:04:03,459
كيف يُفترض أن أضاجع
قبل نهاية اليوم؟

70
00:04:03,751 --> 00:04:06,292
(اهدأ يا (تيرتل
سيصطحبك (جوني) الكبير لمكانٍ

71
00:04:06,417 --> 00:04:08,167
يستطيع حتى المصاب بالجذام
وبعينٍ واحدة المضاجعة فيه

72
00:04:08,292 --> 00:04:10,375
أين هو؟ -
(موقع (كريغليستس -

73
00:04:13,375 --> 00:04:16,501
مرحبا، تسرني رؤيتكم
حسنا، اضربوا كفكم

74
00:04:16,709 --> 00:04:19,000
حسنا، سآخذكِ بعد تمرين كرة القدم

75
00:04:19,167 --> 00:04:20,959
اتصلي بي على هاتفي الخلوي
في حال تأخرتِ

76
00:04:21,083 --> 00:04:23,459
عظيم، شكرا، إلى اللقاء يا أبي -
إلى اللقاء يا خائنة -

77
00:04:23,792 --> 00:04:25,792
آري)، أبي) -
أمزح، أحبكِ يا صغيرتي -

78
00:04:26,000 --> 00:04:28,334
أعرف ذلك يا أبي -
أستطيع القفز على الرصيف الآن -

79
00:04:28,709 --> 00:04:31,459
آري)، ربما تكره هذا المكان)
ولكن على ابنتنا ارتياده

80
00:04:31,626 --> 00:04:33,000
أجل

81
00:04:34,125 --> 00:04:35,542
(سيد (بريستون

82
00:04:36,626 --> 00:04:39,918
السيد والسيدة (غولد)، كيف حالكما؟ -
لسنا بخير -

83
00:04:40,209 --> 00:04:42,542
رُفض ابننا في جميع المدارس الخاصة
في البلدة

84
00:04:42,834 --> 00:04:44,542
يؤسفني سماع ذلك -
أجل -

85
00:04:45,584 --> 00:04:47,876
لم يتصلوا ليسألونك عنا، أصحيح؟

86
00:04:48,167 --> 00:04:49,792
نبقى جميعا على تواصل

87
00:04:49,918 --> 00:04:52,083
ويطرحون الأسئلة علي وأجيبها بصدق

88
00:04:52,501 --> 00:04:55,334
بالطبع، نحن ذاهبان
لرؤية مدرسة حكومية أخرى

89
00:04:55,667 --> 00:04:58,626
هذا ليس سيئا
تخرّجت من مدرسةٍ حكومية

90
00:04:58,751 --> 00:05:00,918
وأنا أيضا، يا فاضل وساقط

91
00:05:01,000 --> 00:05:04,709
ويا لعين ويا وغد ويا سافل -
طاب يومكما -

92
00:05:13,250 --> 00:05:14,667
(مرحبا يا (فنس -
(أهلا يا (جيمي -

93
00:05:14,792 --> 00:05:16,334
أتريد المكان المعتاد؟ -
سيكون هذا رائعا -

94
00:05:16,959 --> 00:05:20,334
ما رأيك؟ -
هذا تخلّف حقا -

95
00:05:20,501 --> 00:05:22,083
من يضاجع الفتيات
في أيام الأسبوع العادية؟

96
00:05:22,250 --> 00:05:23,959
(إنّها (لوس أنجلوس) يا (إي
جميع الأيام هي نهاية أسبوع

97
00:05:24,083 --> 00:05:25,709
اهدأ وانظر في الأرجاء

98
00:05:26,083 --> 00:05:27,542
ودَع الفتاة تأتيك

99
00:05:27,959 --> 00:05:30,999
مرحبا يا (فنس)، تودّ تلك الفتيات
شراء المشروب لكما

100
00:05:31,626 --> 00:05:34,167
أو لي ثم لك عن طريقي

101
00:05:34,792 --> 00:05:36,459
شكرا، سيكون ذلك رائعا -
حسنا -

102
00:05:40,042 --> 00:05:42,876
"عِجلة مثارة تبحث عن حبيب خفي"

103
00:05:43,292 --> 00:05:45,375
تخطّاها -
ماذا تعاني بذلك؟ -

104
00:05:45,542 --> 00:05:47,876
(لا يتعلّق الأمر بالاستمتاع يا (تيرتل
بل بكسب المال

105
00:05:48,000 --> 00:05:49,417
كم سأكسب؟

106
00:05:49,542 --> 00:05:51,999
%لها 20 -
تخطّاها -

107
00:05:52,250 --> 00:05:55,417
"ما رأيك بـ"فتاة حجم بظرها كبير
مقابل 30%؟

108
00:05:56,083 --> 00:05:58,334
تخطّاها -
ماذا إذن؟ -

109
00:05:58,751 --> 00:06:00,125
ابتعد ودعني أبحث

110
00:06:04,167 --> 00:06:05,626
أترى؟ هذا يروق لي أكثر

111
00:06:05,999 --> 00:06:09,792
ملكة حفلٍ راقص مثيرة تبحث"
"عن قصير لطيف ومُغرٍ للمعانقة بالعشرينات

112
00:06:09,918 --> 00:06:12,000
"ليحقّق جميع نزواتها" -
يبدو هذا مثاليا -

113
00:06:12,626 --> 00:06:14,209
أجل، إنّه مثالي جدا
لا بُدّ أنّها خنزيرة

114
00:06:14,959 --> 00:06:17,209
اتصل بها وإلّا اتصلت بالعِجلة

115
00:06:22,667 --> 00:06:24,042
ضعها على مكبر الصوت

116
00:06:25,584 --> 00:06:27,083
"مرحبا" -
أأنتِ (كيلسي)؟ -

117
00:06:27,584 --> 00:06:28,999
"أجل، من أنت؟"

118
00:06:29,167 --> 00:06:31,292
أتصل بخصوص إعلانكِ -
"ماذا عنه؟" -

119
00:06:32,125 --> 00:06:33,876
أظنّني أستطيع تلبية احتياجاتكِ

120
00:06:34,042 --> 00:06:35,667
"أحقا؟ كيف تبدو؟"

121
00:06:35,876 --> 00:06:38,459
كيف تبدين أنتِ؟ -
(يهمّنا الوقت يا (تيرتل -

122
00:06:38,626 --> 00:06:41,417
"كم عددكم؟" -
وحدي فقط -

123
00:06:41,709 --> 00:06:43,709
"لأنّي لا أريد مضاجعة جماعية"

124
00:06:44,417 --> 00:06:47,667
أنا وحدي، قصير ومُغرٍ للمعانقة وبالعشرينات

125
00:06:47,834 --> 00:06:49,334
ما أردته بالضبط -
"حسنا" -

126
00:06:49,584 --> 00:06:51,501
(كُن في (كافيه بريمو) في (صنسيت"
"بعد 30 دقيقة

127
00:06:52,209 --> 00:06:54,876
ارتدِ قبعة حمراء"
"إن أعجبتني، فسألقي التحية

128
00:06:55,000 --> 00:06:57,042
وماذا لو لم أعجبكِ؟ -
"لن أفعل ذلك" -

129
00:06:57,918 --> 00:06:59,709
أجل -
هذا كابوس -

130
00:06:59,834 --> 00:07:02,417
لا، هذا مثالي
وإن ضاجعتها في باحة وقوف السيارات

131
00:07:02,542 --> 00:07:04,167
فسأدفع ثمن الـ(لاتيه)، هيّا

132
00:07:18,667 --> 00:07:20,751
لا بُدّ أنّكِ تمازحينني -
(إنّه وقت اللعب يا (آري -

133
00:07:20,876 --> 00:07:22,292
هذا ما يفعله الأطفال عندما يلعبون

134
00:07:22,417 --> 00:07:25,000
هذا ما يفعله السجناء
عندما يريدون مباغتة الحراس

135
00:07:25,125 --> 00:07:27,667
(آري) -
أهناك معلمة هنا؟ -

136
00:07:27,792 --> 00:07:29,209
أم هل تخلصوا منهنّ لتقليص النفقات؟

137
00:07:29,501 --> 00:07:32,292
أجيد الكراتيه -
أعرف، رأيتك تركل الأصهب -

138
00:07:32,417 --> 00:07:34,459
عندما كان يشيح بنظره
...لم يكن ذلك

139
00:07:37,876 --> 00:07:39,876
مستحيل أن يرتاد ابني هذه المدرسة

140
00:07:39,999 --> 00:07:43,125
مستحيل -
آري)، ليس أمامنا خيارات كثيرة) -

141
00:07:43,501 --> 00:07:46,292
فأوقف الدراما -
دراما، لِمَ أكون كذلك؟ -

142
00:07:46,417 --> 00:07:50,501
حلم جميع الآباء مشاركة أولادهم
في فتوى الحضانة

143
00:07:50,792 --> 00:07:54,125
ماذا تفعل؟ -
أهتم بالعمل كما وجب منذ البداية -

144
00:07:54,501 --> 00:07:58,209
لويد)، اتصل بصديقنا المميز)
ورتّب مكان التقائنا المعتاد

145
00:07:58,334 --> 00:07:59,918
من هو صديقك المميز؟ -
لا تقلقي يا حبيبتي -

146
00:08:00,000 --> 00:08:01,667
لن أحضر عاهرة

147
00:08:02,501 --> 00:08:06,042
(أنتما من (لندن
ويصدف أنّها مدينة (إي) المفضلة

148
00:08:06,459 --> 00:08:08,125
أحقا؟ -
أجل -

149
00:08:08,250 --> 00:08:09,667
(إنّها تتفوق على (دوسلدورف

150
00:08:09,876 --> 00:08:12,334
(أحب (دوسلدورف
أين تقيم عندما تسافر هناك؟

151
00:08:12,542 --> 00:08:14,292
(أمزح فحسب، لم أسافر قط لـ(دوسلدورف

152
00:08:16,667 --> 00:08:18,542
ولكن أسافرت لـ(لندن)؟ -
أجل، عدّة مرات -

153
00:08:18,667 --> 00:08:20,709
(نقيم في فندق (ماريوت
إنّه رائع جدا

154
00:08:22,667 --> 00:08:25,167
إذن ماذا تفعلان في (أمريكا)؟

155
00:08:25,375 --> 00:08:27,626
لدينا عمل -
ما نوع عملكما؟ -

156
00:08:27,792 --> 00:08:30,042
أصمّم البياضات -
وأنا مندوبة مبيعاتها الأفضل -

157
00:08:30,375 --> 00:08:34,250
جميل -
البياضات ناعمة جدا -

158
00:08:34,417 --> 00:08:36,834
أحقا؟ -
أجل، أستطيع أن أريك إيّاها -

159
00:08:36,959 --> 00:08:38,999
ربما إن أعجبتك
تستطيع أن تنشر ذلك

160
00:08:39,209 --> 00:08:41,125
أن يكون المروّج شهيرا أمر جيد

161
00:08:41,709 --> 00:08:44,334
لا أستطيع الترويج لمنتج لم أستخدمه

162
00:08:44,709 --> 00:08:46,459
ستستخدم هذه بالتأكيد

163
00:08:47,000 --> 00:08:48,417
رافقني، سأريك عينة

164
00:08:49,999 --> 00:08:51,876
أأنت بخير؟ -
إنّهما كذلك -

165
00:08:52,000 --> 00:08:53,584
تدير (هيذر) شركتي كلها

166
00:08:53,709 --> 00:08:56,042
تستطيع بالتأكيد الاعتناء بأمريكي خجول

167
00:08:56,626 --> 00:08:58,000
خجول

168
00:08:58,999 --> 00:09:00,626
لست خجولا -
أحقا؟ -

169
00:09:01,584 --> 00:09:03,209
بِمَ تصف نفسك؟

170
00:09:03,501 --> 00:09:04,959
ربما خجول قليلا

171
00:09:06,125 --> 00:09:08,375
لا بأس، هذا رائع

172
00:09:11,918 --> 00:09:13,292
معذرةً، مرحبا

173
00:09:13,459 --> 00:09:14,876
لستِ (كيلسي)، أصحيح؟

174
00:09:14,999 --> 00:09:17,125
حتى لو كنت، لأجبتك بالنفي

175
00:09:17,959 --> 00:09:19,459
أنتِ فظة يا عزيزتي

176
00:09:21,167 --> 00:09:23,709
ليست هي -
من تكون؟ -

177
00:09:23,999 --> 00:09:26,459
لضاجعت العِجلة
وصاحبة البظر الكبير الآن

178
00:09:27,167 --> 00:09:28,959
أأنت (تيرتل)؟ -
أجل -

179
00:09:29,125 --> 00:09:30,918
(أنا (كيلسي

180
00:09:31,959 --> 00:09:35,292
من هذا؟ -
إنّه سائقي -

181
00:09:35,542 --> 00:09:38,542
أتستطيع جعله ينتظر في السيارة
فنظرته توترني

182
00:09:39,125 --> 00:09:40,542
انصرف

183
00:09:41,918 --> 00:09:44,709
إذن، ماذا نفعل الآن؟

184
00:09:45,459 --> 00:09:46,918
حسنا، يعجبني ما أراه

185
00:09:47,250 --> 00:09:48,999
أحقا؟ -
أجل -

186
00:09:50,292 --> 00:09:53,000
لديك نسبة دهون جيدة، ستفي بالغرض

187
00:09:53,667 --> 00:09:56,167
ما هي نزواتكِ التي سنلبّيها؟

188
00:09:56,459 --> 00:09:59,375
ستعرف لاحقا، اذهب أولا
(لـ(فازيو) للتنظيف الجاف في (أوكسفورد

189
00:09:59,792 --> 00:10:02,375
وأحضر هذا لي -
أتريدين مني إحضار ملابسكِ؟ -

190
00:10:02,667 --> 00:10:04,250
أهذه مشكلة؟ -
لا، لا -

191
00:10:04,417 --> 00:10:06,209
إن كنا سنعيش نزوةً ما

192
00:10:06,334 --> 00:10:07,999
فلن أواجه مشكلةً بتنظيف منزلكِ كله

193
00:10:08,167 --> 00:10:10,250
لا تكن يائساَ، هذا مقزّز

194
00:10:10,999 --> 00:10:12,626
هذا عنواني

195
00:10:14,584 --> 00:10:16,792
تعال الساعة التاسعة مساءً ولا تتأخر

196
00:10:16,959 --> 00:10:18,334
أكره التأخير

197
00:10:29,250 --> 00:10:34,167
أتعرف يا (آري)، نلتقي كثيرا
لو تبعني محقق خاص آخر لحسبنا نتضاجع

198
00:10:34,292 --> 00:10:37,334
لو كان محقق خاص يتبعك، لقُضي علي

199
00:10:38,125 --> 00:10:39,542
كيف أستطيع مساعدتك اليوم؟

200
00:10:39,792 --> 00:10:41,501
أحتاج إلى أحد متعقبيك
على مدار الساعة

201
00:10:41,626 --> 00:10:44,501
عليه أن يكون ملازم أول شديد

202
00:10:44,667 --> 00:10:47,667
أتريد ذلك أشد من الوقت
(الذي جعلتني فيه أتبع (كيت بكنسيل

203
00:10:47,792 --> 00:10:51,042
لتعرف إن كانت ستطرد وكيلها؟ -
أكثر شدة وحذرا -

204
00:10:51,209 --> 00:10:54,584
إن عرف أحد بهذا الأمر
فسيكون ذلك محرج جدا

205
00:10:55,417 --> 00:10:56,834
حسنا

206
00:10:57,167 --> 00:10:59,834
من الهدف؟ -
(أندرو بريستون) -

207
00:10:59,999 --> 00:11:03,918
(إنّه مدير مدرسة (براير كانتري داي

208
00:11:09,125 --> 00:11:11,417
أتظنّ تركهما هكذا تصرّف فظ؟

209
00:11:12,083 --> 00:11:14,959
أتمزحين؟ انسجامهما يجعل بقاءنا تصرفا فظا

210
00:11:15,792 --> 00:11:17,459
وجهة نظر سديدة

211
00:11:21,083 --> 00:11:23,292
ألديكما جناح؟ -
أجل، هذا فظيع -

212
00:11:23,417 --> 00:11:25,876
أنا و(جولييت) مضطرتان
إلى التشارك بسريرٍ صغيرٍ معا

213
00:11:26,209 --> 00:11:28,501
أحقا؟ -
أهذا يثيرك؟ -

214
00:11:28,792 --> 00:11:32,501
...لا، فقط -
(أتينا للعمل يا (إريك -

215
00:11:32,626 --> 00:11:34,292
الشركة دفعت مقابل غرفتي
وجميع التكاليف

216
00:11:34,417 --> 00:11:36,709
لا، لم أقصد ذلك
كنت أسأل فحسب، أعتذر

217
00:11:37,292 --> 00:11:39,250
لا، كنت أتلاعب معك
لا داعٍ للاعتذار

218
00:11:39,375 --> 00:11:40,792
أعتذر

219
00:11:44,334 --> 00:11:45,792
هل أوترك؟ -
لا -

220
00:11:45,959 --> 00:11:47,626
أأنت متوتر عادةً؟

221
00:11:47,999 --> 00:11:49,375
هل أبدو متوترا بالنسبة إليكِ؟ -
أجل -

222
00:11:49,584 --> 00:11:51,709
عملي مرهق جدا
أحتاج إلى مشروبٍ آخر في الواقع

223
00:11:51,834 --> 00:11:53,751
لم أرَ النادلة منذ وقتٍ طويل

224
00:11:53,959 --> 00:11:56,209
أتحتاج إلى شيء؟ -
أجل، أتريدين مشروبا آخر؟ -

225
00:11:57,167 --> 00:11:59,042
4 أقداح (تيكيلا) رجاءً -
مع الليم -

226
00:11:59,250 --> 00:12:01,209
بالطبع -
اضحكي علي، ربما أطلب الليم -

227
00:12:01,334 --> 00:12:03,999
ولكنّي سأتغلّب عليكِ في الشرب -
بدأت تسترخ الآن -

228
00:12:05,209 --> 00:12:06,626
تبا

229
00:12:07,250 --> 00:12:08,667
رباه

230
00:12:09,042 --> 00:12:11,042
رباه، دعني أعاود الاتصال بك

231
00:12:11,417 --> 00:12:15,209
سأعود حالا، مرحبا -
أهلا -

232
00:12:18,375 --> 00:12:20,876
عدت -
أجل، منذ بضعة أسابيع -

233
00:12:21,667 --> 00:12:24,167
لم أعرف -
فكرت بأنّه لا يجدر بي الاتصال -

234
00:12:24,292 --> 00:12:26,626
طلبتِ مني ألّا أتصل -
أجل، صحيح -

235
00:12:28,792 --> 00:12:30,751
أعتذر، مرحبا -
أهلا -

236
00:12:31,000 --> 00:12:33,501
أتعرفين؟ هذا خطئي
(سلون)، هذه (جولييت)

237
00:12:33,626 --> 00:12:35,167
(هيذر) -
عجبا، أحقا؟ -

238
00:12:35,417 --> 00:12:39,501
(جولييت) هي صديقة (هيذر)
وهي مع (فنس) بمكانٍ ما

239
00:12:39,959 --> 00:12:41,334
(سلون) -
(هيذر) -

240
00:12:41,501 --> 00:12:43,542
صحيح، تسرني مقابلتكِ -
وأنا أيضا -

241
00:12:46,083 --> 00:12:48,542
عليّ المغادرة -
حسنا -

242
00:12:48,751 --> 00:12:50,584
(تسرني رؤيتك يا (إريك -
سأراكِ قريبا، أصحيح؟ حسنا -

243
00:12:50,709 --> 00:12:53,292
أجل، حسنا -
دعيني... حسنا -

244
00:12:53,417 --> 00:12:54,834
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

245
00:12:56,876 --> 00:12:59,999
حبيبتك السابقة -
أجل، أهذا واضح جدا؟ -

246
00:13:00,417 --> 00:13:01,834
إنّها جميلة

247
00:13:02,125 --> 00:13:03,584
لِمَ انفصلتما؟

248
00:13:04,250 --> 00:13:05,667
لأنّي غبي

249
00:13:09,667 --> 00:13:12,375
ما النزوة التي تجعلني أحضر ملابسها
من التنظيف الجاف؟

250
00:13:13,083 --> 00:13:14,709
ربما تريد مني أن أكون ساعيها

251
00:13:14,959 --> 00:13:18,292
لا أعرف، ولكنّها ستكون خائبة الأمل
عندما تعرف أنّك ساعي (فنس) أصلا

252
00:13:18,918 --> 00:13:20,417
ربما يثيرها الألم

253
00:13:20,751 --> 00:13:22,417
ربما تكون مستبدة

254
00:13:23,167 --> 00:13:24,584
يُستحسن أن تأمل غير ذلك
(يا (تيرتل

255
00:13:24,709 --> 00:13:26,751
لأنّ المستبدات لا تضاجعن

256
00:13:27,209 --> 00:13:29,083
إن لم تضاجع، فلن أقبض المال

257
00:13:29,417 --> 00:13:32,000
(لا تقلق يا (دراما
ما لم ترد التغوّط علي

258
00:13:32,125 --> 00:13:34,999
فليس هناك تعذيب
سيمنعني من مضاجعة تلك المثيرة

259
00:13:35,125 --> 00:13:36,667
هذه هي المعنويات

260
00:13:38,000 --> 00:13:41,042
ما هذا؟ -
أحببت هذا، رهاني آمن -

261
00:13:41,250 --> 00:13:43,999
أيعني لك هذا شيء يا (دراما)؟ -
أجل -

262
00:13:44,292 --> 00:13:46,459
يعني أنّ ستقيم علاقة فرائية يا صاح

263
00:13:46,709 --> 00:13:48,375
ما هي العلاقة الفرائية؟

264
00:13:48,584 --> 00:13:51,459
امرأة تريد مضاجعتك
وكأنّك دب محشو

265
00:13:57,834 --> 00:13:59,542
رباه يا حبيبتي، ما خطبكِ؟
يبدو صوتكِ أسوأ

266
00:13:59,667 --> 00:14:01,876
(من الوقت الذي غادر (هاري هاملين
(برنامج (دانسنغ وذ ذا ستارز

267
00:14:01,999 --> 00:14:03,792
(ابن (أودرا هورنيغ) قُبل في (براير

268
00:14:03,999 --> 00:14:05,417
أهو الطفل صاحب شعر الصدر؟

269
00:14:05,542 --> 00:14:07,209
آري)، إنّه أعز أصدقاء ابنك)

270
00:14:07,542 --> 00:14:09,834
سيُصاب (جونا) بالإحباط
عندما يكتشف عدم ارتياده المدرسة ذاتها

271
00:14:09,959 --> 00:14:11,959
لا تقلقي يا حبيبتي
سيرتادان المدرسة معا

272
00:14:12,042 --> 00:14:15,459
سيتدبر رجلكِ الأمر -
سيتدبّر رجلي أمره للعقد القادم -

273
00:14:15,584 --> 00:14:18,167
إن لم يوقف التصرف بروعة
ويخبرني بما يخطط له

274
00:14:18,375 --> 00:14:20,209
(الأمر أشبه بفيلم (ذا غاد فاذر
يا حبيبتي

275
00:14:20,459 --> 00:14:22,375
هناك أوقات معينة
لا تستطيعين فيها سؤالي عن عملي

276
00:14:22,709 --> 00:14:24,792
"ولكن لا تقلقي رجاءً" -
(لا تطلب مني ألّا أقلق يا (آري -

277
00:14:25,000 --> 00:14:26,626
صديقنا المميز على الهاتف

278
00:14:27,125 --> 00:14:28,542
عليّ إقفال الخط
الأمور بخير يا حبيبتي

279
00:14:28,667 --> 00:14:30,626
آري)، أنت وغد)

280
00:14:34,209 --> 00:14:36,167
(حدّثني يا (إيدي -
"أتستطيع المجيء لمكتبي؟" -

281
00:14:36,542 --> 00:14:37,959
أنا في طريقي

282
00:14:41,000 --> 00:14:42,792
أهناك خبر سارّ يا (آري)؟ -
(لا تطرح الأسئلة يا (لويد -

283
00:14:42,918 --> 00:14:45,584
ما لم توقف ارتداء ملابس
(شبيهة بـ(باولا باوندستون

284
00:14:47,292 --> 00:14:48,918
من هي (باولا باوندستون)؟

285
00:14:50,501 --> 00:14:54,292
أجل، لا شيء يثير الفتاة
كسماع اكتئاب شابٍ بسبب حبيبته السابقة

286
00:14:54,417 --> 00:14:56,834
كانت مصغية جيدة -
ماذا سنقول لهما؟ -

287
00:14:56,999 --> 00:14:59,459
أخبرهما بأنّه إن لم يكن حدثا مفاجئا
لضاجعتها وانتهى الأمر

288
00:14:59,667 --> 00:15:01,999
أجل، لن يُحتسب فوزا -
بغض النظر، لكان كذلك -

289
00:15:02,375 --> 00:15:04,417
ألن تتصل بها إذن؟ -
من؟ أتعني (سلون) أو (هيذر)؟ -

290
00:15:04,918 --> 00:15:06,417
لِمَ تتصل بـ(سلون)؟ -
لا أعرف، للتحدث -

291
00:15:06,542 --> 00:15:08,792
بدا وكأنّها أرادت ذلك
أعني أنّنا لم ننهِ الأمور تماما

292
00:15:08,999 --> 00:15:11,000
أظنّها انتهت عندما انفصلت عنها

293
00:15:11,209 --> 00:15:13,167
انفصلت عني -
أجل، بسببك -

294
00:15:13,459 --> 00:15:15,999
لا تستاء بسبب ذلك، أصحيح؟ -
بلى منذ شهور -

295
00:15:16,167 --> 00:15:18,209
إي)، ما موضوع هذا اليوم؟)

296
00:15:19,417 --> 00:15:22,834
لا أعرف يا (فنس)، أخبرني أنت -
عدم قدرتك على ألّا تكون عاطفيا -

297
00:15:23,209 --> 00:15:25,000
صادفت (سلون) وبدأت مشاعرك الجياشة

298
00:15:25,334 --> 00:15:26,999
ربما تكون حقيقية
وربما لا تكون كذلك

299
00:15:27,125 --> 00:15:28,626
أتريد الفوز بهذا الرهان حقا؟

300
00:15:28,792 --> 00:15:30,292
لا، انسَ أمر الرهان

301
00:15:30,542 --> 00:15:32,250
تحتاج إلى ليلةٍ للتفكير بما تريد

302
00:15:32,584 --> 00:15:34,667
فنم وأنت تفكر بذلك
(أو نم وأنت تفكر بـ(هيذر

303
00:15:35,125 --> 00:15:36,876
إنّه خيارك -
كانت مثيرة -

304
00:15:37,083 --> 00:15:41,125
(أحسنت، لِمَ لا أتصل بـ(جولييت
وسنخرج أربعتنا ونستمتع؟

305
00:15:41,334 --> 00:15:44,292
أستتصل بفتاة بعد أن ضاجعتها؟ -
اسمع، أعجبتني -

306
00:15:44,542 --> 00:15:45,999
ولست مشتركا برهان

307
00:15:46,626 --> 00:15:49,167
(أشعر بأنّي مغفل يا (دراما
هذا الزي لا يناسب مقاسي

308
00:15:49,626 --> 00:15:51,167
أيُفترض أن أمرر قضيبي
من هذا الثقب؟

309
00:15:51,292 --> 00:15:52,918
ماذا لو علق؟ -
ما هذا؟ أهو عيد الفصح؟ -

310
00:15:53,167 --> 00:15:54,876
مرحبا، ربما لم نوضح القوانين

311
00:15:54,999 --> 00:15:57,542
لكنّ لعب الأدوار
ومضاجعة بعضكما البعض لا يُحتسب

312
00:15:57,999 --> 00:16:01,250
بربكما، رجلي مستعد
لمضاجعة امرأة حقيقية

313
00:16:01,542 --> 00:16:03,125
وسأفوز بـ5 آلاف دولار

314
00:16:03,542 --> 00:16:06,042
ما لم يضاجع (إي) إحداهنّ
بمعجزةٍ ما

315
00:16:06,375 --> 00:16:08,751
(أخبرني بأنّك ضاجعت يا (إي -
يعمل على ذلك -

316
00:16:08,999 --> 00:16:11,125
رباه -
(أوقف نحيبك يا (تيرتل -

317
00:16:11,250 --> 00:16:14,417
واعتبر نفسك محظوظا
تلك الفتاة إلهة بمجتمع العلاقات الفرائية

318
00:16:14,584 --> 00:16:18,209
أستضاجع بهذا الزي؟ -
محبو الفراء يسمّونه جنس -

319
00:16:19,417 --> 00:16:21,959
عجبا، هذا غريب حتى بالنسبة إليّ
(يا (تيرتل

320
00:16:22,667 --> 00:16:24,999
(لا تدعهما يلعبان بأفكارك يا (تيرتل
محبو الفراء أناس أيضا

321
00:16:25,292 --> 00:16:27,209
وعلى الجميع أن يتضاجع

322
00:16:27,667 --> 00:16:30,334
عدا تلك المهمة السخيفة
التي تتطلب فقط كتابا جيدا

323
00:16:30,459 --> 00:16:32,000
وكوب شاي وعناق جميل طويل

324
00:16:32,250 --> 00:16:34,292
(أنت تساعد (باغز باني
في إخراج قضيبه من ثقب

325
00:16:34,417 --> 00:16:36,042
هل مهمتي سخيفة؟

326
00:16:36,375 --> 00:16:41,375
لِمَ لا تخبرنا بما ستفعل
وسيربحك هذا الرهان قبل صديقي المخملي؟

327
00:16:41,626 --> 00:16:44,417
(تنتظر بريطانية مثيرة اتصال (إي

328
00:16:44,792 --> 00:16:47,626
بريطانية، بربك
إنّهنّ متزمتات لتضاجعن بتلك السرعة

329
00:16:47,792 --> 00:16:49,876
لم تكن صديقتها كذلك -
أضاجعت يا (فن)؟ -

330
00:16:50,000 --> 00:16:51,751
أجل، استمتعت بعد الظهيرة

331
00:16:51,876 --> 00:16:55,083
لِمَ لم يستطع (إي) المضاجعة إذن؟ -
واجه عائقا صغيرا -

332
00:16:55,292 --> 00:16:57,501
ولكنّه سيتخطّاه -
(في الواقع، لن أفعل يا (فنس -

333
00:16:58,000 --> 00:16:59,417
أستتصل بـ(سلون)؟ -
أجل -

334
00:16:59,542 --> 00:17:01,167
(لا يستطيع مضاجعة (سلون
ذلك منافٍ للقواعد

335
00:17:01,292 --> 00:17:03,167
لا، صادفها عندما كان يتحدث
إلى البريطانية

336
00:17:04,209 --> 00:17:06,709
حظه سيىء جدا -
هذا يعني إيقاف الرهان -

337
00:17:06,834 --> 00:17:10,000
إيقافه، هذا انسحاب
والانسحاب يؤدّي إلى خسارة

338
00:17:10,125 --> 00:17:12,167
والخسارة ستكلّفك 5 آلاف دولار يا أخي

339
00:17:12,417 --> 00:17:13,834
(حسنا يا (جوني

340
00:17:13,999 --> 00:17:16,125
لم أستطع ترك (تيرتل) فعل ذلك
بجميع الأحوال

341
00:17:16,709 --> 00:17:18,209
(أحبك يا (فن

342
00:17:19,417 --> 00:17:21,501
تدرك أنّك ستدفع المال أيضا
(عند الانسحاب يا (تيرتل

343
00:17:27,209 --> 00:17:28,626
مرحبا -
"أهلا" -

344
00:17:28,876 --> 00:17:30,292
أهلا -
"كيف حالكِ؟" -

345
00:17:30,834 --> 00:17:32,209
(إريك) -
"أجل" -

346
00:17:32,334 --> 00:17:33,959
مرحبا -
"أهلا" -

347
00:17:37,042 --> 00:17:40,584
اسمعي، أردت تفسير ما حدث
عند حوض السباحة اليوم

348
00:17:40,918 --> 00:17:42,999
أعني أنّي قابلت تلك الفتاة لتوّي
حتى أنّي لا أعرفها

349
00:17:43,125 --> 00:17:46,876
إريك)، لم نعد على علاقة)
فلا تدين لي بأيّ تفسير

350
00:17:47,334 --> 00:17:50,876
أعرف، كنت أفكر فحسب

351
00:17:51,667 --> 00:17:54,834
بِمَ؟ -
بنا -

352
00:17:55,083 --> 00:17:57,375
إريك)، أخبرتك بأنّنا لن نكون معا)

353
00:17:57,501 --> 00:18:00,709
إن سافرت إلى (إيطاليا) لـ3 شهور
بعد سفرك لتصوير الفيلم لـ6 شهور

354
00:18:00,876 --> 00:18:04,042
أعرف، لقد أخفقت
أنستطيع تناول العشاء ومناقشة الأمر؟

355
00:18:06,834 --> 00:18:09,709
إريك)، قابلت أحدهم)

356
00:18:10,542 --> 00:18:12,667
عجبا، أحقا؟

357
00:18:17,584 --> 00:18:20,125
(آري) -
(ها هو الأسوأ من (جوني واد -

358
00:18:20,542 --> 00:18:23,834
مرحبا، أريد تعريفك على أحد مساعدينا
(يا (آري

359
00:18:23,959 --> 00:18:25,751
(هذا (فرانك جيوفانيلو -
ماذا لدي هنا؟ -

360
00:18:25,876 --> 00:18:27,834
غبيان بثمن واحد، أحب هذا

361
00:18:27,999 --> 00:18:31,334
(اسمع، اتضح لي أنّ (فرانك
عيّنه زوجان غير سعيدان آخران

362
00:18:31,501 --> 00:18:33,501
(لمعرفة فضائح مديرك (بريستون

363
00:18:33,792 --> 00:18:35,667
ويتبعه منذ أسبوعين -
مذهل -

364
00:18:35,792 --> 00:18:37,209
ربما نستطيع تقاسم الفاتورة

365
00:18:37,417 --> 00:18:40,042
ماذا لديك؟ -
للأسف يا سيدي، لا شيء -

366
00:18:41,125 --> 00:18:42,709
ماذا تعني بلا شيء؟ -
الرجل نظيف -

367
00:18:42,834 --> 00:18:44,584
ليس هناك أمر مماثل
لدى الجميع شيء يخفونه

368
00:18:44,709 --> 00:18:47,751
(واضح أنّه ليس هذا الرجل يا (آري
إنّه قدوة

369
00:18:48,042 --> 00:18:49,459
انظر بنفسك

370
00:18:49,792 --> 00:18:52,876
ذلك هو يدرّب كرة القدم
ويتطوّع في مطبخ الحساء

371
00:18:53,459 --> 00:18:56,167
يُعدّ العشاء لعائلته -
رباه -

372
00:18:56,292 --> 00:18:59,292
أجل، ما يزال يضاجع زوجته
إنّها مثيرة أيضا

373
00:18:59,834 --> 00:19:02,334
عليّ أن أقول لك
طيلة أعوام عملي في هذا المجال

374
00:19:02,667 --> 00:19:04,959
لم نفشل قط في إيجاد فضيحة، أعتذر

375
00:19:25,959 --> 00:19:27,334
مرحبا يا عائلتي، لقد عُدت

376
00:19:27,667 --> 00:19:30,083
كيف حالكِ يا حلوتي؟ -
بخير -

377
00:19:30,209 --> 00:19:31,834
أتيت حاملا الهدايا، اتبعيني

378
00:19:32,292 --> 00:19:34,542
ماذا حدث يا (آري)؟
اتصلت ولكنّك لم تجب هاتفك الخلوي

379
00:19:34,709 --> 00:19:36,626
كنت في المكتبة
(واشتريت كتبا رائعة لـ(جونا

380
00:19:36,751 --> 00:19:40,709
(جيمس آند ذا جاينت بيتش)"
"(وان فيش تو فيش) و(إفري وان بوبس)

381
00:19:40,999 --> 00:19:43,626
(أين صغيري؟ (جونا -
آري)، ماذا حدث بصديقك المميز؟) -

382
00:19:43,751 --> 00:19:46,417
لا شيء يا حبيبتي
(عرض للدكتور بعض صور (بريستون

383
00:19:46,542 --> 00:19:48,918
ليجعل الأمر يبدو
وكأنّ لديه صديق فلبيني صغير

384
00:19:49,209 --> 00:19:51,334
ولكن عند فعله ذلك
...شعرت بأنّي قذر وخطر ببالي

385
00:19:51,584 --> 00:19:54,209
المدرسة التي يرتادها ابننا لا تهم

386
00:19:54,375 --> 00:19:56,334
بل البيئة التي يعود إليها في منزله

387
00:19:56,542 --> 00:19:58,459
لهذا أريد جعل هذا أفضل منزل

388
00:19:59,083 --> 00:20:01,751
لن يلتحق بتلك المدرسة، أصحيح؟ -
لا يا حبيبتي -

389
00:20:01,918 --> 00:20:05,042
لكنّي سأقرأ له كل ليلة
وسنقيم عشاءً عائليا الآن

390
00:20:05,209 --> 00:20:07,542
الساعة السادسة مساءً
7 أيامٍ في الأسبوع، بلا استثناءات

391
00:20:07,751 --> 00:20:09,292
مقرف -
وبلا تلفاز -

392
00:20:09,542 --> 00:20:11,000
مقرف أكثر -
أريد أن أكون رجلا أفضل -

393
00:20:11,167 --> 00:20:12,999
ووالدا وزوجا أفضل

394
00:20:13,542 --> 00:20:15,667
(جونا) -
أبي -

395
00:20:15,792 --> 00:20:18,459
مرحبا، كيف رجلي الصغير؟

396
00:20:18,626 --> 00:20:20,000
جيد -
أحقا؟ -

397
00:20:20,125 --> 00:20:24,834
عاد أبوك للمنزل باكرا ليقرأ لصغيره
(هاو دو دايناسورز ساي غودنايت؟)

398
00:20:24,999 --> 00:20:26,501
أهذا رائع؟ -
أجل -

399
00:20:26,667 --> 00:20:28,042
أبي -
أجل يا رفيقي -

400
00:20:28,167 --> 00:20:31,292
(أسأرتاد المدرسة مع (دارين هورنيغ
العام المقبل؟

401
00:20:32,876 --> 00:20:35,000
لأنّي أريد هذا حقا

402
00:20:42,250 --> 00:20:47,000
سيكون المبلغ ألفين ومائة دولار
وهو مال مكتسب بسهولة

403
00:20:47,334 --> 00:20:50,792
ألفين ومائتين دولار مكتسبة بسهولة

404
00:20:51,125 --> 00:20:53,209
سأخرج -
أذاهب لرؤية (سلون)؟ -

405
00:20:53,751 --> 00:20:57,417
بالطبع سيفعل
(ولأريك تقديري لتوقعك يا (إي

406
00:20:57,918 --> 00:21:00,667
سأخصص مبلغا من أرباحي
لأشتري لك كوبون هدية جميلة

407
00:21:00,792 --> 00:21:03,209
وهي مزرعة لتساعدك في زراعة خصيتين

408
00:21:04,209 --> 00:21:06,834
(هذا مضحك، أقدّر ذلك يا (دراما
(ولكنّي لست ذاهبا إلى منزل (سلون

409
00:21:07,167 --> 00:21:09,709
ذاهب إلى الفندق لمضاجعة تلك البريطانية
التي قابلتها عند حوض السباحة اليوم

410
00:21:09,876 --> 00:21:11,959
(فاحتفظ بمالك يا (فنس

411
00:21:12,876 --> 00:21:14,667
يبدو أنّ الرهان لم ينتهِ

412
00:21:16,209 --> 00:21:18,209
تيرتل)، ارتدِ زيك)

413
00:21:19,250 --> 00:21:21,250
هيّا -
ماذا تفعل؟ -

414
00:21:22,250 --> 00:21:24,334
بربك يا رجل -
هيّا، هيّا، هيّا -

415
00:21:24,667 --> 00:21:26,083
هيّا -
تبا -

416
00:21:44,042 --> 00:21:45,459
مرحبا -
أهلا -

417
00:21:45,626 --> 00:21:47,626
أأستطيع مساعدتك؟ -
أجل، هل السيد (بريستون) موجود؟ -

418
00:21:48,000 --> 00:21:49,417
أنا هنا يا عزيزتي

419
00:21:49,792 --> 00:21:51,292
هل الأمور بخير؟ -
إنّها جيدة -

420
00:21:51,459 --> 00:21:54,167
أخبري الأولاد بأنّي سآتي حالا
وأغلقي الباب وراءكِ

421
00:21:55,000 --> 00:21:57,626
منزلكِ جميل -
شكرا لك -

422
00:22:02,999 --> 00:22:05,584
ما معنى هذا؟ -
هناك ما احتجت إليه -

423
00:22:05,792 --> 00:22:07,918
أودّ قوله لك

424
00:22:08,000 --> 00:22:10,959
أهو شيء مختلف عمّا تمتمت به
هذا الصباح؟

425
00:22:11,626 --> 00:22:14,083
أسمعت ذلك؟ -
ماذا تريد يا سيد (غولد)؟ -

426
00:22:14,334 --> 00:22:19,709
لحظة من وقتك
لأخبرك بأنّه عبر هذه العملية

427
00:22:19,999 --> 00:22:22,000
(تعلّمت منك يا سيد (بريستون

428
00:22:22,334 --> 00:22:24,709
أنت متعلّم وعلّمني

429
00:22:25,042 --> 00:22:28,125
كيف أكون رجلا ووالدا

430
00:22:28,459 --> 00:22:31,000
وأعرف أنّي لا أستطيع رشوتك

431
00:22:31,792 --> 00:22:34,667
حاولت، أعرف أنّي لا أستطيع ابتزازك

432
00:22:34,959 --> 00:22:36,334
لأنّك مثالي جدا

433
00:22:37,876 --> 00:22:41,334
لكنّي أريد أن أعرف إن كنت رحيما

434
00:22:41,584 --> 00:22:45,999
لأنّي أتيت إليك ذليلا لأطلب منك

435
00:22:46,501 --> 00:22:47,918
لأتوسل إليك

436
00:22:48,501 --> 00:22:50,918
أن تدع ابني يحظى بتعليمٍ ملائم

437
00:22:51,292 --> 00:22:56,751
ولا تدعه يعاني لأنّ أباه عدائي جدا
ولن يصمت في ملعب كرة القدم، أتفهمني؟

438
00:22:57,792 --> 00:22:59,334
رجاءً يا سيدي

439
00:22:59,709 --> 00:23:01,250
رجاءً

440
00:23:02,584 --> 00:23:03,999
انظر لحالك

441
00:23:04,876 --> 00:23:07,626
أفكرت بأخذ نفوذك الكبير بعين الاعتبار

442
00:23:08,125 --> 00:23:10,709
بأنّك ستتوسل وتضرع يوما ما؟

443
00:23:12,501 --> 00:23:14,876
لا يا سيدي، لم أفعل

444
00:23:16,125 --> 00:23:19,292
حسنا، أفترض وجود مرةٍ أولى
لكل شيء

445
00:23:21,042 --> 00:23:24,417
لم أطلب شيئا من أحد حتى الآن

446
00:23:26,584 --> 00:23:28,167
أتحتاج إلى شيء؟

447
00:23:29,501 --> 00:23:34,417
لدي ابن وهو ولد مميز
(يعمل في غرفة البريد في (أبرامز

448
00:23:34,834 --> 00:23:38,292
أظنّه يستطيع أن يكون أفضل -
ما مدى تميزه؟ -

449
00:23:39,667 --> 00:23:41,501
لأنّي أحب المميزين

450
00:23:42,042 --> 00:23:44,918
نصف قسم الأدب لدي
نسبة ذكاؤهم أقل من 65

451
00:23:45,501 --> 00:23:50,542
لِمَ لا تخبر ابنك بأنّه يستطيع المجيء
يوم الاثنين وسيحظى بمكتب

452
00:23:50,876 --> 00:23:53,417
في وكالةٍ حقيقية مع راتبٍ حقيقي؟

453
00:23:53,792 --> 00:23:55,501
هل اتفقنا؟

454
00:23:55,918 --> 00:23:57,918
الأمور التي نفعلها لأطفالنا

455
00:24:00,125 --> 00:24:06,250
أخبر (جونا) بأنّي أتطلع ليومه الأول
(في مدرسة (براير كانتري داي

456
00:24:06,709 --> 00:24:09,667
لكنّي ما أزال لا أريد رؤيتك
في أيّة مباراة كرة قدم

457
00:24:13,667 --> 00:24:15,167
أحب هذه البلدة

458
00:24:27,959 --> 00:24:30,959
أشعر بأنّي سأنزل ابني
ليرى الحيل أو يجمع الحلوى

459
00:24:32,667 --> 00:24:34,042
(لا أستطيع فعل هذا يا (دراما

460
00:24:34,959 --> 00:24:37,125
بالطبع تستطيع -
لا، لا أستطيع -

461
00:24:37,584 --> 00:24:40,459
ارتداء هذا الزي سيىء كفاية
ولكن من يعرف ما ترتديه هي؟

462
00:24:41,250 --> 00:24:43,501
من يهتم إن كانت مرتديةً زي (غودزيلا)؟

463
00:24:43,709 --> 00:24:48,042
أغمض عينيك كما فعلت عندما ضاجعت
القبيحة (ترودي لبنك) في الثانوية

464
00:24:48,501 --> 00:24:49,999
أرأيتها قبيحة؟

465
00:24:50,626 --> 00:24:53,209
هل الأمر قابل للنقاش؟ -
أيّا كان، لن أدخل -

466
00:24:55,000 --> 00:24:56,792
%50 -
لا -

467
00:24:57,542 --> 00:24:59,667
%60 -
دراما)، تستطيع إعطائي المبلغ كله) -

468
00:24:59,792 --> 00:25:01,667
لا أستطيع فعل هذا فحسب

469
00:25:05,125 --> 00:25:08,209
أعطني ذلك الزي يا أحمق -
لماذا؟ ماذا ستفعل؟ -

470
00:25:08,667 --> 00:25:12,334
إن كنت سأتخلّى عن 5 آلاف دولار
فدعني أضاجع على الأقل

471
00:25:14,042 --> 00:25:15,834
أيُفترض أن أجلس هنا فقط؟

472
00:25:33,209 --> 00:25:34,626
مرحبا -
أهلا -

473
00:25:37,209 --> 00:25:39,667
أيجدر بنا الذهاب؟ -
ما رأيكِ لو قلت لكِ -

474
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
لنلغي ذهابنا إلى المطعم
ولنطلب الطعام؟

475
00:25:42,375 --> 00:25:44,000
سأطلب منك الدخول

476
00:26:01,626 --> 00:26:03,000
أجل

477
00:26:03,751 --> 00:26:05,125
أجل

478
00:26:12,375 --> 00:26:19,375
ترجمــــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

